АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

График выполнения и сдачи заданий СРС

Читайте также:
  1. I. Организация выполнения выпускной квалификационной работы
  2. III. Задания для самостоятельного выполнения.
  3. IV. Порядок оказания услуг(выполнения работ)
  4. V. Особенности оказания отдельных видов услуг(выполнения работ)
  5. Акт сдачи-приемки оказанных услуг
  6. Алгоритм выполнения работы
  7. Алгоритм компъютерной программы для выполнения лабораторной работы
  8. Алгоритм работы программы для выполнения лабораторной работы
  9. Анализ выполнения договорных обязательств и реализации продукции
  10. Анализ выполнения производственной программы.
  11. Анализ формирования и выполнения производственной программы
  12. Виды фундаментов и особенности проектирования и конструктивного выполнения.

 

  № Название темы Содержание задания по теме Рекомендуемая литература Форма контроля Сроки сдачи /неделя и объем часов/
  Сопоставительный перевод Text: “A Breach in Language Barriers” Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p.233 письменный опрос 1-2  
  Контрольный Перевод Text: “Some Principle of Critical Thinking”, Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p. 254 письменный опрос 2-3  
  Сопоставительный перевод Text: “A Glimpse of Airport” Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p. 235 письменный опрос 4-5  
  Контрольный Перевод Text: Thinking Critically to Evaluate Research” Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p. 255 письменный опрос 5-6  
  Сопоставительный перевод Text: “My Mr. Jones” Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p. 237 письменный опрос 7-8  
  Контрольный Перевод Text: “What do People Most Regret?” Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p. 256 письменный опрос 8-9  
  Сопоставительный перевод Text: “Polling the People” Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p. 239 письменный опрос 10-11  
  Контрольный Перевод Text: “Philosophy and Common Sense” Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p. 258 письменный опрос 11-12  
  Сопоставительный перевод Text: ‘History and Hard Heads” Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p. 240 письменный опрос 13-14  
  Контрольный Перевод Text: “Intrepid Interpreters” Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p. 260 письменный опрос 14-15  
  Контрольный Перевод “Letting Computers Do It” Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p. 263 письменный опрос    
  Сопоставительный перевод “How to Be a Film Producer” Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p. 248 письменный опрос    
  Контрольный Перевод “Intelligence and IQ” Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p. 265 письменный опрос    
  Сопоставительный перевод “You can buy happiness” Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p. 242 письменный опрос    
  Сопоставительный перевод “Thoughts of a candidate’s wife” Ж.А. Голикова “Learn to Translate by Translating from English into Russian”, p. 245 письменный опрос    
ИТОГО 67

 

Список литературы

1. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика.-С-П., 2001г.

2. Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский.-М.,2001г.

3. Голикова Ж. А. Перевод с английского на русский.-М., 2003г.

4. Комиссаров В. Н., Кораллова А. Л. Практикум по переводу с английского на русский.-М., 1990г.

5. Казакова Т. А. Практические основы перевода.-С-П., 2003г.

6. Левицкая Т. Р., Фиттерман А. М. Проблемы перевода (на материале английского языка).-М., 1976г.

7. Романова С. П., Коралова А. Л. Пособие по переводу с английского на русский. М., 2004г.

8. Peter Newmark. Approaches to translation. Phoenix ELT, 1995

9. Mona Baker. In Other Words. A coursebook on translation.-London, 1992

10. Казакова Т.А. Imagery in Translation. - С-П., 2003г.

11. Слепович В.С. Курс перевода. Translation Course. Минск, 2003

 


1 | 2 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)