АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

ГЛОССАРИЙ. Л'-штрих (X-bar). Наименьший вид синтаксической группы, состоящий из ядра и аргументов, не являющихся подлежащими (из ролевых исполнителей): The Roman's

Читайте также:
  1. VII. ГЛОССАРИЙ
  2. ГЛОССАРИЙ
  3. ГЛОССАРИЙ
  4. ГЛОССАРИЙ
  5. Глоссарий
  6. Глоссарий
  7. ГЛОССАРИЙ
  8. Глоссарий
  9. Глоссарий
  10. Глоссарий
  11. Глоссарий
  12. ГЛОССАРИЙ

Л'-штрих (X-bar). Наименьший вид синтаксической группы, состоящий из ядра и аргументов, не являющихся подлежащими (из ролевых исполнителей): The Roman's DESTRUCTION OF THE CITY 'РАЗРУШЕНИЕ ГОРОДА римлянами', She WENT TO SCHOOL on foot 'Она ПОШЛА В ШКОЛУ пешком'; Не is very PROUD OF HIS SON 'Он очень ГОРДИТСЯ СВОИМ СЫНОМ'.

Л' - штрих-теория; с т рук т ура непосредственно сос т авляющих Х - штрих син т аксической группы (X-bar; X-bar phrase structure). Правила структуры непосредственно составляющих синтаксических групп определенного вида, которые, как считается, используются в человеческих языках, и согласно которым все синтаксические группы во всех языках соответствуют единому плану. В этом плане свойства всей синтаксической группы в целом определяются свойствами одного-единственного элемента в этой группе — ядра.

адъюнк т (adjunct). Синтаксическая группа, распространяющая или дополняющая информацию о понятии (в противоположность аргументу): a man FROM CINCINNATI 'человек ИЗ ЦИНЦИННАТИ'; / cut the bread WITH A KNIFE 'я отрезал хлеб НОЖОМ', взамен я использовал другой термин — модифика т ор1'.

АЯЖ (ASL — American Sign Language). Американский язык жестов — основной жестовый язык, которым пользуются глухие в Соединенных Штатах.

аксои (axon). Длинное волокно, отходящее от нейрона и передающее сигнал другим нейронам.

ак т ивная конс т рукция (active). См. залог (voice).

алгоритм (algorithm). Эксплицитная пошаговая программа, или набор инструкций для решения какой-либо задачи: «Чтобы вычислить 15 % надбавку, возьмите налог с продаж и умножьте его на три».

аргумен т (argument). Одна из составляющих, определяющая состояние, событие или отношение: president of THE UNITED STATES 'президент СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ'; DICK gave the DIAMOND to LIZ 'ДИК подарил БРИЛЛИАНТ ЛИЗ'; The sum of THREE and FOUR 'сумма ТРЕХ и ЧЕТЫРЕХ'. Взамен я использовал термин ролевой исполии т елель.

ар т икль (article). Одна из неосновных синтаксических категорий, включающая слова а и the. Современные грамматические теории обычно включают его в группу де т ерминаторов.

афазия (aphasia). Потеря речи или нарушение речевых способностей в результате повреждения мозга.

аффикс (affix). Префикс или суффикс.

бел о е вещес т в о (white matter). С м. кора головного мозга (cortex).

бихевиоризм (behaviorism). Направление в психологии, имевшее влияние в 1920-х -1960-х гг., отрицавшее исследования сознания как ненаучные и пытавшееся объяснить поведение организмов (в том числе людей) законами реакции на раздражение.

'* В русском языке модифика т ор очень часто соответствует обс т оя т ельс т ву времени, места или образа действия. — Прим. перев.

Глоссарий

вид глагола (aspect). To, как событие распределено во времени: является ли оно мгновенным (swat a fly 'отбить мяч'), продолженным (run around all day 'бегать весь день'), законченным (draw a circle 'нарисовать круг'), постоянным (mows the grass every Sunday 'косит газон каждое воскресенье') или вневременным состоянием (knows how to swim 'умеет плавать'). В английском вид глагола связан со словоизмением: Не eats и Не is eating, и Не ate, He was eating и Не has eaten.

винительный падеж (аккузатив) (accusative). Падеж прямого дополнения к глаголу: / saw HIM (not HE} Я увидел ЕГО (а не ОН)'.

внешняя ф л ексия (INFL). В теории Хомского, предложенной после 1970 г., синтаксическая категория, включающая служебные элементы и флексии изменения по временам, которая является вершиной предложения.

время глагола (tense). Относительное время совершения действия, описанного в предложении; момент, в который говорящий произносит предложение и (наиболее употребительное значение) выбор из трех возможностей: настоящее (he eats), прошедшее (he ate) и будущее (he will eat). Остальные так называемые времена, такие как перфект (Не has eaten) подразумевают комбинацию времени и вида.

вспомога т ельный глагол (auxiliary). Особый тип глагола, используемый для выражения понятий, связанных с истинностью предложения, таких как: время, отрицание, вопрос/утверждение, необходимость/возможность: Не MIGHT quibble 'Он МОЖЕТ пошутить'; Не WILL quibble 'Он БУДЕТ шутить'; Не HAS quibbled 'Он пошутил'; Не IS quibbling 'Он шутит'; Не DOESN'T quibble 'Он не шутит'; DOES he quibble? 'Шутит ли он?'

