|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
А существует ли в Америке свой собственный язык?/American vs British English?Американский английский В начале семнадцатого века, заселяя Новый Свет, британские переселенцы привносили на новый континент свой язык и культуру, которые претерпевали определенные изменения на новом месте. Поселенцы стали заимствовать слова из языка коренных жителей – индейцев. Так появились в английском языке слова “maize”, “raccoon”, “wigwam” и другие. Позднее стали заимствоваться слова из языков переселенцев из других стран, например, “prairie”из французского языка. Старые английские слова также приобрели новый смысл, например, “corn”, которое в британском варианте языка обозначает любое зерно, в частности, «пшеницу». Появление некоторых других слов-терминов было обусловлено тем, что возникали новые, неанглийские понятия, требующие обозначения. Причина появления других слов в том, что все языки изменяются, и американский английский не является здесь исключением. Помимо новых лексических единиц, происходили изменения и в произношении, интонации и грамматических конструкциях. Если бы колонизация Американского континента произошла на несколько веков раньше, американский английский отличался бы от британского так же, как французский язык отличается от итальянского. Но переселение в Новый Свет происходило после изобретения книгопечатания и продолжалось в течение того периода, когда широкое распространение имела концепция всеобщего образования. Долгое время большинство книгопечатной продукции, которую читали в Америке, завозилось из Англии, а огромное число американцев читало эти книги, как в школах, так и дома. Кроме того, многие колонисты, очевидно, чувствовали сильную привязанность к Англии. Тем не менее, существуют многочисленные различия между британским и американским вариантами, которые создают определенные трудности для студентов, изучающих английский язык. Отличия в грамматике Американцы спросят вас “Do you have a car?”, в то время как британцы зададут вам вопрос “Have you got a car?” Отличия в произношении Главными отличительными чертами в произношении в американском английском являются следующие: Лексические отличия Наиболее значительные отличия между американским и британским вариантами наблюдаются в употреблении слов. Американец живет в apartment, в то время как британец проживает в flat. Он надевает pants (BrE trousers), хранит вещи в closet (BrE wardrobe). Американец пользуется elevator (BrE lift), чтобы добраться на second floor (BrE first floor). Он ходит по sidewalk (BrE pavement) и ездит до downtown (BrE town center) на subway (BrE tube). Он заливает gas (BrE petrol) в свою машину и мчится по freeway (BrE motorway). Чтобы посмотреть movie (BrE film), американцы стоят в line (BrE queue) и иногда отправляются в vacation (BrE holiday) во время fall (BrE autumn). Вот некоторые другие слова:
Отличия в правописании
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |