АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Межгосударственного общения

Читайте также:
  1. Аналоговые сигналы транслируют сообщения - но какие?
  2. Аргументация в процессе политического общения
  3. Барьеры общения
  4. БИЛЕТ 7.1 Общение. Культура общения.
  5. В общем об обобщениях
  6. В общем об обобщениях.
  7. В теме 43 сообщения
  8. В. Сообщения типа «Ты недостаточно хорош».
  9. Вам передают образы, которые нужно сложить друг с другом и сравнить с теми, которые в Мире. Тогда Вы поймёте то, что Вам хотят сказать. Это простейший язык общения
  10. ведь понимание — главная основа позитивного и дружественного общения.
  11. Вопрос 78: Техническая скорость, скорость сообщения и эксплуатационная скорость движения автобуса.
  12. Г. Составные элементы общения

В настоящее время официальное общение между учреждениями и государственными деятелями различных государств проходит в нескольких формах. Наиболее продуктивным считается вербальное общение руководителей государств между собой, министров, дипломатов, специальных представителей, официальных делегаций. Для этого используется широкий арсенал средств и форм международных мероприятий: личные двусторонние встречи руководителей государств, многосторонние саммиты на высшем и высоком уровнях, международные конференции, аудиенции дипломатов у руководителей страны пребывания, дипломатические визиты, дипломатические приемы и многие другие.

Руководители государств нередко прибегают и к эпистолярной форме контактов со своими зарубежными партнерами. В последние десятилетия вошли в практику обмены телеграммами на высшем уровне с последующей публикацией текста в открытой печати полностью или в пересказе. Телеграммы обычно носят протокольный характер, проблемы межгосударственных отношений в них не обсуждаются. Практикуются и специальные послания или личные письма руководителей государств к своим зарубежным партнерам, их передает лично специальный посланник автора документа, а содержание не публикуется. Протокольное оформление телеграмм и посланий не регулируется дипломатическими правилами и традициями, эти документы выполняются с соблюдением общепринятых норм межчеловеческого общения.

Международное общение, в котором участвуют дипломаты, по устоявшейся международной традиции требует соблюдения определенных протокольных правил, во всяком случае – со стороны дипломатов. Послания, выполняемые дипломатами, мы и относим к дипломатической переписке.

Документы дипломатической переписки выполняются в форме дипломатических нот: личных, вербальных, циркулярных, коллективных, а также личных писем дипломата, меморандумов, памятных записок.

Личная нота. В дипломатической переписке это самый важный документ, его название обусловлено тем, что документ выполняется в первом лице, от имени некого лица и направляется другому лицу. Причины и условия направления личной ноты вполне определенны.

Во-первых, нота содержит в себе весьма важную информацию или посвящена весьма важному событию. Например, Посол сообщает Министру иностранных дел страны пребывания об изменении Конституции его государства, или о назначении нового правительства, выборах нового президента, парламента. Личной нотой Министр или Посол могут информировать другое государство о весьма важном заявлении своего правительства, которое касается и иностранных государств.

Во-вторых, личная нота выполняется в том случае, если ее содержание касается лично отправителя. Распространенным поводом является отъезд Посла за пределы государства аккредитации: в этом случае Посол информирует Министра иностранных дел в день отъезда о предстоящем отъезде и сообщает фамилию Временного поверенного в делах своего государства на период отсутствия Посла.

В-третьих, личная нота уместна тогда, когда ее содержание касается лично дипломата, которому она адресуется. Это могут быть поздравления с национальным праздником, назначением на должность, юбилеем со дня рождения, награждением орденом или присвоением некого почетного звания, а также соболезнования по поводу некого несчастья в стране или в семье адресата.

Наконец, личная нота выполняется в ответ на полученную личную ноту.

Служебный и протокольный уровень лиц, обменивающихся личными нотами, вполне определенный: это руководители внешнеполитических ведомств, дипломатических представительств, консульских учреждений, постоянные представители при международных организациях, руководители международных делегаций, руководители представительств международных организаций, нередко – право на личную ноту предоставляется заместителям министра иностранных дел, руководителям временных дипломатических миссий, послам по особым поручениям и специальным посланникам глав государств.

Нота выполняется на специальной нотной бумаге высокого качества.

Лист размером А-4 имеет выполненный типографским способом или тиснением в левом верхнем углу государственный герб и гриф – название министерства, посольства, представительства и т.д. Иные сведения, реквизиты здесь не воспроизводятся.

Содержание личной ноты сводится к одному вопросу, тому, ради которого она и посылается. Дополнительно в текст включаются лишь протокольные пожелания, выражение уверенности и т.д. Объем не превышает одной страницы, в случае необходимости дополнительная информация, например, состав нового правительства направляющего государства или текст заявления парламента, передается в приложении к ноте.

Стиль изложения текста весьма лаконичный, но без сокращений и мало известных аббревиатур. Длинные (многословные) название ведомств и учреждений в первый раз приводятся полностью, в последующих случаях употребления сокращаются. Например, «Министерство иностранных дел Российской Федерации…» и «Министерство…».

