|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Две классификации знаковых системКлассификация Ч. Пирса. Все знаки делятся в зависимости от того, как соотносится означающее и означаемое. Он выделил три типа знака: 1. Иконические знаки – суть заключается в том, что означающее и означаемое фактически подобны. 2. Признаки (симптомы) – действие индекса основано на фактической реальной смежности означаемого и означающего. 3. Знаки-символы – действие символа основано на установленной по соглашению смежности означаемого и означающего (мы должны знать правило). В эту группу относятся слова. Последователь Пирса Адам Шафф предлагал более широкую классификацию. Он делил на: • Естественные и • Искусственные знаки. Естественные – это явления окружающего мира, между которыми человек устанавливает причинно-следственные отношения. Они специально не создаются (симптомы). Искусственные – те, которые искусственно создаются. Искусственные делятся на: • словесные (это слова) и • несловесные (это что-то другое). Несловесные делятся на: • Сигналы. Они используются для того, чтобы получить какую-то единую реакцию. • Сигналам противопоставлены замещающие знаки, которые Шафф поделил на: • собственно замещающие знаки и • символы. Собственно замещающие знаки – когда одни предметы замещают другие предметы по принципу сходства или договора. Символы – это когда знаки выражают абстрактное, какое-то символическое понятие. Они связаны с абстрактным содержанием. Языковая система – это знаковая система. Многие исследователи выделяют знаковую систему как особую, специфическую. Специфические признаки знаковой системы: 1. Связи между означающим и означаемым в разных языковых и неязыковых системах устанавливаются по-разному. Причинно-следственная связь может быть как истинной, так и ложной. Кроме того, связь для неязыкового знака можно установить, договориться. Связь устанавливается ассоциативно, непроизвольно и непреднамеренно. • Если всем предметам, явлениям, выполняющим функцию, эта функция приписывается, то для языкового знака эта функция является первичной. • Система языковых знаков является первичной, а все остальные знаковые системы образуются на ее основе. Языковая система первична. • Человек приписывает готовым, уже существующим предметам свойства знака, которые уже существуют. Словесные знаки специально создаются и вне своего знакового существования не имеют смысла. • Произвольность – то есть, между значением и звучанием нет природной, органической связи. На это свойство указывал еще Соссюр. Звучание и значение связаны – так считают многие исследователи. • Линейность означающего (Соссюр). Означающее, воспринимаемое на слух, разворачивается во времени. Его элементы следуют один за другим. • Языковые знаки представляют ситуацию расчлененно, то есть компонент ситуации передается одним словом. • Языковые знаки универсальны в своем употреблении, то есть они не ситуативны. Могут использоваться в разных ситуациях. • Неязыковые знаки однозначны, не допускают множественности интерпретации. Языковые знаки могут быть многозначными. При взаимодействии с неязыковой действительностью знак может менять план выражения и план содержания. Изменение плана выражения приводит к изменению звучания. План содержания (переносное значение) – по-новому пытается обозначить действительность. В настоящее время говорят о языковой системе как о системе особого рода. Знаками является морфема и слово. В некоторых случаях знаками считают и предложения. Все остальные являются субзнаками (фонема, суперсегментные единицы: ударение, интонация и т.п.).
Язык как система Представление о языке как о системе восходит еще к трудам античных исследователей, но наиболее четко они сформированы в трудах Гумбольдта и Соссюра. В эпоху структурализма – язык как система. Система – это упорядоченное множество взаимосвязанных элементов. Особенности, которые можно наблюдать в языке: 1. Системные отношения проявляются даже в малых элементах систем. 2. Прибавление или убавление какого-то элемента приводит к изменению связей в системе. Спорные вопросы, касающиеся системности языка: 1. Не решаем вопрос о системности: это внутренне присущие свойства или это способ описания языка. 2. Система и структура – это одно и то же или разные вещи? Язык представляет собой систему или структуру? В начале XX века эти термины были тождественны. Сейчас они разводятся. Система – совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов, образующих более сложное единство, рассматриваемое со стороны его элементов. Структура – состав и внутренняя организация единого целого, рассматриваемая со стороны его целостности. Система – синтетическое явление (мы смотрим на нее через элементы), а структура – аналитическая (воспринимаем его целиком). Поэтому они разграничиваются. 3. Что важнее для понимания системы: единицы языка или отношения между этими единицами. Ответ кроется в том, что мы должны учитывать как анализ единиц языка, так и анализ отношений между ними. Но это вопрос все еще открыт. 4. Все ли уровни языка одинаково системны. 