АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Правопис іншомовних слів

Читайте также:
  1. Вправа 103. Подані прикметники запишіть за правописними правилами. Прокоментуйте написане.
  2. Вправа 99. Запишіть подані займенники відповідно до правописних правил. Прокоментуйте написання.
  3. Правопис приголосних.
  4. Правопис слів іншомовного походження.
  5. Правопис часток НЕ, НІ.
  6. Розділ ІІ. Правопис складних слів.
  7. Самостійна робота № 5. Правопис слів іншомовного походження.

§ 1. Іншомовні імена і прізвища.

Правила Приклади, вправи
   
1. У китайських, корейських, бірманських, в’єтнамских, індонезійських іменах і прізвищах усі складові частини пишуться з великої літери: Ден Сяопін(Китай), Кім ІР Сен(Корея), Фам Ван Донг(В’єтнам), Акіро Куросава(Японія), Ворасан Буніахак (Лаос), Рандріаніріна Андріаманана (Мадагаскар).
Правильно напишіть імена та прізвища: мао цзедун, лю го шень, кім лі кван, ояма масутацу, моріхей уешіба, вілайпхан сомванг, након ратчасима, го хунчжен, ракутундроцимба русулуарінівулалау.
2. Частки, артиклі та інші службові слова у середині прізвищ та імен пишуться з малої літери без дефісів (да, ді, да, дю, дер, дас, фон, ед, ель, ібн, де ла, де лос, ванта інші): П’єр де Кубертен, Людвіг ван Бетховен, Ганс фон дер Штауг, Марія дель Сокорро, Марко ван Бастен, Оскар де ла Хойя, Абу Алі ібн Хасан ібн Хусейн ібн Сіна.
Правильно напишіть імена та прізвища: шарль де костер, серхіо хосе де лос альварес, генріх фон крюгер, джалал ед дін, марко ван брокелен, карлос ді вітторіо, хосе да сільва, анрі де ла кур’є, марко антоніо де ла сольді, нур ед дін, алі аль рахман, махмуд ель керім, саїд ібн халіль ібн рашид.
3. Частка Д (від фр. de) та О пишуться через апостроф: Д’Артаньян, О’Генрі.
Правильно напишіть імена та прізвища: д аламбер, д обіньї, д еркільє, о ніл, о кейсі, о коннор, д акоста, о рейлі.
4. Частки Мак-, Ван-, Сан-, Сен-, Сент-, які стоять перед прізвищем і є його частиною, пишуться через дефіс: Мак-Дональд, Ван-Дейк, Сан-Мартін, Сен-Сімон.
Правильно напишіть імена та прізвища: роберт мак інтайр, річард мак грегор, вінсент ван гог, жан де сан себастьян, антуан де сент екзюпері, роже де сент вінсент, Хуан вітторіо Ді сан Марко.
5. Частки інколи традиційно пишуться разом: Дерібас, Декарт, Лафонтен.
Правильно напишіть імена та прізвища: декандоль, деліль, лагарп, фонвізін, лефоше.
6. Дон (пан) як форма звертання пишетьсмя з малої літери: дон Карлос, дон Естебан. але: Дон Кіхот (літературний герой), донжуан (у загальному значенні).
Правильно напишіть імена та прізвища: дон педро, дон базіліо, дон вітторіо; дон жуан, дон себастьян (літературні герої).
7. Разом пишуться тюркські, вірменські та інші особові назви з компонентами бей, заде, мелік, огли та ін., що вказують на родинні стосунки або соціальний стан: Хасанбей, Керогли, Улугбек, але: Алі ібн Хусейн (арабське ібн у середині – з малої)- Ібн Хусейн(Ібн на початку - з великої); Ізмаїл – паша, Селім - паша (турецьке паша - завжди через дефіс).
Правильно напишіть імена та прізвища: алі бек, мамед огли, турсун заде, кара мелік, абу алі ібн хасан ібн хусейн ібн сіна, ібн сіна, осман паша, гедік паша, кер огли.
8. Через дефіс пишуться складні особові імена та прізвища: Жан-Поль, Жан-Клод, Марія-Тереза (фр. - єдине ім’я),але: Серхіо Хосе, Марко Антоніо (ісп. – два окремих імені); Жоліо-Кюрі, Альтаміра-і-Кревеа.
Правильно напишіть імена та прізвища: марія тереза, педро ігнасіо, Жан п’єр, фрідріх вільгельм, зиновій - богдан; новиков прибой, красс мартініс, жан жак.
Прикметники, утворені від особових назв, пишуться:
1. Через дефіс, якщо утворені від особових імен, що пишуться через дефіс: Жан-Жак – жан-жаківський.
Утворіть прикметники: Жан-Клод, Сен-Сімон, Мак-Інтайр, Сан-Себастьян, Сент-Яго, Сан-Педро, Жан-П’єр.
2. Через дефіс, якщо утворені від імені і приізвища: Вальтер Скотт – вальтер-скоттівський.
Утворіть прикметники: Марк Твен, Жуль Верн, Ромен Ролан, Джон Байрон.
3. Разом, якщо утворені від особових назв, що пишуться без дефісів (з частками ван, фон – тільки від іменника): де Голль – деголлівський, Нур ед Дін –нуреддінівський, ван Бетховен - бетховенський.
Утворіть прикметники: де Кубертен, ла Хойя, Д’Артаньян, Абд ель Керім, фон Бок, фон Зейдліц, ван Бастен, ван Рюкелен, Д’Аламбер.
Не утворюються прикметники:
1. Від складних прізвищ, прізвиськ і псеводонімів: Остап Вишня, Річард Левое Серце.
Утворіть, де можливо, прикметники: Великий Бізон, Еріх Марія Ремарк.
2. Від тюркських та інших особових назв з частками бей, заде, мелік, огли, паша: Керогли, Осман-паша.
Утворіть, де можливо, прикметники: Турсунзаде, Осман - паша, Джангірогли, Ібн Рустем, Джавад ель Халіль, Тугайбей, Алібек, Асланхан.
3. Від невідмінюваних іншомовних прізвищ: Д’Обіньї, ді Баджіо.
Утворіть, де можливо, прикметники: Лепаж, Фонвізін, Лефоше, ді Готті, Д’Орнель.
     

§ 2. Іншомовні географічні назви.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)