ген (gene). (1) Цепочка (или несколько цепочек) ДНК, несущих информацию, необходимую для создания какого-то одного вида молекулы белка. (2) Цепочка ДНК, которая достаточно длинна, чтобы остаться нетронутой после многих поколений половой рекомбинации. (3) Цепочка ДНК, которая, в отличие от других цепочек, способоных располагаться на том же месте в хромосоме, привносит какую-либо подробность в некоторое свойство организма (например: «ген голубоглазое™»).

генеративная (порождающая) грамматика (generativegrammar). См. грамматика (grammar).

генеративная лингвистика (generative linguistics). Лингвистическая школа, ассоциируемая с Ноамом Хомским, которая пытается обнаружить генеративные грамматики языков и универсальную грамматику, лежащую в их основе.

генератор цепочек слов (chain device). См. ус т ройство с конечным числом составляющих (finite-state device).

герундий (gerund). Существительное, образованное от глагола добавлением суффикса -ing: his incessant HUMMING 'его непрерывное ГУДЕНИЕ'.

глагол - связка (copula). Глагол to be 'быть', когда он используется для связи подлежащего и сказуемого: She WAS happy 'Она БЫЛА счастлива'; Biff and Joe ARE fools 'Бифф и Джо — дураки'; The cat IS on the mat 'Кошка — на коврике'.

глагол (verb). Одна из основных синтаксических категорий, охватывающая слова, которые обычно обозначают действие или состояние: hit 'ударить', break 'сломать', run 'бежать', know 'знать', seem 'казаться'.

гласный (vowel). Звук, произносящийся без препятствий потоку воздуха.

глубинная структура (в настоящее время d-структура (deep structure, d-structure)). Дерево, образованное по правилам структуры непосредственно составляющих, в которое слова загружаются так, чтобы удовлетворить требования слов относительно соседних с ними синтаксических групп. Вопреки распространенному мнению, это не то же самое, что Универсальная Грамматика — значение предложения, или абстрактные грамматические отношения, лежащие в основе предложения.

гортань (larynx). Клапан около вершины воздушной трубки, используемый для того, чтобы запечатывать легкие во время выдоха и продуцировать звонкие звуки. Она состоит из голосовых связок внутри и кадыка (адамова яблока) снаружи.

Глоссарий

грамматика непосредственно составляющих (phrase structure grammar). Генеративная грамматика, состоящая только из правил, определяющих структуру непосредственно составляющих.

грамматика (grammar, generative grammar). Генеративная (порождающая) грамматика — это

набор правил, определяющих форму и значение слов и предложений в определенном языке, используемом некоторым сообществом людей. Ментальная грамматика — это гипотетическая генеративная грамматика, подсознательно хранящаяся в мозгу человека. Не следует путать ни одну из них с прескрнптивной или стилистической грамматикой, которой учит школа и пособия по стилистике — с ориентиром на то, как «следует» говорить на престижном диалекте или объясняться на письме.

синтаксический анализ (parsing). Один из ментальных процессов, задействованных при понимании предложения, при котором слушающий определяет синтаксические категории слов, соединяет их в древесную структуру и определяет подлежащее, сказуемое и дополнение, — необходимое условие для того, чтобы определить, кто произвел какое действие над кем, исходя из информации, содержащейся в предложении.

дательная конструкция (dative). Семья конструкций, обычно используемых, когда речь идет о передаче чего-либо или о получении выгоды: She BAKED ME A CAKE 'Она ИСПЕКЛА МНЕ ПИРОГ'; She BAKED A CAKE FOR ME 'Она ИСПЕКЛА ПИРОГ МНЕ'; Не GAVE HER A PARTRIDGE 'Он ДАЛ ЕЙ КУРОПАТКУ; Не GAVE A PARTRIDGE TO HER 'Он ДАЛ КУРОПАТКУ ЕЙ'. Дательный падеж обозначает получателя или бенефициара в такой конструкции.

детерминатор (determiner). Одна из неосновных синтаксических категорий, охватывающая артикли и сходные с ними слова: а (неопределенный артикль), the (определенный артикль), some 'немного, несколько', тоге 'более', much 'много', many 'много'.

дискурс (discourse). Последовательность взаимосвязанных предложений, как например, в разговоре или в тексте.

дислексия (dislexia). Трудности при чтении или при обучении чтению, которые могут быть вызваны повреждениями мозга, наследственностью или неизвестными причинами. Вопреки распространенному мнению, это не то же самое, что зеркальное написание букв.

дифтонг (diphtong). Гласный звук, состоящий из быстропроизносимой последовательности двух гласных: ЬЬе (произносится «ba-eet»); loUd; mAke.

дополнение (object). Аргумент, примыкающий к глаголу и обычно обозначающий то, что определяет действие или то, на что это действие направлено: break THE GLASS 'разбить СТАКАН', draw A CIRCLE 'нарисовать КРУГ', honor YOUR MOTHER 'чтить СВОЮ МАТЬ'. Также является аргументом при предлоге: in THE HOUSE 'в ДОМЕ', with A MOUSE 'с МЫШЬЮ'.

естественный вид (natural kind). Категория объектов, встречающихся в природе, такие как малиновки, животные, ползучие сорняки, уголь и горы, — в противоположность предметам материальной культуры (тому, что сделано человеком) или условным видам (категориям, учрежденным путем точного определения, таким как: сенаторы, холостяки, братья и провинции).