5. Присутствует ли системность в диахронии, то есть развитие языка системно или несистемно? Почему мы не можем однозначно ответить на эти вопросы? Так как язык как система – это достаточно сложное образование. Для того чтобы понять, что за система язык, мы должны иметь представление о том, какие типы систем существуют. Существует несколько классификаций систем. 1. Гомогенные и гетерогенные. Гомогенные – состоящие из однородных элементов. Гетерогенные – состоящие из разнородных элементов (наблюдается распадение большой системы на микросистемы). 2. Первичные и вторичные. Первичные – образуют предметы, явления, свойства окружающей действительности. Вторичные – состоят из материальных фактов, отражающих посредством человеческого сознания внешнюю действительность, её свойства и отношения. 3. Искусственные и естественные. Искусственная – все её элементы и отношения между этими элементами образуются людьми. Естественная – когда сами элементы существуют объективно независимо от воли человека. 4. Детерминированные и вероятностные. Детерминированные – элементы взаимодействуют строго определенным и однозначным образом. Зная положение одного элемента мы можем предсказать положение другого элемента. Вероятностные - в них порядок следования элементов не является жестким. Язык – это система гетерогенная, вторичная, искусственная, вероятностная. Как же исследователи пытаются эту систему описать? В настоящее время самыми различными лингвистическими направлениями и школами воспринята идея уровневого описания систем. То есть исследователи пытаются описать эту систему как уровневую. Уровень предполагает наличие более высоких и более низких классов или ступеней этой системы. Понятие уровень в лингвистике чаще всего связывают с различного рода наборами единиц. Уровни являются основными единицами языковой системы. Различие в школах и направлениях видится в том, что разные исследователи по-разному эту совокупность языковых единиц выделяют. Вопрос возникает в том, какие единицы считать основными, а какие не считать. Трудность, прежде всего, возникает в том, что трудно выделить те свойства языковых единиц, на основании которых эти единицы могут объединяться в уровни. Исследователи, в частности Солнцев В.М. предложил выход из положения. Солнцев В.М. считал, что свойства всех единиц языка проявляются в их отношениях с другими единицами. Эти все отношения можно свести к трем типам: • Синтагматические отношения. • Парадигматические отношения. • Иерархические отношения. Синтагматические отношения между элементами языка - это отношения единиц в линейной последовательности. Иначе эти отношения называют комбинаторные. Парадигматические – группировки единиц в классы на основании общности или сходства их некоторых существенных свойств. То есть парадигматические отношения никогда не характеризуются отношением реального взаимодействия. Иерархические – отношения по степени сложности или отношения вхождения менее сложных единиц в более сложные. Эти три типа отношений языка свойственны всем единицам языка. И эти отношения тесно связаны друг с другом. В синтагматические отношения могут вступать единицы относительно сходные (например, фонемы сочетаются только с фонемами, слова со словами). Способность вступать в синтагматические отношения обусловливают и способность этих же единиц вступать и в парадигматические отношения (например, фонемы группируются в классы или парадигмы только друг с другом. Мы не можем включить сюда морфемы или слова). Предельно широкие объединения единиц языка называются сверхклассами или сверхпарадигмами или суперпарадигмами. В каждой сверхпарадигме выделяются единицы, которые однородны в этой системе (например, слова группируются в парадигмы слов, суперпарадигма фонем). Иерархические отношения – у членов разных сверхпарадигм (разных классов). Сверхпарадигмы мы выделяем по единым признакам, свойственным членам этой парадигмы. По мнению Солнцева, такие сверхпарадигмы представляют собой уровни системы языка. Уровень - это сверхпарадигма, в которой единицы могут вступать только в синтагматические и парадигматические отношения, но между собой единицы языка вступают в иерархические отношения. То есть свойства единиц языка (способность вступать в отношения) послужили основанием, по которому выделены уровни языка. Единицы языка в пределах своего уровня неделимы (слово из слов состоять не может, морфема из морфем тоже). Единица более высокого уровня состоит из единиц более низкого уровня (слово < морфема < фонема). Выделяются фонетический, морфемный, лексический, и грамматический уровни (по Бодуэну). Актуальна проблема, какими признаками должна обладать единица языка для того, чтобы она могла вступать в разного рода отношения. Поэтому важно что такое единица языка. Важно разграничить единицы языка и единицы речи. Единицы языка – абстрактная сущность, которая реконструируется лингвистами в процессе научного познания (фонема), а единицы речи – конкретная реализация этой абстрактной сущность. Аллоэмическая система – представляет собой объединение единиц речи и единиц языка. Аллофон (речи) – фонема (языка); морф – морфема, алломорф; лекса, аллолекс – лексема; высказывание, предложение – синтаксема. Единицы языка и речи взаимодействуют. Изоморфизм – наблюдается единообразие между какими-то элементами. Вопрос о точном количестве единиц языка остается открытым. Это зависит от того, сколько уровней можем открыть. В зависимости от этого выделяется от 1 до 8 единиц языка. Чтобы выделить единицы языка, нужно знать их признаки. Признаки единиц языка: 1. Функциональная значимость. Единицы должны выполнять строго отведенную функцию. 