АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок: Сб. статей. М., 1967. С. 239–245

Читайте также:
  1. A) Прямая зависимость между ценой и объемом предложения.
  2. V. Завершите предложения, используя информацию из текста.
  3. V. Завершите предложения, используя информацию из текста.
  4. V. Завершите предложения, используя информацию из текста.
  5. V. Завершите предложения, используя информацию из текста.
  6. А) Предложения с деепричастными оборотами
  7. Анализ спроса и предложения( теория спроса и предложения)
  8. Вопрос - это выраженный в форме вопросительного предложения и реализуемый в виде ответа запрос мысли, направленный на развитие - уточнение или дополнение знаний.
  9. Выводы и предложения
  10. Выводы и предложения
  11. Глагольные односоставные предложения и их типы
  12. Закон предложения

 

Актуальное членение предложения следует противопостав­лять его формальному членению. Если формальное членение разлагает состав предложения на его грамматические элементы, то актуальное членение выясняет способ включения предложе­ния в предметный контекст, на базе которого оно возникает. Основными элементами формального членения предложения являются грамматический субъект и грамматический предикат. Основные элементы актуального членения предложения — это исходная точка [или основа] высказывания, то есть то, что является в данной ситуации известным или по крайней мере может быть легко понято и из чего исходит говорящий, и ядро высказывания, то есть то, что говорящий сообщает об исходной точке высказывания. Актуальное членение предложения — про­блема, на которую лингвистика уже давно обратила внимание, но она не изучалась систематически, поскольку не было выяснено отношение актуального членения к формальному членению пред­ложения. <…>

Как уже говорилось, исходная точка высказывания не всегда является темой высказывания в распространенном предложе­нии, хотя нередко та и другая совпадают. Чаще всего это слу­чается в простом связном высказывании, где обычно исходным пунктом является тема, вытекающая из предыдущего предложения. Например:* «Жил-был когда-то один король, и было у него три сына. Старшему из них пришло на ум пойти по свету искать невесту». Как видно, здесь исходным пунктом второго предложения слу­жит тема, представленная в развернутом виде в первом предло­жении, а исходным пунктом третьего предложения выступает тема, контурно намеченная во втором предложении. В самом начале высказывания, когда еще ничего не известно, стоит бытийное предложение с самым общим указанием времени — «Жил-был когда-то один король». С точки зрения актуального членения это предложение можно рассма­тривать как нерасчлененное высказывание, ибо оно содержит собственно ядро высказывания с сопутствующими словами. Неопределенное обстоятельство времени «когда-то» целиком оттеснено на задний план, вследствие чего данное пред­ложение по содержанию целиком равнозначно предложениям, не содержащим подобного обстоятельства времени вообще: «Жил-был один король, и был он такой умный, что даже всех зверей понимал, о чем они говорили»; «Жила одна вдова, было у нее две дочери, Дорла и Ленка». Иногда такое вводное бытий­ное предложение снабжается различными замечаниями, указы­вающими на разнообразие отношений, выступающих в начале высказывания. В произносимом высказывании вводное бытийное предложение может быть связано с изображаемой ситуацией различными выражениями, общий смысл которых примерно таков: «Хотите от меня сказку — и вот вы ее имеете». Эти выражения могут меняться в зависимости от отношения говорящего к цели своего высказывания: «Итак, жил-был когда-то один король...»; «Так вот, жил-был когда-то один король». Чем пространнее эти вступи­тельные замечания, тем скорее они могут достичь самостоятель­ности и измениться в предложение с собственной мелодической концовкой. Например: «Ну, так вот. Жил-был когда-то один король». Таким предложением с самостоятельной мелодической концовкой выражается иногда отношение говорящего к тому, что он собирается сказать: «Было — не было: жил-был когда-то один король».