естественный язык (natural language). Человеческий язык, такой как английский или японский, в противоположность компьютерному языку, нотной грамоте, логическим формулам и так далее.

залог (voice). Разница между активной и пассивной конструкциями: Dog biles man 'Собака кусает человека' в противоположность Man is bitten by dog 'Человек укушен собакой'.

звонкость (voicing). Вибрация голосовых связок в гортани синхронная с артикуляцией согласного; разница между Ь, </, g, z, v (звонкие) и р, t, к, s,f (глухие).

извилина (gyrus). Внешняя видимая часть складки мозга.

изолирующий язык (isolating language). С м. флективный язык (inflecting language).

Глоссарий

ИИ (AI artificial intelligence). Искусственный интеллект — попытка запрограммировать компьютеры так, чтобы они выполняли интеллектуальные задачи, которые выполняет человек; такие как обучение, рассуждение, распознавание объектов, понимание связной речи и отдельных предложений и перемещение рук и ног.

имя существительное (noun). Одна из основных синтаксических категорий, охватывающая слова, обычно обозначающие лицо или предмет: dog 'собака', cabbage 'капуста', John 'Джон', country 'страна', hour 'час'.

инверсия (inversion). Перемена позиций существительного и вспомогательного глагола: / am blue -Ґ Am [blue?; What you will do -> What will you do?

индоевропейская группа (Indo-European). Группа языковых семей, включающая большинство языков Европы, юго-западной Азии и северной Индии; считается произошедшей от пра-индоевропейского языка, на котором разговаривали доисторические люди.

индукция (induction). Неточное или вероятностное заключение (в противоположность дедукции), особенно основанное на обобщении примеров: «Этот ворон черный, тот ворон черный — значит, все вороны черные».

ин т онация (intonation). Мелодия, или частотный контур речи.

инфини т ив (неопределенная форма глагола) (infinitive). Общая форма глагола, не имеющая показателей времени: Не tried ТО LEAVE 'Он пытался УЙТИ'; She may LEAVE 'Она может УЙТИ'.

когни т ивис т ика (cognitive science). Изучение интеллекта (рассуждения, восприятия, языка, памяти, контроля над движением), охватывающее части нескольких научных дисциплин: экспериментальной психологии, лингвистики, компьютерной науки, философии, неврологии.

кора го л овного мозга (cortex). Тонкий поверхностный слой, покрывающий мозговые полушария, внешне выглядящий как серое вещество и содержащий тела нейронов и их синапсы с другими нейронами; то место, где в полушариях происходит процесс нейронного вычисления. Остальная часть мозговых полушарий состоит из бе л ого вещес т ва — пучков аксонов, соединяющих одну часть коры головного мозга с другой.

корень (root). Самая базовая морфема в слове или семье родственных слов, состоящая из несократимого произвольного сочетания звуковых значений: ЭЛЕКТРичество, ЭЛЕКТРический, ЭЛЕКТРифицироватъ, ЭЛЕКТРОН.

косвенное допо л нение (inderect object). Первое из двух дополнений в дательной конструкции, относящееся к бенефициару или получателю: Bake ME a cake 'Испеки МНЕ пирог'; Give THE DOG a bone 'Дай СОБАКЕ кость'.

л ексикой (lexicon). Словарь, в особенности ментальный словарь, состоящий из интуитивного знания человека о словах и их значениях.

л ингвис т (linguist). Ученый или студент, изучающий принципы работы языка. Здесь не обозначает человека, знающего много языков.

л ис т ема (listeme). He распространенный широко, но удобный термин, соответствующий одному из смыслов слова «слово» и обозначающий элемент языка, который следует запомнить, потому что его звучание или значение не соответствуют некому общему правилу. Все корни слов, нерегулярные словоформы и идиомы являются листемами.

л нцо (person). Различие между я или мы (первое лицо), ты или Вы (второе лицо) и он/она/они (третье лицо).

Модел ь Маркова (Markovmodel). Модель языка, с конечным числом составляющих, которая встретившись с выбором из двух и более списков, делает выбор между ними в соответствии с заранее определенными вероятностями (например: 0,7 шансов выбора из списка А, 0,3 щанса выбора из списка Б).

машина Т ь юринга (Turing machine). Устройство для простого компьютера, состоящее из потенциально бесконечной полосы бумаги и процессора, который может передвигаться

Глоссарий

по бумаге и печатать или стирать символы на ней в последовательности, зависящей от того, какой символ процессор в данный момент считывает и в каком из нескольких положений он находится. Хотя машина Тьюринга и слишком громоздка для практического применения, считается, что она способна выполнить любые вычисления, доступные любому цифровому компьютеру в настоящем, прошлом или будущем.

местоимение (pronoun). Слово, замещающее целую именную группу: 1, те, ту, you, your, he, him, his, she, her, it, its, we, us, our, they, them, their, who, whom, whose 'я, мне, мой, ты, твой, он, его, мы, нас, наш, они, им, их, кто, кому, кого'.

модальнос т ь (modality). Свойство высказывания быть утверждением, вопросом, отрицанием или повелением; еще один способ обозначить отличия, характерные для наклонения.

модал ь ный глагол (modal). Вспомогательный глагол особого типа: can, should, could, will ought, might.

модификатор (modifier). См. адъюнкт (adjunct).