2. Языковая единица должна быть субстанциональна. То есть у единицы языка должны быть разные формы существования. 3. Единицы языка должны представлять класс вариантов. 4. Воспроизводимость. То есть использование единиц в речи как нечто готового и данного. Единица языка должна обладать набором специфических признаков, благодаря которым эта единица может легко воспроизводиться в речи. 5. Дискретность. Это выделимость, вычленимость из потока речи в качестве определенного объекта. 6. Линейность. То есть единицы проявляются в речи и следуют одна за другой, образуя линейные ряды. Важно понятие позиции. Позиционные изменения должны быть учтены. 7. Единицы языка должны быть устойчивыми. Единица языка должна оставаться тождественна сама себе. 8. Единица языка должна иметь двусторонний характер. Это план выражения и план содержания. 9. Глобальность. То есть невозможно поделить единицу без потери основного специфического свойства. Выделяются следующие единицы языка: 1. Фонема – основная незначимая единица звукового строя языка (Бодуэн де Куртенэ). Единицей языка не все исследователи называют, но признается большинством исследователей. Это односторонняя единица: наличие плана выражения, отсутствие плана содержания. Фонема – средство дифференциации смысла. Входя в состав звуковых оболочек и слов, фонема участвует в выражении смысла. Фонема является строительным материалом языкового знака и участвует в выражении смысла. Оппозиция (основание) – совокупность интегральных и дифференциальных признаков. Синтагматические отношения – сочетание фонем в линейном ряду. Дистрибуция – сочетаемость с другими фонемами. Как правило, разные аллофоны не встречаются в одной и той же позиции. Такие аллофоны находятся в отношениях дополнительной дистрибуции. В линейном ряду происходят чередования звука: позиционные (фонетические), исторические. Диереза – выпадение звука. Оглушение. Аффрикация. Ассимиляция – уподобление одного звука другому. Аккомодация – возникает между единицами одного качества – приспособление одного звука другому. Диссимиляция – расподобление. Фонетические чередования обусловлены качеством фонем или позицией в слове. Фонемы в речи реализуются аллофонами. Как определить фонему? Определить сильную позицию: Сигнификативную – такая позиция, в которой фонема отличается от всех других фонем, не нейтрализуется и различаются разные слова. То есть слабые позиции нейтрализуются и уже различаются разные слова. Перцептивная сильная позиция – в которой звук не испытывает влияния положения в слове и фонему можно легко узнать. Перцептивная слабая позиция – в которой звук испытывает влияние соседних и таким образом звук является одним из вариантом позиций. Фонема признается единицей языка, так как вступает в парадигматические и синтагматические отношения, обладает рядом свойств, характерных для этой единицы, поэтому фонему выделяют как самостоятельную единицу. 2. Морфема большинством исследователей признается основной единицей языка. Обладает: субстанциональностью, функциональной значимостью, воспроизводима, линейна, устойчива. Бодуэн де Куртенэ употреблял слово морфема для обозначения минимальной части слова. Корни и аффиксы – морфемы. Основа не входит в состав морфем, так как грамматически не оформлена и включает другие морфемы. Вандриес Ж. поделил все языковые элементы на две группы: 1. Элементы, выражающие понятия и идеи – их называют семантемами. 2. Элементы, указывающие на отношения между элементами первой группы – их называют собственно морфемами. Он отнес к морфемам все служебные средства языка, в том числе и формальные части слов (интонация, ударение, расположение). Все знаменательные части слов к морфемам не относятся. еще одно понимание морфем было у Блумфилда. Он определил морфему как минимальный звуковой отрезок, в фонетическом и семантическом отношении чем-либо отличающийся от других отрезков (корни, аффиксы, служебные слова, части слов, простые и знаменательные слова). Поэтому предложение – это аранжировки морфем. Значит, морфема – кратчайшая единица языка и слово исключается. Учитывается точка зрения Бодуэна де Куртенэ. Осуществляется деление слов на морфемы. Специфические свойства морфем: 1. Синтаксическая несамостоятельность. 2. Ассоциативность значения – морфема образует сверхкласс с четко выраженными чертами. Морфема представляет собой инвариант, реализуется в идее варианта. Они называются алломорфами. Алломорфы образуют парадигму корневой морфемы (окончания). Выделяются разные микропарадигмы на разных уровнях. На основании положения в слове выделяются две крупные парадигмы: 1. Корневые. 2. Аффиксные – включают префиксы, постфиксы, суффиксы, интерфиксы, конфиксы, трансфиксы (не свойственны русскому языку). В других языках выделяют инфиксы – суффиксы, которые вставляются в корень. Большой вклад в морфемику внесли американские структуралисты. Они разграничили сегментные и супрасегментные морфемы. Сегментные – значимые части слова (то есть морфемы). Супрасегментные – единицы силы, тона и т.