Собственно, для нашей темы самыми важными являются слу­чаи, при которых для первого предложения используются пред­метные ситуации, содержащиеся в самом высказывании. Иногда в предложении, своеобразно предвосхищая еще не раскрытую предметную ситуацию высказывания, отбираются обстоятель­ства места или времени, которые ставятся в начало бытийного предложения в качестве исходной точки высказывания. Например: «В одной стране царствовал король, который был без­мерно богат»; «В одном городе жили муж и жена и было у них три дочери»; «Далеко, где-то там, за красным морем, жил-был один молодой господин». Иной раз говорящий вообще обходится без вводного бытийного предложения и начинает повествование о герое в таком тоне, как будто бы мы с ним уже давно знакомы, и лишь потом вследствие недостаточной определенности мы убеждаемся (иногда вследствие явной неопределенности), что с этим героем встречаемся впервые. Например: «Бедная крестьянка пошла в лес за травой для подстилки»; «У Вавры умерла жена»; «Лесник пошел однажды на охо­ту»; «Либор был единственным сыном бедной вдовы». Вводные предложения рассказа, в которых на основе ситуации переданы обстоятельства места или времени, можно назвать началом обоснованным, а вводные предложения, в которых говорится о герое,— началом перенос­ным, ибо, например, предложение «Лесник пошел однажды на охоту» можно было бы передать двумя предложениями: «Жил один лесник, и пошел он однажды на охоту». Простое предложение бытийного типа «Жил-был когда-то один король» можно назвать началом нераспространенным. Типы вводных предложений, которые мы здесь установили на примере чешских сказок, представлены, конечно, и в художественных произведениях — в рассказах и романах.

В отрывистой повседневной речи картина актуального чле­нения предложения гораздо богаче, чем в речи обра­ботанной, особенно в письменной форме языка; богатство такой речи тем более возрастает, чем ближе соприкасаются в пов­седневной жизни лица, ведущие беседу. Объясняется это тем» что в таком случае чрезвычайно обогащается ситуация, на базе которой можно отбирать темы высказывания или по крайней мере обстоятельства, которые могут стать исходным пунктом вы­сказывания. К ситуации относится, собственно, все, что собе­седникам известно и что можно использовать в речи как что-то известное. В случае необходимости актуализация будет подчеркнута внутренним указанием, имеющим, естественно, всегда эмоциональную окраску; по отношению же к присутст­вующему лицу или предмету может быть использовано внешнее указание. <…>

Из подобных отрывков повседневного разговора отмечу, например, следующие предложения: «У Йирсов должна быть свадьба»; «Заруба за нами строит пять новых домов»; «Этот ваш вход мне совсем не нра­вится»; «Вот эти книги нужно унести». Во временном отношении всего понятнее настоящее с непо­средственным прошедшим и будущим: «Сегодня я к вам уже не приду»; «Вчера была суббота, и мы всегда моемся»; «Завтра будет прекрасно». Естественно, что частью данной ситуации всегда является лицо говорящее и лицо, с которым ведется разговор: «Я пойду завтра в город и куплю тебе это. Ты, значит, не хочешь». За часть данной ситуации принимается также обобщенное подлежащее, ибо, как правило, оно связано с опытом, приобретенным говорящим. Например: «Люди этим здорово полако­мятся»; «Некоторые люди таковы, что не хотят вообще ничего менять». Само собой разумеется, что и в повседневной речи можно встре­титься с началом переносным, как мы назвали его в предыду­щем абзаце. В качестве примера приведем следующее предло­жение: «Некоторые (люди) приехали из Стракониц и сказали, что там настоящий переполох». Очень часто исходный пункт высказывания содержит не один, а два, три и более элемен­тов, почерпнутых из ситуации. Однако центральным становится более актуальный из них, а остальные элементы выступают как элементы сопутствующие. Так, в предложении «Пани Мейс-нерова делает это без закваски, и у нее также это не портится» общая ситуация дана в разговоре о приготовлении малинового сока (на что указывает местоимение), и на этом фоне в качестве актуального выступает приобретенный пани Мейснеровой опыт, также имеющий отношение к данной ситуа­ции. В предложении «Теперь там эти люди стоят и рассказывают» исходный пункт высказыва­ния содержит три различных элемента данной ситуации, хотя среди них актуальным является только обстоятельство времени. Ядро высказывания также очень часто (возможно, как пра­вило) наряду с собственно центром содержит сопутствующие выражения, которые связаны с этим центром и связывают последний с исходным пунктом высказывания. <…> Уже приводились предложения, в которых темой высказыва­ния является говорящий или собеседник, которые, естественно, обозначаются в предложении личными глагольными формами, а именно глаголами первого и второго лица. Тема может быть выражена и формой третьего лица, если речь идет о лице или недавно названном в контексте предмете. В языках, где в повест­вовательном предложении при личной форме глагола всегда ставится самостоятельно выраженное подлежащее, это обычное явление. Иначе обстоит дело в тех языках, где глагол в личной форме в повествовательном предложении требует специально выраженного подлежащего лишь в особых случаях. В подоб­ных языках — чешский язык относится именно к таким языкам <…> — встречаются случаи, когда тема высказывания, которая должна быть передана личной формой глагола, специально не выраже­на вообще, а отражена лишь в морфологическом аспекте слова, относящемся к ядру высказывания или в качестве его собствен­ного центра, или в виде сопутствующего выражения. Сказку, первые два предложения которой были разобраны в начале второго абзаца, можно продолжить следующим образом: «Простился он с отцом и братьями, взял себе на дорогу немного еды и пошел куда глаза глядят». Тут, собствен­но, все является ядром высказывания, и его тема — старший сын короля, о котором шла речь в предыдущем предложении, выражена формой третьего лица глаголов. Аналогичное явление встречается и в отрывочном повсе­дневном разговоре. Чаще всего личное местоимение отсутствует в исходном пункте высказывания, если оно является лишь сопу­тствующим выражением другого, более актуального высказыва­ния, относящегося к данной ситуации. Примером могут служить предложения: Так «Так я уже дальше не выбирала и пошла домой»; «Завтра об этом даже не вспомните». Но в отрывистой повседневной речи можно зафиксировать нема­ло предложений, которые из-за невыраженного местоименного подлежащего целиком состоят из ядра высказывания. Приведем в качестве примеров следующие предложения: «Я иду в город и вот пришла тебя спросить, не нужно ли тебе чего»; «Мне бы нужно было, чтобы это кто-нибудь за меня сделал»; «Ты не должен был ни во что вмешиваться».