морфемы (morphemes). Наименьшие значащие части, на которые можно разделить слово: un-micro-wave-abil-ity.

морфология (morphology). Та часть грамматики, которая выстраивает слова из частей (морфем).

мыслекод (mentalese). Гипотетический «язык мысли», или отображение понятий и суждений в мозге, в котором хранятся мысленные представления, в том числе, и представления о значении слов и предложений.

наклонение (mood). Свойство предложения быть утверждением (НЕ GOES 'ОН ИДЕТ'),

повелением (GO.1 'ИДИ!') или предположением (It is important THAT HE GO 'Важно,

ЧТОБЫ ОН ПОШЕЛ'). наречие (adverb). Одна из неосновных синтаксических категорий, охватывающая слова,

которые обычно обозначают образ или время действия: tread SOFTLY 'МЯГКО ступать';

BOLDLY go 'ДЕРЗКО достигнуть'; Не will leave SOON 'он СКОРО уйдет'.

нейронная се ть (neuralnetwork). Вид компьютерной программы или модели, элементы которой независимо стимулируются мозгом; эта программа состоит из взаимосвязанных единиц, обрабатывающих информацию, которые посылают друг другу сигналы и срабатывают или отключаются в зависимости от суммы поступающих к ним сигналов.

нейроны (neurons). Обрабатывающие информацию клетки нервной системы, включая клетки мозга и клетки, из волокон которых состоят нервы и спинной мозг.

непереходный глагол (intransitive). Глагол, который может не иметь дополнения: We DINED 'Мы ужинали'; She THOUGHT that he was single 'Она ПОЛАГАЛА, что он неженат'; в противоположность переходному глаголу, который может иметь дополнение: Не DEVOURED the steak 'Он ПРОГЛОТИЛ стейк'; / TOLD him to go 'Я ВЕЛЕЛ ему уходить'.

нерегулярное слово (irregular). Слово с необычной формой словоизменения вместо той, что обычно создается по грамматическому правилу: brought (а не bringed); mice (а не mouses), в противоположность регулярным словам, которые просто подчиняются правилу: walk + -edwalked, rat + -s -> rats.

номина т ив (nominative). Падеж подлежащего в предложении: She loves you (не Her loves you) 'ОНА любит тебя' (а не 'ЕЕ любит тебя').

околосил ь внева облас т ь (perisylvian). Области мозга, прилежащие к сильвиевой борозде — расщеплению между височной долей и остальной частью мозга. Считается, что языковая схема расположена в левой околосильвиевой области.

основа (stem). Основная часть слова, та, к которой присоединяются префиксы и суффиксы: WALKS, BREAKable, enSLAVE.

о т носи т ел ь ное прида т очное предложение (relative clause). Придаточное предложение, определяющее существительное, обычно содержащее след, соответствующий этому существительному: the spy WHO LOVED ME 'шпион, КОТОРЫЙ ЛЮБИЛ МЕНЯ'; the land THAT TIME FORGOT 'земля, КОТОРУЮ ЗАБЫЛО ВРЕМЯ'; violet eyes TO DIE FOR 'фиалковые глаза, ЗА КОТОРЫЕ СТОИТ УМЕРЕТЬ'.

Глоссарий

падеж (case.). Набор аффиксов, позиций или словоформ, которые язык использует для разграничения различных ролей участников какого-либо события или состояния. Падежи обычно соответствуют подлежащему, прямому дополнению, косвенному дополнению или предложному дополнению. В английском падеж это то, что отличает / 'я', he 'он', she 'она', we 'мы', they 'они', которые используются в позиции подлежащего, и те, him, her, us, them, которые используются в качестве глагольного дополнения, предложного дополнения и в любой другой позиции.

параметр (parametr). Один из показателей, по которым что-либо может варьироваться; в лингвистике — один из показателей, по которым языки могут отличаться друг от друга (например, порядок «глагол-дополнение» в противоположность порядку «дополнение — глагол»).

пассивная конструкция (passive). Конструкция, в которой то, что обычно бывает дополнением, становится подлежащим, а то, что обычно бывает подлежащим, становится дополнением при предлоге by или, также, без него: Не was eaten by wolveriness 'Он был съеден росомахой'; / was robbed 'Я был ограблен'.

передвижение (movement). Основной вид трансформационного правила в теории Хомского, по которому синтаксическая группа передвигается из присущей ей позиции в глубинной структуре в другую, незаполненную позицию, оставляя позади себя «след»: Do you want what 'Ты хочешь что' -> What do you want (trace) 'Что ты хочешь (след)'.

переходный глагол (transitive). С м. непереходный глагол (intransitive).

поверхностная структура (surface structure, s-structure). Структура непосредственно составляющих, представленная в виде дерева, образующегося тогда, когда трансформационные передвижения применяются к глубинной структуре. Благодаря следам, она содержит всю информацию, необходимую для определения значения предложения. Если не принимать во внимание некоторые небольшие корректировки — результат действия фонологических и «стилистических» правил — она соответствует реальному порядку слов в высказывании.

подлежащее (subject). Один из аргументов при глаголе, обычно используемый в качестве агенса или актора, когда глагол обозначает действие: BEL1VEAU scores; The HIPPIE touched the debutante.

полисин т е т ический язык (polysynthetic language). Флективный язык, в котором слово может быть составлено из длинной цепочки префиксов, корней и суффиксов.