д. Супрасегментные относятся к морфемам, они считаются морфемами, так как соотносятся с определенным содержанием. Супрасегментные без сегментных не могут существовать. Не все исследователи рассматривают супрасегментные единицы в составе морфем. Американцы ввели понятие вычитательных морфем или отрицательных. В русском языке таких нет. Принцип безостаточной членимости слов – все должно в слове членится до конца. Выделяется определенный разряд морфем – унификсы (уникальные). Морфемы вступают в синтагматические отношения – находятся в линейном ряду и взаимодействуют друг с другом. Мы должны учитывать правила согласования морфем. Иерархические отношения (отношения слова и морфемы): 1. Морфемы легко вычленяются из слова и не способны к самостоятельному употреблению. 2. Морфема и слово очень тесно связаны. Например, в изолирующих языках при вычленении из слова морфемы она становится неотличима от слова. В русском языке уровень слов и морфем достаточно четко очерчен, поэтому единицы одного уровня вступают в иерархические отношения с единицами другого уровня. 3. Слово. Щерба считал, что слово – явление вторичное, в какой-то степени совпадающее с предложением. Он говорил, что слово может вычленяться из предложения и спокойно употреблено. В лингвистике распространено другое мнение: слово – это единица языка. Очень трудно определить что такое слово. Слово, как единица языка в высшей степени абстрактно. Существуют разряды слов. Мы будем говорить о том, что такое слово в русском языке. Признаки: Вопрос об отдельности и тождестве слова. Отдельность – как вычленить слово в речевом потоке. Тождество – являются ли варианты, встречаются в речи разными или одним словом. Проблема отдельности слова решается: 1. Ориентация на графический критерий – каждое слово разделяется отдельно. 2. Фонетический критерий – после каждого слова должна быть минимальная пауза; одно ударение в слове, с каких звуков начинается. 3. Структурный принцип – не можем вставить в слово другой элемент (искл.: никто – ни у кого). 4. Морфологический – каждое слово является морфологически оформленным (искл.: числительные). 5. Синтаксический – слово представляет собой потенциальный минимум предложения. 6. Собственно-семантические. Проблема тождества – словоформа – представляет парадигму одного слова. Специфические признаки: воспроизводимость, дискретность, номинативность, относительная устойчивость, двусторонний характер, недвуударность, линейность, лексико-семантическая сочетаемость, идиоматичность, непроницаемость. План выражения – фонетический облик. План содержания – значение в целом. Компоненты слова (план содержания). Собственно-ЛЗ, ГЗ, словообразовательное значение, внутренняя форма, стилистический компонент. Компоненты ЛЗ: денотативный и коннотативный макрокомпонент. Денотативный – собственно значение, коннотативный – узкий подход: эмоциональная оценка, интенсивность, образность + широкий подход: социальный компонент (отношения неравноправия), гендерный (половой). Характеристика синтагматики и парадигматики слова Говорят о внутрисловной и межсловной парадигматике. Внутрисловная – выделяет парадигму лексико-семантических вариантов, на основании общей семы. Межсловная – выделяются парадигмы на основании общности смысла. Выделяется ряд групп, в которых слова объединяются по смыслу лексически, тематическая группа, семантическое поле, синонимический ряд, родовидовая группа, ассоциативный ряд и некоторые другие группы (микропарадигмы). Тематическая группа – объединяются слова, которые связаны тематически, но семантической связи может не быть. Семантическое поле – более широкое понятие – объединяет слова с общей семой, но могут быть слова разных частей речи (младшая/старшая сестра – в русском языке). Лексико-семантическая группа – более узкая группировка – объединяются слова, имеющие общую сему, но одной части речи. Синонимический ряд – объединение слов, близких по значению, одной части речи (есть и антонимический ряд). Ассоциативные отношения – объединяются слова, близкие по смыслу, но не являющиеся синонимами. Могут быть грамматические парадигмы, парадигмы исконных и заимствованных слов, нейтральных слов и стилистически окрашенных слов. Синтагматические отношения – мы должны сочетать слова друг с другом. Должно быть согласование: и грамматическое, и семантическое. Различают два термина: 1. Семантическая валентность – способность слова сочетаться с определенным кругом слов. 2. Семантическая дистрибуция – совокупность конкретных фактов сочетания или сумма контекстов, в которых данная единица может встретиться. Перенос слов. Сочетаемость может быть обусловлена языковой традицией. Семантическое рассогласование – например, грустная радость – используется в художественных текстах. Словам свойственны парадигматические и синтагматические отношения. 4. Синтаксические единицы – словоформа, словосочетание, предложение. Некоторые лингвисты выделяют ССЦ (сложное синтаксическое целое), абзац, текст. Но текст большинством не признается языковой единицей, так как это сочетание нескольких предложений. Абзац – так как это графическое выделение. ССЦ – так как речевая единица. И словосочетание – так как мы его строим заново в высказывании. Все выделяют словоформу и предложение. Более всего выделяют предложение. Но не все. Ю.