АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

The necessary vocabulary items for describing a picture

Читайте также:
  1. A) Travelling and holiday-making are in a way related to each other. Read the following dialogue for enlarging your topical vocabulary (A — student of English; В — teacher).
  2. Active Vocabulary
  3. ACTIVE VOCABULARY
  4. Active Vocabulary
  5. Active Vocabulary
  6. Active Vocabulary
  7. ADD TO YOUR ACTIVE VOCABULARY
  8. ADD TO YOUR ACTIVE VOCABULARY
  9. Calendar Items
  10. INCREASING THE STUDENTS VOCABULARY
  11. Study the vocabulary notes and translate the examples into Russian.
  12. Study the vocabulary notes and translate the examples into Russian.

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ ТА НАУКИ УКРАЇНИ

Київський державний інститут декоративно-прикладного мистецтва і дизайну

ім.М.Бойчука

 

Найвживаніші слова та фрази щодо опису картин

англійською мовою

та тренувальні вправи

 

 

КИЇВ

Підбір найнеобхідніших лексичних одиниць щодо опису картин англійською мовою.- Автор ст.викладач кафедри ГСЕД Дем’янів Н.Б.

 

Рецензенти: старший науковий співробітник ІВО АПН України, кандидат педагогічних наук, доцент І.М.Мельникова; старший науковий співробітник відділу методології гуманітарної освіти ІВО АПН України, кандидат педагогічних наук Дівінська Н.О.

 

 

Матеріал посібника адресується студентам другого та третього курсів денної форми навчання.Має на меті оптимізувати процес вивчення інформації англійською мовою на мистецьку тематику, допомогти студентам систематизувати, засвоїти, розширити власний словниковий запас,вміло використовувати його при висвітленні творчості митців,а саме,описуюючи стиль та жанр,техніку та композицію,гаму кольорів.

Матеріал містить не тільки окремі лексичні одиниці англійською та їх переклад українською,а й приклади їхнього застосування у реченнях.Також подаються приклади опису картин відомих художників та вправи для закріплення матеріалу.

 

 

Затверджено на засіданні кафедри ГСЕД

Протокол №8 від 26 червня 2009р.

 

Рекомендовано до друку Вченою радою інституту

Протокол № 3 від 23 листопада 2009р.

 

The necessary vocabulary items for describing a picture

 

Art:

antique art-античне мистецтво

applied art-прикладне мистецтво

the fine arts-образотворчі мистецтва

folk art-народне мистецтво

graphic/ black and white art-мистецтво графіки

abstract art-абстрактне мистецтво

ancient art-древнє мистецтво

African art-африканське мистецтво

oriental art-східне мистецтво

e.g. The folk art of Ukraine comprises such fields as ceramics, paintings, woodcarving, metalwork and embroidery.

Painting and its genres:

an oil painting-живопис олією; картина,виконана олією

battle painting-батальний живопис

historical painting-історичний живопис;історична картина

landscape painting-пейзажний живопис

genre painting-жанровий живопис

domestic interior-жанрова картина

monumental painting-монументальний живопис

mural painting- настінний живопис

portraiture-портретний живопис

caricature-карикатура

seascape-морський краєвид

cityscape-міський краєвид

rural landscape- сільський пейзаж

still-life-натюрморт

flower piece-флористика; картина із зображенням квітів

companion pieces- парні твори

masterpiece-шедевр

icon-ікона

fresco-фреска

engraving/ etching-гравюра

canvas-полотно

palette knife-мастихин

water-colour picture- картина аквареллю

sketch-нарис,етюд

paint-box-етюдник

pencil-drawing-рисунок

e.g. Ayvazovskiy was mostly known for his seascapes.

Samokysh was engaged in battle painting.

Icons of the XVI-XVII centuries are most treasured of all the works

of art in the Tretyakov gallery.

Renoir’s domestic interiors and still life are highly praised by art critics.

Due to the elements of satire and caricature Hogarth exposed the dark sides of human life.

Turner executed hundreds of works in water-colours and in pencil.

On the typical flower piece the blossoms and grasses were usually arranged in a jug or vase as for a domestic decoration.

A famous English painter, John Constable, made his rapid oil sketches outdoors.

Portraits:

family portrait-родинний портрет

group portrait-груповий портрет

ceremonial (official) portrait-офіційний портрет

intimate portrait- інтимний портрет

self-portrait-автопортрет

women portrait-жіночий портрет

shoulder portrait-портрет до пліч

length portrait- детальний портрет

half-length portrait-портрет до пояса

full-length portrait- портрет на повний зріст

life-size portrait- портрет натуральної величини

knee-length portrait- портрет до колін

e.g. The best group portraits painted by Rembrandt are “The Anatomy lesson of doctor Tulp” and “ The Night Watch”.

Gainsborough was a master of full-length and life-size portraits.

Lawrence’s portrait of Vorontsov is a brilliant example of the official portrait.

 

Composition and drawing:

to portray in the foreground- зображувати на передньому плані

to show in the background- зображувати на задньому плані

in the bottom- знизу

in the top- зверху

in the left-hand corner- у лівому куті

in the right-hand corner- у правому куті

to arrange (figures, bodies, things etc.) symmetrically- розташовувати симетрично

to arrange (figures, bodies, things etc.) asymmetrically- розташовувати асиметрично

to set in a pyramid- розміщувати в піраміді

to set in a vertical format- розміщувати вертикально

to place the figures against landscape- розташовувати постаті на фоні пейзажу

to divide the picture space diagonally- розділяти картину діагонально

to define the nearer figures more sharply- окреслювати ближчі постаті чіткіше

to convey a sense of space- зберігати відчуття простору

to emphasize contours purposely- навмисно підкреслювати контури

to merge into a single entity- зливатися в єдине ціле

to blend with the landscape- гармоніювати з пейзажем

to indicate the model’s profession- вказувати на професію натурника

to be represented smiling- бути зображеним усміхненим

to be represented talking- зображати під час розмови

to pose standing- позувати стоячи

to pose sitting- позувати сидячи

to be posed against (the sky, the horizon, the snow, a classic pillar, the rocks)- позувати на фоні (неба, горизонту,снігу, класичної колони, скель)

to accentuate-підкреслювати,виділяти, акцентувати

e.g. In his “ Robert Andrews and Mary” Thomas Gainsborough placed the figures against the autumn landscape background.

Leonardo da Vinci’s main device was arranging the figures into a geometric composition.

Hogarth in the picture “Signing the contract” represented the people discussing the marriage contract.

Colouring:

colour- колір,тон, відтінок

local colour- локальний колір

flesh colour- тілесний колір

primary colours- основні кольори

cool colours- холодні кольори

restful colours- спокійні кольори

hot colours- яскраві, гарячі кольори

soft and delicate colours- м”які та ніжні кольори

harsh colours- різкі кольори(тони)

dull colours- гнітючі кольори

colour scheme (palette)- палітра,кольорова гама

subtle colour scheme- витончена гама кольорів

gaudy colour scheme- криклива; позбавлена смаку

light and shade- світло та тінь

numerous shades- численні тіні

highlights- насвітліша частина картини

intensity- насиченість,яскравість

play of colours- гра кольорів

brush- пензель

easel- мольберт

to fade- вицвітати, блякнути

to peel off- злущуватися

brushstroke-мазок

brushing-манера

broad strokes- вільні мазки

sketchy strokes- ескізні, контурні мазки

free and sweeping strokes- вільні та розмашисті мазки

dashing brushwork-швидкі (енергійні) мазки

e.g. A lot of great artists showed human emotions by means of light and shade.

Hals’s broad brushstrokes indicate the passage of light with flash unknown even to Rubens.

Pissarro in his work “ Boulevard des Italien, Paris ” used free and sweeping strokes thanks to which he rendered a lively perception of the street, filled with pedestrians and carriages.

Painters and craft:

landscape painter-пейзажист

portrait painter- портретист

painter of seascapes- мариніст

painter of battle-pieces- баталіст

caricaturist- карикатурист

icon painter- іконописець

engraver-гравер

black and white artist-графік

self-taught painter- художник-самоучка

mature painter- зрілий художник

fashionable painter- модний

obscure painter- невідомий художник

prolific painter- плідний художник

leading painter- провідний художник

forged artist- художник,картини якого підробляють

workshop/ studio-майстерня

model/ sitter- натурник

nude model-оголена натура

to draw from the model- малювати з натурника

to pose for a painter- позувати художнику

to paint from memory- малювати по пам”яті

to paint from nature- змальовувати з природи

to paint from imagination- малювати з уяви

to paint mythological subjects- малювати на міфологічну тематику

to paint historical subjects- малювати на історичну тематику

to paint biblical subjects- малювати на релігійну тематику

to specialize in portraiture (landscape, still life)- спеціалізуватися на портреті,пейзажі, натюрморті

to portray people (emotions, everyday life, relations)-зображати (емоції,повсякденне життя, стосунки)

to portray (realistic, religious, rustic) scenes- зображати (реалістичні, релігійні, сільські) сцени

to depict a person (drawbacks, problems)- змальовувати людину(недоліки, проблеми)

to catch likeness- знайти схожість

to render the atmosphere of….- передати атмосферу....

to interpret the mood of…- передати настрій...

to reveal the human’s nature- розкрити характер людини

to capture an idea-вловити ідею

to develop one’s own style of painting- розвивати власний стиль живопису

to conform to the taste of the period- підлаштовуватись до смаків періоду

to break with the tradition- покінчити з традицією

to be in advance of time- випереджати час

to expose the dark sides of life- викривати темні сторони життя

e.g. Isaak Levitan generally painted his landscapes from nature.

William Turner was a self-taught artist.

In Reynolds portraits the sitter was to be posed centrally, with the background, disposed behind.

I caught the likeness between Repin’s “ Ivan Grozniy and his son Ivan” and Rembrandt’s “ The Return of the Prodigal Son”.

Impression and judgement:

authentic picture- справжня картина

moralizing picture- повчальна картина

moving picture- зворушлива картина

lyrical picture- лірична картина

romantic picture- романтична картина

original picture- оригінальна картина

exquisite piece of painting- вишукане полотно

picture with an expressive (energetic) composition – картина з виразною(динамічною) композицією

to be marked by elegance and refinement- відзначатися елегантністю та вишуканістю

a brilliant combination of colour and composition- чудове поєднання кольору та композиції

dull picture- нудна картина

chaotic picture- хаотична

colourless daub of paint- погана картина; мазанина

obscure picture- нечітка картина

depressing picture- гнітюча

disappointing picture-сумна

cheap picture- дешева

vulgar picture-груба

Hogarth executed a great deal of moralizing pictures, exposing such social phenomena as prostitution, marriage for money, immorality, depravity.

Many Repin’s pictures are marked by expressive and dynamic compositions.

 


1 | 2 | 3 | 4 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.016 сек.)