Исходный пункт высказывания и его ядро, если они сла­гаются из нескольких выражений, сочетаются по-разному в пред­ложениях. И все же, как правило, можно определить, какая часть предложения относится к исходному пункту высказывания и какая — к его ядру. При этом обычным порядком является такой, при котором за исходный пункт принимается начальная часть предложения, а за ядро высказывания — его конец. Эту последовательность можно назвать объективным порядком, ибо в данном случае мы движемся от известного к неизвестному, что облегчает слушателю понимание произносимого. Но существу­ет также обратный порядок: сначала стоит ядро высказывания, а за ним следует исходный пункт. Это порядок субъектив­ный, при нем говорящий не обращает внимания на естественный переход от известного к неизвестному, ибо он так увлечен ядром высказывания, что именно его ставит на первое место. Поэтому такая последовательность придает ядру высказывания особую значимость. Наглядно это можно проиллюстрировать при сравнении двух предложений: «Я отдала за нее 20 крон» (порядок объективный) — «20 крон я за нее дала» (порядок субъективный). Примерами субъективного порядка являются следующие фразы: «Такое темно-красное это было»; «Дважды я там был, и ни разу я никого не застал дома»; «Здорово этим люди полакомятся»; «Сейчас только газеты приш­ли». При объективном порядке слов эти фразы звучали бы так: «Было это такое темно-красное»; «Я был там дважды, и ни разу я никого не застал дома»; «Люди этим здорово полакомятся»; «Пришли только сейчас газеты». Средства, удов­летворяющие потребностям выражения объективного и субъек­тивного порядков при актуальном членении предложения, почти в каждом языке различны, и изучение их весьма важно. К ним относится не только порядок слов, но, как я показал на английском материале <…>, также и использование пассивной предикации.

Как явствует из приведенных примеров, я ограничился в данной работе лишь разбором самостоятельных повествова­тельных предложений, и то лишь тех, в которых представлен глагол в личной форме и которые не могут служить ответом на предыдущий вопрос. Я сделал это главным образом потому, что на примере указанных предложений легче решить рассматри­ваемые проблемы. Кроме того, эти предложения являются самым распространенным типом фраз в разговорной речи и в несложной прозе. Смею надеяться, что на очень ограничен­ном материале мне все-таки удалось рассмотреть важнейшие вопросы изучаемой проблемы. Дальнейшая работа еще впереди. Предстоит исследовать не только материал, которого я пока не касался (другие виды самостоятельных повествовательных предложений, вопросительные, повелительные, восклицатель­ные, побудительные и сложные предложения), но также выявить тонкие оттенки структуры предложения, на которых я не оста­навливался. Дальнейшая задача — показать на конкретном материале соотношение формального и актуального членения предложения, ибо только в таком случае станет ясным, как важно все то, что здесь излагалось.

 


* В оригинальном тексте статьи примеры приводятся на чешском и русском языках, в настоящей хрестоматии по всему тексту представлены соответствующие примеры только на русском языке.


Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)