В. Фоменко считает, что предложение – комбинация языковых единиц. Те, кто признает его синтаксической единицей, говорят о нем как о модели, по которой строится бесконечное множество реализаций. Кроме того, исследователи говорят о промежуточных ярусах: 1. Морфонологический (на стыке морфем и фонем) – сюда относятся исторические чередования, а также ударение. 2. Словообразовательный уровень (на стыке слова и морфемы) – все модели, по которым создаются слова. С участием и без участия морфем. 3. Фразеологический уровень (на стыке слова и словосочетания). Из выше сказанного следует, что язык предельно системен. Единицы на каждом уровне вступают в синтагматические и парадигматические отношения, а между уровнями – в иерархические.
Язык и общество В 30-е годы в эпоху структурализма зародилось направление социолингвистика. Она интересовалась тем, как человек использует язык. Первые исследования были направлены на систематизацию языков, создание письменности и алфавитов. Социолингвисты пытались зафиксировать взаимоотношения языка и общества. Проблемы: 1. Проблема функционирования языка в обществе – какое назначение имеет язык в обществе? Язык полифункционален: 1. Коммуникативная функция. Многие считают эту функцию единственной. Язык может быть использован в общении, в профессиональной деятельности, в международном общении. 2. Функция формирования и выражения мысли. Язык и мышление тесно связаны. Внутренняя речь – посредник. 3. Номинативная функция. Посредством слова язык называет предметы окружающей действительности. 4. Познавательная (гносеологическая). Мир познается через слово. В разных языках процессы познания протекали по-разному (языковая картина мира). 5. Прагматическая функция. Функция воздействия слова на человека (мы с помощью слова добиваемся определенного результата). 6. Фатическая функция. Это контактоустанавливающая функция. 7. Эстетическая функция. Обычно используется в художественной литературе для того, чтобы вызывать чувства сопереживания. В разных ситуациях язык реализуется в той или иной функции. 2. Язык и структура общества. Проблема того, как структурирование в обществе отражается в языке. 1. Территориальное деление общества – языки отличаются территорией функционирования. Чем дольше ограничена территория, тем дольше сохранится диалект. Слово в диалектах может совпадать с литературным, но иметь другое значение. 2. Социальное деление общества. Параметры: 1. Сословные различия. Сейчас в русском языке находят отношения, связанные с социальным статусом. 2. Возрастные различия (язык детей и взрослых). У ребенка слова могут иметь ситуативное или диффузное значение. Метафорическое значение детьми не воспринимается. В 4 года дети придумывают свои слова. Ребенок ищет ложную этимологию. Подростки используют слэнг. 3. Половые различия. Речь мужчин и речь женщин неодинакова. Речь различается физиологически (тембр голоса и т.п.). Большая и меньшая степень эмоциональности. У женщин есть отвлечение от темы. Различие в тематике. До сих пор есть языки, в которых прослеживаются такие различия (табу для женщин, разные формы обращения к мужчине и женщине). 4. Профессиональные различия. В любом языке есть профессиональная лексика. Три группы: 1) термины – обозначение понятий (актуальное членение, фонема), 2) номенклатурные слова – названия предметов, с которыми работает человек (названия), 3) профессиональные жаргоны – эмоционально-экспрессивные слова, встречающиеся в устной речи людей определенного рода занятий. Корпоративные языки – возникают в группах людей чем-то связанных между собой (возрастом, общими интересами). Арго, арготизмы отличаются от жаргонов. Арготизмы используют для того, чтобы разорвать коммуникацию. Цель жаргона – эмоционально выразиться. Многие арготизмы восходят к литературным. Такие слова образуются по законам грамматически. Социальное расслоение в обществе находит непосредственное отражение в языке – прежде всего в лексическом фоне. 3. Язык и культура. 2 аспекта: а) взаимоотношение языка и природы; б) взаимоотношения языка и культуры как продукта социальной деятельности людей. Что определяет природа в языке? Закономерности порождения и восприятия речи. Человеческий организм и речевой аппарат построен так, чтобы было легко произносить слова. Оперативная память человека определяет объем активного словаря (около 8000 – у взрослого человека). В строении фразы человека 7-+2 слова. Что определяет культура в языке? 1. Культура определяет план содержания языка. В любой культуре есть что-то национальное и интернациональное. В соответствии с этим, в любом языке есть универсальные элементы, которые отражают интернациональные элементы. В любом языке есть и сугубо национальное. И это проявляется на уровне лексики. Экзотизмы – слова, которые называют реалии, не свойственные нашей культуре. 2. Национальное своеобразие культуры отражается в особенностях членения реальности слова. То есть мы по-разному называем одни и те же явления действительности. 