АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Жюри оставляет за собой право снимать с конкурса работы, не отвечающие требованиям к оформлению, а также работы, поданные в нарушение закона об интеллектуальной собственности

Читайте также:
  1. A) представляет собой соотношение нормы резервирования депозитов к коэффициенту депонирования
  2. B. Нарушение эритропоэза, связанное с угнетением деятельности костного мозга
  3. B. У нижній третині правого стегна накласти джгут-закрутку
  4. I. Нормативно-правовые акты
  5. I. Нормативно-правовые и другие официальные документы
  6. I. Право на промышленные изобретения и открытия
  7. I. Условия конкурса
  8. I. Юридические отношения по вещам как вещное право и его виды
  9. II. Гражданская ответственность за недозволенные действия (правонарушения)
  10. II. Основные моменты содержания обязательства как правоотношения
  11. II. Порядок проведения конкурса
  12. II. Право застройки

Научно-образовательный Центр «LSP» (Язык для специальных целей)

 

Проводят

ЕЖЕГОДНЫЙ КОНКУРС ПЕРЕВОДА

GOLD LINES-2015

Цель конкурса: создание условий для развития творческой инициативы и профессиональных навыков практического перевода у студентов, магистрантов и аспирантов ЮЗГУ.

Задачи Конкурса:

Ø повышение социального статуса профессии переводчика;

Ø поощрение и поддержка молодых людей, выбирающих перевод в качестве своей будущей профессии;

Ø формирование у молодых людей творческого отношения к профессии, активизация и поддержка творческой инициативы, потребности в самовыражении в профессиональной сфере.

К участию в Конкурсе приглашаются студенты, магистранты и аспиранты Юго-Западного государственного университета. Конкурс перевода проводится в следующих номинациях:

Номинация 1: перевод научно-популярного текста;

Номинация 2: перевод поэтического текста.

Конкурсанты могут принять участие как в отдельной номинации, так и в обеих.

В конкурсе не могут участвовать члены Жюри и Оргкомитета Конкурса и их родственники.

Организация и проведение Олимпиады осуществляется оргкомитетом и жюри в составе преподавателей кафедры иностранных языков ЮЗГУ.

Конкурс проводится в 2 этапа:

1 этап конкурса – перевод с английского языка на русский язык – является заочным. Задания отправляются участникам по электронной почте после получения Оргкомитетом заявки на участие и должны быть выполнены и присланы в указанные Оргкомитетом сроки, а также оформлены в соответствии с требованиями.

2 этап конкурса –перевод с русского языка на английский язык – является очным. Задания выдаются непосредственно во время проведения конкурса и должны быть выполнены самими участниками (в рукописной форме) в строго регламентированное время. При выполнении перевода разрешается использование словарей.

 

Для участия в Конкурсе в Оргкомитет на адрес электронной почты kafedra-inyaz@yandex.ru необходимо направить заполненную участником заявку (в теме письма указать «Конкурс перевода-2015») (Приложения А) файлом с расширением.doc в срок до 20 ноября 2015 года (до 18.00). После регистрации заявки участник получает текстовые фрагменты-задания.

Выполненные работы предоставляют в Оргкомитет в срок до 01 декабря 2015 года (до 18.00) на вышеуказанный адрес электронной почты с указанием фамилии, имени и отчества (полностью) конкурсанта. Отправка работ на конкурс означает согласие участников на некоммерческое использование их работ организаторами Конкурса

Конкурсные работы не рецензируются и не возвращаются.

Жюри оставляет за собой право снимать с конкурса работы, не отвечающие требованиям к оформлению, а также работы, поданные в нарушение закона об интеллектуальной собственности.

 

Приглашение для участия во втором (очном) этапе конкурса участники получают по электронной почте на адрес, указанный ими в заявке.

Второй этап конкурса будет проходить 19 декабря 2015 года в 10.00 в главном корпусе ЮЗГУ по адресу ул. 50 лет Октября, 94 в аудитории Г-309.

Оргвзнос за участие в Конкурсе не взимается.

 

Всем участникам выдаются сертификаты участников.

Победители Конкурса награждаются грамотами и призами.

Информация о конкурсе и фото победителей будут опубликованы в газете «ИмПульс».

Форма представления конкурсных переводов:

• межстрочный интервал – 1,5; шрифт 14 Times New Roman; текстовый редактор – Word 2003; поля – 20 мм со всех сторон;

• в левом верхнем углу первой страницы: фамилия, имя автора, контактный телефон, e-mail;

• Просим называть файл с текстом конкурсной работы по фамилии автора с указанием номинации и расширением имени файла.doс (например, Иванова_публицистика.doc)

Конкурсные работы принимаются по электронному адресу kafedra-inyaz@yandex.ru

 

Контактные адреса и телефоны:

305040, Россия, г.Курск, ул. 50-лет Октября, 94.

Юго-Западный государственный университет, кафедра иностранных языков
(ауд. Г-308)

Tel: +7 4712 222 -541

E-mail: kafedra-inyaz@yandex.ru

Координаторы:

Людмила Николаевна Казакова

Антонина Владимировна Анненкова

 

Желаем вдохновения и удачи!


ПРИЛОЖЕНИЕ А


Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)