Одним из важнейших элементов личной ноты является форма обращения к адресату. В русскоязычном написании ноты употребляются: Ваше Превосходительство, Господин Министр (Посол и др.), Уважаемый господин Министр (Посол и др.) В международном общении титулование «Ваше превосходительство» адресуется президентам, премьер-министрам, министрам, послам, постоянным представителям, посланникам, а также губернаторам провинций, сенаторам и равным им по протокольному старшинству. Эта норма соблюдается и в дипломатической переписке.

В нотах, выполненных на белорусском языке, некоторое время употреблялся сканированный с русского языка термин «Ваша Правасхадзіцельства ”, а в последние годы применяется заимствованное на Западе обращение «Ваша Эксяленцыя». Белорусский язык не сохранил национальной традиции официального титулования высокопоставленных или знатных лиц. В Великом княжестве Литовском к великому князю обращались весьма демократично: «Князь», «Княже», «Вялікі Гаспадар». Когда же великий князь литовский стал и королем польским, к нему перешло и польское титулование “Найяснейшы Пан» (Светлейший господин). К другим вельможам и чиновникам употреблялось обращение «Пан» с добавлением какого-либо эпитета (по вкусу). После аннексии Великого княжества Российской империей утвердились русскоязычные титулования: «Ваше Величество» -- к монарху, «Ваше Высокопревосходительство» и «Ваше Превосходительство» -- к генералам и приравненным к ним чиновникам. («Табель о рангах» Петра Первого предусматривала специальное титулование для офицеров и чиновников всех уровней, но это к нашей теме не относится.) После революции все титулы были упразднены, но советская дипломатия была вынуждена сохранить в международном общении титулование «Ваше Превосходительство» как форму обращения к высокопоставленным государственным деятелям капиталистических государств.

Таким образом, ни «Превосходительство», ни «Экселенция» для Беларуси не отражают исторической традиции, не несут в себе некого национального колорита. Поэтому творческий научный коллектив ФМО, который составлял словарь белорусскоязычной дипломатической лексики, предложил применять в рассматриваемой ситуации термин «Высока шаноўны спадар».

Форма обращения связана с уровнем обязательного протокольного комплимента, который в русскоязычной версии выполняется примерно так: «Пользуюсь случаем, чтобы возобновить Вам, Ваше Превосходительство (или Господин Министр), уверения в моем весьма высоком уважении». Лицам, служебное и протокольное старшинство которых не претендует на обращение «Ваше Превосходительство», например, поверенным в делах, генеральным консулам, адресуется протокольный комплимент более низкого уровня: «… уверения в моем высоком уважении». Протокольный комплимент пишется отдельным абзацем после содержательной части ноты. Словосочетание «пользуюсь случаем» не употребляется в ноте соболезнования.

Начинается текст с протокольного словосочетания «честь имею».

Выходные данные личной ноты весьма кратки. В верхнем правом углу вписывается город, где выполнен этот документ, и дата отправления. Завершается текст подписью, как правило, разборчивой, а также указанием должности автора в краткой редакции, например, «Посол», «Министр ».

Адрес получателя пишется в нижнем левом углу нотного бланка с указанием фамилии, имени, должности в ее полном написании, титулования, все – в дательном падеже, а также города, где находится получатель. Лист вкладывается в конверт тех же размеров, на конверте дублируется адрес, указанный в самой ноте.

Необходимо отметить, что проблема протокольного старшинства в зарубежных странах решается с учетом национальных традиций. Поэтому написание ноты на иностранном языке требует знаний правил и традиций той страны, на языке которой нота выполняется.

 

Вербальная нота (письменное подтверждение сказанного устно) -- наиболее распространенный вид дипломатической переписки. В 18—19 вв. дипломаты обменивались в основном личными нотами. Когда посольство сносилось с министерством вербальной нотой, это означало, что от­ношения между двумя странами не были слишком дружественными. Во второй половине 20 в. вер­бальные ноты стали нормой дипломатической переписки, они никак не отражают состояние от­ношений между государствами.

Вербальными нотами охватывают са­мый широкий круг вопросов, начиная с информации, подтверждающей прибытие новых дипломатов в страну пребывания, их должностях в посольстве, регистрации служебного автомобиля и т.д. Но основное предназначение вербальных нот – это поддержание деловых контактов между посольством аккредитующего государства и министерством иностранных государства аккредитации по всем проблемам двусторонних отношений. Содержание ноты должно быть предметом серьезного рассмот­рения адресатом, она не предназначена для опубликования.

Текст вербальной ноты составляется в третьем лице, она направляется от учреждения к учреждению. Нота печатается на нотном бланке, имеет исходящий номер, не подписывается. В конце ноты ставится мастичная гербовая пе­чать. Иногда на печати или в конце ноты дипломат, готовивший текст, ставит свои инициалы (на тот случай, если дальнейшие переговоры по поднятому вопросу могут вестись по телефону). В нижнем левом углу первой страницы вербальной ноты указываются адрес (так же как и в личной ноте) и дата отправления.