3. Национальный компонент проявляется в собственно ЛЗ. Национальная специфика проявляется как коннотативный компонент слова (эмоциональная оценка). В денотативном плане слова могут совпадать. В переносных наименованиях может проявляться национальная специфика. Например, зооморфизмы – это наименования животных в переносном значении (ласточка – человек, который хорошо танцует). Национальная специфика проявляется во фразеологии. Некоторые фразеологизмы в русском языке имеют аналоги в других языках. В своеобразии самого процесса общения проявляется национальная специфика. То есть: как мы строим свое общение с собеседником. Взаимосвязь языка и общества проявляется в национально-культурном своеобразии словаря, в типологических особенностях нормативно-стилистической системы языка, в своеобразии речевого поведения и, связанных с этим, явлениях лексики и грамматики. Гумбольдт говорил об этих проблемах одним из первых.
Язык и история общества (вопрос о развитии языка) Качественные и количественные изменения. Внутренние и внешние причины развития языка. Внутренние причины развития языка (Серебренников): 1. Приспособление языкового механизма к физиологическим особенностям человеческого организма. Например, тенденция к облегчению произношения, тенденция к унификации грамматических форм слов, тенденция к экономии языковых средств. 2. Необходимость в улучшении языкового механизма. Например, в процессе развития в языке устраняются избыточные средства выражения или утратившие свою функцию. 3. Необходимость сохранения языка в состоянии коммуникативной пригодности. 4. Разрешение внутренних противоречий в языке. И т.д. Но не все ученые соглашаются принять внутренние причины. Так как язык – явление социальное и психофизиологическое. Без таких условий он не может развиваться. Развитием языка движут внешние факторы. Внешние факторы развития языка (Головин, Березин): 1. Связаны с развитием общества. Большую роль играет взаимодействие разных народов, что обусловлено миграцией, войнами и т.п. Взаимодействие языков и их диалектов является важнейшим стимулом их развития. Выделяют две разновидности взаимодействия языков: дифференциацию и интеграцию. Дифференциация – расхождение языков и диалектов, обусловленное расселением народов на обширные территории. Интеграция – схождение разных языков. Выделяют 3 вида интеграции: сосуществование, смешение и скрещивание языков. Сосуществование – это длительное и устойчивое взаимовлияние смежных языков, в результате которого развиваются некоторые устойчивые общие черты в их структуре. Смешение – объединяются в языковые союзы. В отличие от сосуществования смешение – это такой вид взаимовлияния, когда два языка сталкиваются на своем историческом пути, оказывают друг на друга значительное влияние, а потом расходятся и продолжают существовать самостоятельно. Бывают разные степени смешения языков: • Легкая степень смешения. • Высокая – наблюдается в гибридных эрзацязыках. Скрещивание – наслоение двух языков, при котором один язык растворяется в другом. То есть от двух родителей-языков рождается третий. Как правило, это результат этнического смешения носителем. Один народ поглощает другой. В результате переход от одного языка к другому сопровождается двуязычием. Супстрат и суперстрат. Супстрат – элементы языка побежденного народа в языке, который преобразовался путем скрещивания двух других языков. Суперстрат – элементы языка победителей, образовавшиеся в третьем языке. Происходит развитие самых разных языков. Развитие языка на разных его ступенях: 1. Фонетико-фонологические изменения. Осуществляются медленнее, чем на остальных. Факторы в большей степени, обусловлены системой языка. 4 типа функциональных изменений: а) могут изменяться дифференциальные признаки фонем, в результате чего изменяется состав фонем (утрата предыхательности, палатальности и лабиализация – осталось 6 фонем); б) изменения сочетаемости фонем. Например, принцип возрастающей звучности исчез – в результате сейчас возможны необычные сочетания фонем; в) изменение или уменьшение вариантов фонем. Например, с появлением редукции гласные стали выпадать; г) индивидуальные изменения в конкретной речи, все изменения вырастают из индивидуальной речи носителей языка. Причины фонетических изменений: 1. Системный фактор – внутренняя логика развития системы (ассимиляция – утрата ь,ъ, закрытие слогов и т.п.). 2. Артикуляционно-акустические условия речевой деятельности (исчезли носовые согласные). 3. Социальный фактор – менее всего влияет, но от говорящего человека также зависят изменения. 2. Изменения в грамматике. Они обусловлены в большей степени не внешними причинами, а обусловлены влиянием системных факторов. 1. Изменение формы связывают с изменением содержания (многие формы склонения утратились – сейчас важен род). 2. Процесс аналогии (врач – первоначально мужского рода, а сейчас возможно женского, то есть изменилась сочетаемость). 3. Распределение функций между сходными элементами (раньше была разветвленная система времен). Это были внутренние факторы. Внешние факторы: в результате взаимодействия носителей разных языков может происходить изменение грамматики (в результате проникновения элементов из другого языка). Внешние факторы в б о льшей степени влияют на лексику. 