АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Специфика отбора языковых средств рекламного текста

Читайте также:
  1. A. Выберите из текста прилагательные и распределите их по степеням сравнения.
  2. A. Сосудосуживающие средства
  3. CASE - технология. Классификация программных средств.
  4. I ступень – объектив- центрическая система из 4-10 линз для непосредственного рассмотрения объекта и формирования промежуточного изображения, расположенного перед окуляром.
  5. I. Колебания цен сырья, непосредственное влияние их на норму прибыли
  6. I.Паспорт комплекта оценочных средств
  7. II. Важнейшие свидетсли новозаветного текста
  8. II. Письменно переведите 1, 2, 3-й абзацы текста.
  9. II. Письменно переведите 2, 5, 6-ой абзацы текста.
  10. II. УСЛОВИЯ И СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ (сортировка по тяжести: тяжелая-лекгая)
  11. III. Анализ изобразительно-выразительных средств, определение их роли в раскрытии идейного содержания произведения, выявлении авторской позиции.
  12. III. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ИТОГОВОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ АТТЕСТАЦИИ ДЛЯ ВЫПУСКНОЙ КВАЛИФИКАЦИОННОЙ РАБОТЫ

С языковой точки зрения реклама представляет собой особую сферу практической деятельности, продуктом которой являются словесные произведения – рекламные тексты. Согласно мнению исследователей, «посредством языка в рекламе изображается абсолютная, идеальная картина мира. Как и другие словесные произведения, рекламные тексты создаются в обществе, согласуясь с определёнными правилами. В связи с этим изучение особенностей создания рекламных текстов представляет собой проблему общей филологии» [15, с. 251].

Следует отметить, что важнейшим условием эффективности данного жанра является его нестандартность. Любые шаблоны – враги рекламы.

Выразительность, привлекательность, оригинальность придают тексту разнообразные тропы, а также контаминация, делающая текст рекламы необычным и оригинальным за счет контрастности, всегда привлекающей внимание. Среди языковых средств, которые используются в рекламных текстах для достижения суггестивного эффекта, встречаются, преимущественно, следующие:

1. Отклонения от нормативной орфографии:

а) сочетание латиницы с кириллицей или скрещивание слов, представленных в разных графических системах («ДЕЛЬТА-MARIN», «ВыRozzi себя» (бутик меховых изделий «Rozzi»), «Simфония»);

б) соблюдение норм дореволюционной орфографии (Магазин «КупецЪ»; Ресторанъ «Тихая гавань»);

в) шрифтовыделение – ненормативное использования прописных букв для выделения одного из сегментов в слове (МаксидоМ; КредоМЕД; ЭЛЬДОрадио);

г) словесно-цифровое скрещивание – использование в контаминации цифр (Сеть универсамов «7я» («Семья»); на100ящие сухарики; 1000СТЛИВЧИК! (разговорная форма числительного «тысяча»);

2. Каламбур – высказывание, основанное на одновременной реализации в слове (словосочетании) прямого и переносного значений («PantinPRO-V– блеск и сила Ваших волос. Блестящий результат»);

3. Окказионализмы новые слова, отсутствующие в системе языка, созданные в экспрессивных целях («Не тормози! Сникерсни!» (реклама шоколада) (прил. 1);

4. Персонификация перенесение на неживой предмет свойств или функций живого лица («TEFAL» заботится о вас (о бытовой технике); Банк, который приходит к вам);

5. Фонетические повторы, рифмованные рекламные лозунги («Войди во вкус! Выбери свою вкусную сенсацию (реклама продукции «BaskinRobins»); Чистота – чисто Тайд (реклама стирального порошка); С Mr. Proper веселей, чисто будет в два раза быстрей (реклама чистящего средства); «Whiskas. Ваша киска купила бы Whiskas» (прил. рис. 2);

6. Дефразеологизация семантический распад фразеологизма, использование его компонентов в прямом значении; при этом ассоциативная связь свободного словосочетания с фразеологизмом сохраняется («Когда простуда берет за горло» (реклама леденцов «Strepsils» – антибактериального средства от боли в горле); Туристическая фирма «Астрадан тур». Готовь сани летом!!! А телегу зимой!!! Бронируйте Новогодние туры уже сегодня!!!; Голод не тетка, голод дядька (реклама продукта «Московский картофель»); «Монетка» рубль бережет (реклама продуктового магазина «Монетка», журнал «Выбирай»); Жизнь с чистого лица (реклама косметики фирмы «Garnier», журнал «Cosmopolitan»));

7. Императивность – использование форм повелительного наклонения («Войди во вкус! Выбери свою вкусную сенсацию» (реклама продукции «BaskinRobins»); Не теряя времени – теряй годы! (реклама косметики фирмы «Мирра»); Попробуй! Новый тональный крем! (реклама косметики фирмы «Divage»); «Усаживайтесь поудобнее!» (реклама мебели марки «Фаворит») (прил. рис. 3);

8. Риторические вопросы (И какой же русский не любит быстрой езды? (рекламаРоссГосСтрах, Автострахование); «Можете ли вы представить ежа без иголок? Вероятно, нет. Так и моторам нужна защита. Антикоррозийная защита»; «Разыскиваете уют? У нас он есть» (реклама мебельного центра «Катуар») (прил. рис. 4).

Таким образом, рекламный текст – особая разновидность литературного языка, представляющая собой специальную речевую систему, приспособленную для оптимального воздействия на потребителя. Поэтому композиция рекламы включает рекламный слоган (возможен и как зачин, и как концовка), который хорошо запоминается и внедряется в сознание, – недаром фразы из рекламы используются и в разговорной речи для обозначения какой-либо ситуации. Именно поэтому в информационно-образных рекламных текстах используются:

- глагольные формы, которые побуждают потребителя рекламы к действию («Открой для себя мир Крымского побережья …» – реклама туристического бюро);

- конкретные существительные, представляющие предмет рекламы («МЕБЕЛЬ для офисов, магазинов, ресторанов»; «Гибкий тариф» (реклама мобильного оператора) (прил. рис. 5), а также односоставные номинативные (назывные) нераспространённые предложения с однородными обстоятельствами цели;

- специальная терминология, которой не свойственна экспрессия, иноязычная лексика;

- стилистические фигуры:

а) асиндетон – конструкция с бессоюзным соединением однородных членов предложения, придающая сообщению компактность, лаконичность («Посуда: алюминиевая, стеклянная, фарфоровая, фаянсовая…»);

б) апосиопеза – незавершённое высказывание («С окнами виднее…»);

в) риторический вопрос как средство для привлечения внимания с целью заинтересовать зрителя, читателя, слушателя («Хочешь испытать райское наслаждение?», «Хотите отведать чудо?»);

г) инверсия – («Столы компьютерные»);

д) повторы – («Самый широкий выбор. Самые низкие цены. Самые новые модели»);

е) хиазм – «перекрещивание» повторяющихся элементов рекламного текста («Порядок без закона ненадёжный. Закон без порядка – бессильный»).

Следовательно, реклама реализует потенциальные возможности языка и соответственно влияет на языковые характеристики личности. Реклама как данность нашего времени, с одной стороны, и реклама, оформленная языковыми средствами, с другой, неразрывно связаны между собой.

Глава 2


1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)