Вербальная нота не содержит обращения к адресату, но зато она начинается с протокольного комплимента: «Посольство Французской Республики свидетельствует свое уважение Министерству иностранных дел Российской Федерации и имеет честь сообщить …»

Если направление ноты вызвано неким запросом со стороны адресата, то это обстоятельство также фиксируется в первой фразе: «и в ответ на ноту № 1/32 от 01. 06. 2006 г. имеет честь сообщить…» Содержание посвящается только одному вопросу, излагается кратко, но понятно, избегая недоговоренностей, намеков или ссылок на малоизвестные источники.

Завершается вербальная нота вторым комплиментом, который в этом случае соотносится со старшинством руководителя учреждения или представительства, которому адресуется нота: «Посольство пользуется случаем, чтобы возобновить Министерству уверения в весьма высоком уважении».

Типичные ошибки и погрешности в оформлении вербальных нот: неверно сформулирован комплимент, не указан повод (причина) обращения с нотой (в случае если этого требует содержание ноты), употребление местоимений второго лица (вам, мы).

В дипломатической практике имеют место циркулярные ноты. Это вербальные ноты с аналогичным содержанием, направленные сразу нескольким адресатам. Их содержание касается чисто технических вопросов, например, сообщение министерства иностранным посольствам, постпредствам и консульствам о переходе в стране пребывания на летнее (зимнее) время, об организации экскурсии для семей дипломатов и др. На наш взгляд, циркулярные ноты не должны применяться, так как они содержат отступления от дипломатического протокола (протокольный комплимент одного уровня адресуется посольствам и консульствам) и свидетельствуют о недостаточном уважении авторов такого документа к партнеру.

 


Личное письмо дипломата. В специальной литературе по вопросам дипломатии и дипломатического протокола личное письмо дипломата нередко называют частным письмом полуофициального характера. С этим трудно согласиться, так как дипломат во время нахождения в заграничной командировке является официальным лицом в контактах с иностранцами при любых обстоятельствах. Он не занимается частным предпринимательством и не ведет неофициальных дел. Дипломат может иметь неформальные, т. е. без соблюдения протокола контакты с гражданами страны пребывания, но эти встречи (или переписка) остаются официальными.

Личное письмо дипломата представляет собой более «демократичный» документ, менее связанный правилами дипломатического протокола. Круг потенциальных авторов и получателей личных писем дипломата намного шире, чем в случае с личной нотой. С одной стороны, личное письмо может направить каждый дипломат независимо от его должности и ранга. С другой – получателем личного письма дипломата может быть не только иностранный дипломат, но и любой государственный или общественный деятель иностранного государства.

Тематика личных писем дипломата столь же широка, как и круг участников этого вида переписки. Это может быть ответ на вопрос, заданный собеседником накануне на приеме, или благодарность за приглашение на какое-то мероприятие, или поздравление с днем рождения, семейным праздником и т. д.

Обращение к адресату и заключительный комплимент обязательны, но их форма в личном письме выбирается автором по своему усмотрению, с учетом традиций страны пребывания и общественного положения адресата. К лицам, имеющим дворянские титулы и пользующимся ими (например, на визитной карточке), обычно обращаются с соответствующим титулованием. Титулование применяется и в отношении духовных лиц. Таблица титулов и титулований приведена в четвертом разделе пособия.

Направляется личное письмо с нарочным, дипломатической почтой или, реже – обычной почтой.

 

Меморандум обычно содержит изложение принципиальной позиции правительства, дипломатического ведомства или представительства по актуальному вопросу. Как правило, его содержание публикуется в печати. Меморандум имеет название с указанием авторства, но другими протокольными атрибутами не нагружается. Он является самостоятельным документом, но может быть и приложением к вербальной ноте.

Мемо­рандум редко встречается в дипломатической практике, но в

последнее время наблюдались случаи использования его в качестве двустороннего – межгосударственного - документа.

.

Памятная записка - это неформальный документ, в котором объясняются действия либо точка зрения направляющей стороны. Может содержать некие предложения или просьбы. Передается лично в ходе дипломатической встречи или направляется после нее с курьером (в таком случае к ней обычно прилагается визитная карточка автора текста). Иногда памятную записку прилагают к вербальной ноте, чтобы более подробно осветить некую сторону вопроса, поднятого в вербальной ноте, или напомнить о неких предшествующих обстоятельствах.

Главная цель записки - предупредить неправильное толкование сделанного пред­ставления или беседы, подтвердить сделанное во время беседы заявление. Памятная записка составляется в безличной форме, не содержит обращения или комплиментов, на ней не указы­вается адрес или номер. Составляется она в третьем лице, употребляются такие выраже­ния, как «сообщается», «доводится до сведения», «возбуждается просьба» и т.д. Текст излагается как бы от анонимного лица, хотя авторство доподлинно известно адресату.

Печатается на простой бумаге, без герба, номер не ста­вится. В названии кроме слов Памятная записка других сведений не приводится.


1 | 2 | 3 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.)