3. Лексические изменения вызваны внешними причинами. Виды лексических изменений: 1. Морфемная деривация – образование нового слова из наличного морфемного материала (компьютер + изация). 2. Лексико-семантическая деривация: а) образование нового значения слова в результате переосмысления старого; б) появление нового слова в результате переосмысливания прежнего слова. 3. Лексико-синтаксическая деривация – сочетание слов “скрещивается” в одно (сегодня, тотчас). 4. Компрессия – сочетание слов с общим значением было, но значение одного слова утратилось, значение словосочетания сохранилось у оставшегося слова (комплекс – комплекс неполноценности). 5. Заимствование – когда слово заимствуется у другого языка. Одной из разновидностей является калькирование (поморфемный перевод) (небоскреб – sky building), другая разновидность – семантическое калькирование (мы заимствуем значение слова) (во французском языке – гвоздь – яркое зрелище, отсюда: гвоздь программы). 6. Утрата лексемы – слово уходит из языка. 7. Процесс архаизации слова (ушло из языка) или значения (година). 8. Изменение стилистической или семантической маркированности слова. 9. Процесс развития устойчивости отдельных сочетаний лексем. 10. Развитие идеоматичности отдельных сочетаний лексем (цельность значения и невыводимость из значений составляющих) (бабье лето – теплое время года в осенний период). На развитие русского языка влияют и внешние, и внутренние факторы. Внешние факторы в б о льшей степени обусловлены изменениями в лексике, и в меньшей степени – в фонетике, грамматике.
Методы лингвистических исследований Метод – система исследовательских приемов и процедур, способствующих целенаправленному изучению чего-либо с определенной точки зрения. Невозможно все объекты действительности изучить с помощью одного какого-то метода. Поэтому стоит вопрос о том, сколько методов существует и каким образом их классифицировать. Метод – система, с присущей ей структурой. Метод как система состоит из его теорий, совокупности научно-исследовательских приемов, содержание которых определяется лингвистическими основами метода и комплекса технических приемов и процедур. Теоретическая база метода должна основываться на познании действительных, а не вымышленных свойствах объекта. Применение любого метода начинается с приема. Прием – определенное действие, операция, оперирование языковым материалом. Научные приемы – сравнение, выявление дифференциальных признаков. Технические приемы – конспектирование изученной литературы, занесение на карточки, создание анкет. Любые приемы используются не хаотично. Они подчиняются определенной методике (последовательности приемов). В современной науке методы классифицируются в зависимости от того, какую цель преследуют (описание языка, определение языка среди других в мире и т. д.). Поэтому выделяются методы: описательный, таксономический, лингвогенетический, типологический и ряд других методов. 1. Описательный метод. Цель: установление фактов и явлений, включение их в обиход научного исследования. Приемы: наблюдение с интуитивным выделением языковых единиц и сведением их в совокупности. Первые грамматики пользовались этим методом. Описательный метод находит применение в полиевой лингвистике – она описывает языки, которые не имеют своей письменности. Известные исследователи: Уорф, Блумфилд, Бодуэн де Куртенэ. Очень близок к описательному – метод лингвистического эксперимента (эксперименталных исследований). Эксперимент – форма научного опыта, представляющая собой систематизированное и многократно воспроизводимое наблюдение объекта. Отдельные стороны и связи этого объекта с другими выявляются в процессе контролируемых пробных действий наблюдателя. Одним из первых предложил использовать эксперимент Щерба. В своей работе он выделяет 3 типа эксперимента: а) эксперимент как способ проверки адекватности теоретических построений фактов языка; б) можно произвольно сочетать слова и систематически заменяя одно другим, меняя порядок и интонацию, наблюдать получающиеся при этом различия; в) анализировать отрицательный языковой материал (неправильное употребление слов), чтобы увидеть сдвиги. Все эксперименты делятся на технические и собственно лингвистические (глокая куздра, ассоциативный эксперимент). 2. Структурные или таксономические методы (таксономия – совокупность принципов и правил классификации лингвистических объектов). Методы применяются там, где нужно классифицировать объекты, которые располагаются иерархично. Цель: описать структуру языка. Отличие от описательного метода: описательный метод имеет дело с реальными наблюдаемыми объектами, а структурные – выявляют и описывают систему языка, которая выводится из языкового материала путем сложных умозаключений. Прием: вычленение лингвистических единиц, обобщение их в классы, классифицирование, моделирование и т.д. Методы: 1. Дистрибутивный анализ – это метод исследования языка, основанный на изучении окружения отдельных единиц в тексте и не использующий сведений о полном лексическом или грамматическом окружении этих единиц. Дистрибутивный анализ состоит из нескольких этапов. Начинается с символической записи теста (сущ. – С, гл. – Г, им. п., личная форма - л.ф, инф.). Затем мы изучаем эти записи. Составляется дистрибутивная формула. 2-я ступень после формулы – идентификация – то есть объединение множества текстовых единиц в одну единицу языка. Особенно востребована в изучении фонем и морфем. Если 2 текстовые единицы никогда не встречаются в одном окружении, то они принадлежат одной и той же единицы языка. Если единицы языка встречаются в одних и тех же окружениях, но при этом в значении не меняется, то они принадлежат одной единице языка. Если текстовые единицы встречаются в окружении, но различаются значениями, то перед нами разные единицы языка. 3-я: объединение выделенных единиц в классы (н., кач. прилагательные). 2. Анализ по непосредственным составляющим. Предложение создается путем последовательного наслоения двучленных конструкций, которые и названы непосредственными составляющими. Мы можем разложить предложение на компоненты до того минимума, который окажется далее неделимым. Зависимые компоненты называются спутниками. 3. Трансформационный метод (предложен Харрисом). Цель: найти элементарную синтаксическую единицу. Опирается на то, что основной единицей синтаксического уровня является некоторый тип простого предложения, который называется ядерным (нераспр., повеств., утверд., изъ.накл. и активном залоге). Из ядерного предложения путем преобразования грамматической структуры мы можем получить все остальные предложения большей или меньшей сложности. Те операции, которые производятся над ядерными называются трансформациями. А предложения, которые получаются называются трансформами. Предложения в общем сходны по структуре и значению. Зная правила трансформации можно построить трансформационную грамматику и можем построить предложение любой степени сложности. 4. Метод компонентного анализа. С его помощью мы можем изучить устройство лексического значения. В основе лежит представление о том, что выделяются компоненты или семы (архисема – ядерная, дифференциальные – позволяют отличить значения, реальные – выражены, потенциальные – присущи и т.д.). Суть компонентного анализа в том, чтобы выявить семы в структуре ЛЗ. Кроме того, он используется для того, чтобы сравнить ЛЗ разных слов: выявить общие и разные семы. 5. Метод шести шагов (Караулов). Цепочка, связывающая 2 любых слова в словаре, никогда в сумме не превышает шести шагов до общего элемента. 3. Лингвогенетический метод – основываются на диахронном подходе к языку и ставят целью изучение истории отдельного языка или группы языков. 2 метода: а) исторический, б) сравнительно-исторический. База исторического – один язык, а база сравнительно-исторического – группа родственных языков. 1. Исторический – с его помощью изучается развитие одного языка. Сводится к методике сравнения одного явления, взятого на разных этапах языкового развития. Прием внутренней реконструкции – мы берём современную форму и можем описать – сравниваем с похожей. И можем предположить как выглядел прототип. 2. Сравнительно-исторический – это совокупность приемов, направленных на решение ряда задач: 1) установить генетическое родство между различными языками определенного ареала, объяснить эту генетическую общность, объяснить причины и условия распада праязыка, а также отдельных языков; 2) объяснить закономерности эволюции группы родственных языков. Приёмы: 1. Прием генетического отождествления фактов. 2. Прием внешней реконструкции – мы можем реконструировать более древнее состояние сравнивания языковые факты родственных языков. 3. Прием относительной хронологии позволяет установить какое явление предшествует другому. 4. Методика глоттохронологии, которая помогает ответить на вопрос: с какой скоростью происходят изменения в языке и как постоянно. 5. Прием лингвистической географии – как в пространственном отношении разделяются факты. 4. Сопоставительный метод или типологический – сравниваются языковые структуры в их сходстве и различии не зависимо от их генетической принадлежности. Основанием для возникновения метода стало то, что все языки мира имеют сходные принципы в структурной организации. Поэтому с помощью этого метода изучаются языки в синхронии. Задача исследования – увидеть сходства языков и установить различное, присущее каждому языку в отдельности. Необходимо соблюдение следующих условий: язык должен рассматриваться как система. Поэтому нужно опирается не на единичные факты, а исходить из системного противопоставления своего и чужого. Чтобы было сопоставление, нужно несколько разных языков. 5. Методы количественного анализа. Они опираются на связь с математикой. С помощью этих методов мы можем обнаружить связь между количественными и качественными сторонами языка (н., между употребительностью слова и длинной слова). Самая распространённая методика – статистическая. Таким образом устанавливается связь между разными явлениями. Можно определить идеостиль какого-то автора. Кроме того, используется для определения авторства того или иного текста. Результатом часто становится создание частотного словаря (Засориной). В этом словаре в определённом порядке располагаются слова, которые наиболее часто используются в определённых жанрах. С помощью него можно выявить определённые закономерности.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.045 сек.) |