полиозначные слова (content words). Существительные, глаголы, прилагательные, наречия и некоторые предлоги, которые обычно выражают понятия, содержащиеся в данном предложении, в противоположность функциональным словам (артиклям, союзам, вспомогательным глаголам, местоимениям и неполнозначным предлогам), которые используются, чтобы уточнить характер информации, такой, как глагольное время или падеж, которые выражены во всех предложениях, или в большинстве из них.

половая рекомбинация (sexual recombination). Процесс, дающий организмам возможность производить бесконечное количество отличающегося друг от друга потомства. При формировании сперматозоида и яйцеклетки двадцать три пары хромосом, обычно встречающихся в человеческой клетке (одна хромосома в каждой паре — от матери, одна — от отца), должны расщепиться на двадцать три единичных хромосомы. Это происходит в два этапа. На-первом этапе происходит несколько произвольных разрывов в идентичных участках парных хромосом, затем идет обмен этими кусочками, которые склеиваются вместе, образуя новые хромосомы. Затем случайно выбирается один член каждой пары и помещается в сперматозоид или яйцеклетку. Во время оплодотворения каждая хромосома яйцеклетки образует пару со своим двойником из сперматозоида, восстанавливая геном до двадцати трех пар.

прагма т ика (pragmatics). To, как язык используется в социальном контексте, включая то, как предложения должны быть приспособлены к потоку беседы, как выражаются невысказанные логические посылки, и как обозначены степени вежливости или формальности.

Глоссарий

предлог (preposition). Одна из основных синтаксических категорий, охватывающая слова, которые обычно относятся к пространственным или временным отношениям: in, on, at, near, by, for, under, before, after 'в, на, у, около, рядом, для, под, перед, после'.

прилагательное (adjective). Одна из основных синтаксических категорий, охватывающая слова, которые обычно обозначают свойство или состояние: а НОТ tin roof 'раскаленная ЖЕСТЯНАЯ крыша'; Не is AFRAID of his mother 'Он боится своей матери' букв, 'есть боящийся'.

причастие (participle). В английском языке — форма глагола, которая не может присутствовать в предложении самостоятельно, но должна сопровождаться вспомогательным или иным глаголом: Не has EATEN, It was SHOWN, She is RUNNING, They kept OPENING the door7).

пропозиция (proposition). Заявление или суждение, состоящее из сказуемого и нескольких аргументов.

просодия (prosody). Весь целиком звуковой контур, с которым произносится слово или предложение — его мелодия (интонация) и ритм (ударение и тайминг).

психолингвист (psycholinguist). Ученый, обычно по образованию психолог, изучающий, как люди понимают, продуцируют или выучивают язык.

психолог (psychologist). Ученый, изучающий, как работает сознание, обычно, путем анализа экспериментальных данных или наблюдений над человеческим поведением. Здесь мы не говорим о психотерапевте или клиницисте, лечащем психические расстройства.

распространенное дополнение (complement). Синтаксическая группа, появляющаяся вместе с глаголом и распространяющая его значение: / thought HE WAS DEAD 'Я считал ЕГО МЕРТВЫМ'; It darted UNDER THE COUCH 'Мяч закатился ПОД КРОВАТЬ'; She ate AN APPLE 'Она съела ЯБЛОКО'.

рекурсия (recursion). Процедура, вызывающая появление образчика самой этой процедуры; таким образом, ее можно постоянно применять для создания или для анализа единиц любого объема: «Как расставить слова в алфавитном порядке: рассортируйте слова так, чтобы их первые буквы стояли в том же порядке, что и в алфавите; затем в каждой группе слов, начинающихся с одной и той же буквы, пренебрегая этой первой буквой, расставьте оставшиеся части в алфавитном порядке». «.Глагольная группа может состоять из глагола, за которым следует именная группа, за которой следует другая глагольная группа».

род (gender). Набор взаимоисключающих типов, по которым язык категоризирует свои существительные и местоимения. Во многих языках род местоимений соответствует полу (он в противоположность она), а роды существительных определяются их звуками (слова, заканчивающиеся на о, относятся к одному роду, слова, заканчивающиеся на а — к другому), или просто разделяются на два или три произвольных списка. В других языках род может соответствовать противопоставлению: человеческое / нечеловеческое, одушевленное / неодушевленное, длинное / круглое / плоское и другим отличиям.

ролевой исполнитель (role player). См. аргумент (argument).

сверху вниз (top-down). См. снизу вверх (bottom-up).

семантика (semantics). Части правил и словарных статей, определяющие значение морфемы, слова, синтаксической группы или предложения. Здесь не относится к прениям по поводу точных определений.

сильный глагол (strong verb). Глаголы в германских языках (включая английский), сейчас все являющиеся неправильными, чья форма прошедшего времени образуется изменением гласного звука: break—broke, sing—sang, fly—flew, bind—bound, bear—bore.

' На русский язык эти причастия обычно переводятся с помощью глаголов или кратких страдательных причастий: Он ПОЕЛ, Это было ПОКАЗАНО, Она БЕЖИТ, Они продолжали ОТКРЫВАТЬ дверь. — Прим. перев.

Глоссарий

синтаксис (syntax). Часть грамматики, организующая слова в синтаксические группы и предложения.

синтаксическая группа (phrase). Группа слов, ведущая себя как единое целое в составе предложения и обычно имеющая когерентное значение: in the dark 'в темноте'; the man in the gray suit 'человек в сером костюме'; dancing in the dark 'танцы в темноте'; afraid of the wolf 'боящийся волка'3'.

син т аксическая категория (syntactic category). См. час т ь речи (partofspeach).

син т аксический а т ом (syntactic atom). Одно из значений слова «слово», определяющееся как единица, которую не могут разъединить или переорганизовать синтаксические правила.

сказуемое (predicate). Состояние, событие или отношение, в которое обычно вовлечены один или более участников (аргументов). Иногда сказуемое отождествляется с глагольной группой предложения (The baby ate the slug 'Ребенок ПРОГЛОТИЛ МОНЕТКУ), а подлежащее считается его единственным аргументом; в других случаях оно отождествляется только с глаголом, а подлежащее, дополнение и другие дополняющие слова считаются его аргументами. Это противоречие может быть разрешено, если считать, что глагол — это простое сказуемое, которое сочетается с дополняющими его словами, чтобы образовать сложное сказуемое.

след (trace). Безмолвный или «подразумеваемый» элемент в предложении, соответствующий позиции передвинутой синтаксической группы в глубинной структуре: What did he put (TRACE) in garage 'Что он поставил (СЛЕД) в гараж?' (след соответствует слову what 'что'); Boggs was grazed (TRACE) by fastball 'Боггз был задет мячом' (след соответствует слову Boggs).

словарная ста т ья (lexical entry). Информация об определенном слове (его значении, звучании, синтаксической категории и особых ограничениях), хранящаяся в ментальном словаре человека.

слово (word). См. листема, морфология, синтаксический атом (listeme, morphology, syntactic atom).

словоизменение (inflectionalmorphology). Изменение формы слова так, чтобы оно соответствовало своей роли в предложении, обычно путем добавления флексии: / conquerED 'я победил'; I am thinklNG 'я думаю'; Speed kills '(Наркотик) спид убиваЕТ', two turtle doves 'две горлицы'.

словообразование (derivational morphology). Составная часть грамматики, содержащая правила, по которым новые слова создаются из старых: break + -able -> breakable; sing + -er -> singer, super + woman -> superwoman.

слог (syllable). Гласный или другой долгий звонкий звук вместе с одним и более согласным, предшествующим ему или следующим за ним, которые произносятся как единое целое: sim-ple, a-lone, en-cy-clo-pe-di-a.

сложное слово (compound). Слово, образованное соединением вместе других слов: fruit-eater букв, 'фруктоед', superwoman 'суперженщина', laser printer 'лазерный принтер'.

смысловой глагол (main verb). Глагол, который не является вспомогательным: I might STUDY Latin 'Возможно, я буду ИЗУЧАТЬ латынь'; Не is COMPLAINING again 'Он снова ЖАЛУЕТСЯ'.

смычный согласный (stop consonant). Согласный, при образовании которого поток воздуха на мгновение полностью блокируется: р, t, k, b, d, g.

синзу-вверх (bottom-up). Восходящая обработка данных, основанная на извлечении информации непосредственно из сенсорного сигнала (например, из громкости, высоты тона

' Термин син т аксическая группа часто соответствует термину словосоче т ание, но может иметь и более широкое значение. Например, в английском син т аксической группой будет называться сочетание артикля и существительного: She is afraid of THE WOLF. — Прим. перев.

Глоссарий

и частоты компонентов звуковой волны), в противоположность нисходящей обработке данных сверху-вниз (top-down), при которой используются знания и ожидания для того чтобы предположить и предсказать воспринятое событие или сообщение или заполнить в нем пробел.

согласный (consonant). Звух, образованный блокировкой голосового тракта или возникновением преград на пути воздушной струи при произнесении.

согласование (concord, agreement). Процесс при котором слово в предложении видоизменяется в зависимости от свойства какого-либо другого слова в предложении; как правило, глагол изменяется, чтобы соответствовать числу, лицу и роду своего подлежащего или дополнения: Не smells (не smell) 'Он ЧУВСТВУЕТ' (а не 'ЧУВСТВУЮТ') в противоположность They smell 'Они ЧУВСТВУЮТ' (а не 'ЧУВСТВУЕТ').

сочинительная конструкция (conjunction). Синтаксическая группа, образованная объединением двух слов или синтаксических групп на основе сочинительной связи: Эрни и Берт, обнаженные и мертвые.

СНР (SLI — Specific Language Impairment). Специфическое расстройство речи — любой синдром, у жертвы которого не может надлежащим образом развиться речь и это нельзя приписать проблемам со слухом, низкому интеллекту, социальным проблемам или неполадкам в речевом аппарате.

союз (conjunction). Одна из неосновных синтаксических категорий, включающая and 'и', or 'или' и but 'но'.

спецификатор (specifier). Особая позиция иа периферии синтаксической группы, обычно, там же, где находится и подлежащее. Многие годы считалось, что позицию спецификатора в именной группе занимает детерминатор (артикль), но, в соответствии с тем, как сейчас толкуется теория Хомского, детерминатор обладает своей собственной (детерминаторной) группой.

регулярное слово (regular). См. нерегулярное слово (irregular)

структура непосредственно составляющих (phrase structure). Информация о синтаксических категориях слов в предложении, о том, как слова объединены в синтаксические группы, и как синтаксические группы объединены в ббльшие группы; обычно эта информация схематически представлена в виде дерева.

трансформационная грамматика (transformational grammar). Грамматика, состоящая из набора правил структуры непосредственно составляющих, которые выстраивают дерево глубинной структуры, и одного или более трансформационных правил, которые передвигают группы в глубинной структуре, чтобы нагрузить дерево поверхностной структуры.

Универсальная Грамматика (Universal Grammar). Базовое устройство, лежащее в основе грамматик всех человеческих языков; также обозначает схему в мозге детей, позволяющую им усваивать грамматику языка родителей.

философ (philosopher). Ученый, пытающийся прояснить сложные логические и концептуальные вопросы, в особенности вопросы, связанные с сознанием и с научным знанием. Здесь не относится к человеку, который рассуждает о смысле жизни.

устройство с конечным числом состояний (finite-state device). Устройство, способное порождать или распознавать последовательно расположенные состояния (такие как предложения), выбирая какой-либо элемент (такой как слово) из списка, переходя к другому списку и выбирая какой-либо элемент из него и так далее, возможно, возвращаясь к предшествовавшим спискам. Взамен я использовал термин генератор цепочек слов.

флективный язык (inflecting language). Язык, подобный латинскому, русскому, варльпири или АЯЖ, который при передаче информации сильно опирается на словоизменение в противоположность изолирующему языку, такому как китайский, в котором при передаче информации слова без флексий выстраиваются в определенном порядке внутри синтаксических групп и предложений. Английский, как считается, совмещает оба типа, но он в большей степени изолирующий, чем флективный.

Глоссарий

фонема (phoneme). Одна из звуковых единиц, выстраивающихся вместе, чтобы образовать морфему; приблизительно соответствует буквам алфавита: b-a-l, b-ea-l, s-t-ou-t.

фонетика (phonetics). To, как артикулируются и воспринимаются звуки языка.

фонология (phonology). Часть грамматики, определяющая звуковую модель языка, включая его инвентарь фонем, их способность комбинироваться для образования естественно звучащих слов и то, как фонемы должны быть адаптированы для соответствия своим соседям в зависимости от соседних фонем, а также интонационные модели, ритмику и ударение.

функциональное слово (function word). См. полнозначное слово (content word).

хромосома (chromosome). Длинная цепочка ДНК, содержащая тысячи генов в защитной оболочке. В человеческой сперме или яйцеклетке содержится двадцать три хромосомы, во всех остальных человеческих клетках — двадцать три пары хромосом (одна — от отца, одна — от матери).

часть речи (part of speech). Синтаксическая категория слова: существительное, глагол, прилагательное, предлог, наречие, союз.

число (number). Множественность в противоположность единственности: дом в противоположность дома.

элементарное предложение, час т ь сложного предложения (clause). Вид синтаксической группы, которая в целом является тем же самым, что и предложение, за исключением того, что некоторые виды (прида т очные предложения) не могут существовать сами по себе, но только в составе большего предложения: CAT IS ON THE MAT 'КОШКА СИДИТ НА КОВРИКЕ'; John arranged FOR MARY TO GO 'Джон устроил так, ЧТОБЫ МЭРИ УШЛА'; The spy WHO LOVED ME disappeared 'Шпион, КОТОРЫЙ ЛЮБИЛ МЕНЯ, исчез'; Не said THAT SHE LEFT 'Он сказал, ЧТО ОНА УШЛА'.

эллипсис (ellipsis). Опускание синтаксической группы, как правило той, которая была

упомянута ранее, или о которой можно догадаться: Yes, I сап (__) 'Да, могу (__)';

Where are you going (__) To the store 'Куда ты идешь? (__) В магазин'.

эмпиризм (empiricism). Подход к изучению сознания и поведения, ставящий во главу угла превосходящее влияние окружающей среды и обучения над врожденными структурами; утверждение о том, что в сознании нет ничего, чего сперва не было бы в ощущениях. Второй смысл слова (не использованный в этой книге) — научный подход, который подчеркивает превосходство эксперимента и наблюдений над теорией.

ядро (head). Одно слово в составе синтаксической группы или одна морфема в составе слова, которая определяет значение и свойства всего целого: The MAN in the pinstriped suite 'ЧЕЛОВЕК в полосатом костюме'; ruby-throated hummingBIRD 'краснозобый колибри'.

Именной указатель

Аллен Вуди (Allen Woody) 71, 115, 186, 284,

365, 412, 421 Андерсон Дж. (Anderson J.) 413, 421 Андерсон P. (Anderson R.) 141, 410, 424 Атран С (Alran S.) 403, 421

Бар-Хиллел И. (Bar Hillel Y.) 412 Барзун Дж. (Barzun J.) 412, 419 Бауэрман М. (Bowerman М.) 262, 416, 422 Бейнс К. (Baynes К.) 417, 421 Бейтс Э. (Bates Е.) 324, 347, 410, 416-419,

421 Белвисо Б. (Belviso В.) 163, 164 Беллуджи У. (Bellugi U.) 7, 43, 44, 287, 410,

411,417,421,424,429,434 Белуши Дж. (Belushi J.) 162 Бенедикт P. (Benedict R.) 49 Бервик P. (Berwick R.) 414-416, 422 Берлин Б. (Berlin В.) 403, 411, 422 БерраЙ. (BerraJ.) 313, 418 Берстейн Т. (Bernstein Т.) 362, 419, 422 БёдсонгД. (BirdsongD.) 413, 416, 422, 434 Бивер Т. (Bever Т.) 320, 414, 415, 417, 422,

437 Бикертон Д. (Bickerton D.) 7, 25, 27, 28, 347,

410,416,418,419,422,434 Блум A. (Bloom A.) 55, 56, 411, 421, 422 Блум П. (Bloom Р.) 6, 346, 414, 415, 418, 419,

430, 434, 437 БоасФ. (Boas F.) 49, 53, 54, 411 Бодмер У. (Bodmer W.) 409, 422 Болинджер Д. (BolingerD.) 366, 380, 412, 414,

419, 422 Бомбек Э. (ВотЬеск Е.) 283, 352, 417 Боргман Д. (Borgman D.) 366 Браун Д. (Brown D.) 393, 394, 396, 410, 411,

419, 420, 423 Браун P. (Brown R.) 15, 50, 51, 148, 255, 258,

267,411,413,416,423,433,438 Брегман A. (Bregman A.) 149 Брейн М. (Braine M.) 267, 268, 411, 416, 422,

424 Бреланд К. и М. (Breland К. and M.) 321,

418, 423

Брендрет Дж. (Brandreth С.) 412, 413, 423 Бреснан Дж. (Bresnan J.) 19, 410, 412, 414,

419, 423, 426, 438

Брисон У. (Bryson W.) 413, 415, 419, 423 Брока П. (Вгоса Р.) 285, 292, 417 Брюнван Дж. (BrunvandJ.) 368, 369, 419, 423 Буш Дж. (Bush G.) 313, 369, 370, 418 Бушар Т. (Bouchard Т.) 310, 311, 418, 422,

431 Бэрри Д. (Bariy D.) 235

Ваннер Е. (Wanner E.) 414, 415, 438 Вейценбаум Дж. (WeirenbaumJ.) 184, 185 Векслер К. (Wexler К.) 6, 416, 438 Веркер Дж. (WerkerJ.) 416, 438 Визе P. (Wiese R.) 413, 431 Виттгенштейн Л. (Wittgenstein L.) 46

Газзанига М. (Gazzeniga М.) 6, 285, 291, 292,

390, 417, 420, 426, 437 Галабурда A. (Galaburda A.) 332, 417, 418,

422, 426, 427

Галлистел К. P. (Gallistel С. R.) 390, 411, 420,

423, 426

Гарднер Б. и A. (Gardner B. and А.) 320, 323,

418, 426 Гарднер X. (Gardner Н.) 37, 39, 295, 410, 411,

417,426 Гарней С (Garnsey 5.) 205, 414, 415, 426, 437 Гешвинд Н. (Geschwind N.) 240, 417, 427 Глейтман Л. (Gleitman L.) 412, 413, 427 Голинкофф P. (GolinkoffR.) 416, 428 Гопник М. (Gopnik M.) 7, 39, 40, 283, 284,

307-309,345,411,418,419,427 Гордон П. (Gordon P.) 137, 138, 224, 413, 427 Грайс П. (Grice P.) 218, 415, 427 Гримм Я. (Grimm J.) 240 Гримшоу Дж. (Grimshaw J.) I Гринберг Дж. (Greenberg J.) 222, 224, 226,

243,244,411,412, 415,427 Гудглас X. (Goodglass Н) 417, 427 Гудмен Н. (Goodman N.) 397, 418, 427, 432 Гудол Дж. (GoodollJ.) 321 Гулд С.Дж. (Gould S.J.) 418, 419, 427 Гумбольдт В. фон (Humboldt W. von) 72, 412,

Дайсон Ф. (Dyson F.) 229, 415, 425 Дамазио A. (Damasio A.) 417, 425 Дарвин Ч. (Darwin С.) 8, 12, 13, 113, 124, 145, 224, 229, 230, 276, 316, 324, 325, 329,

Именной указатель

336-342, 344, 347, 350, 390, 398, 410, 415,

418,419,425 Дейли М. (Daly М.) 425, 438 Деннет Д. (Dennet D.) 411, 418, 425 Джеймс У. (James W.) 8, 13, 230, 390, 410,

419, 428 Джейфус С (Jeyifous S.) 428 Джекендофф P. (Jackendojf R.) 411-413, 419,

428 Джелман С. (Gelman S.) 405, 420, 426, 428,

436 Джини (Genie) 278, 279, 347, 416, 435 Джиртц К. (Geeptz С.) 392 Джонсон С (Johnson S.) 115, 384, 415, 428 Джордан М. (Jordan M.) 6, 414, 416, 428 Джус М. (Joos M.) 415, 428 Джусчик П. (Jusczyk Р.) 250, 251 Ди Сциулло А. М. (Di Sciullo A. M.) 139, 140,

412,413,425 Дидион Дж. (Didion J.) 59 Дикон Т. (Deacon Т.) 332, 418, 425 Дилан Б. (Dylan В.) 79, 377 Дин Диззи (Dean Dizzy) 130, 413 Докинс P. (Dawkins Я.) 7, 341, 343, 412, 418,

425 Дронкерс Н. (Dronkers N.) 7, 417, 425 Друян A. (Druyan А) 418, 435

Есперсен О. (Jespersen О.) 415, 428

Зайденберг М. (Seidenberg M.) 320, 414, 418,

433, 435 Зюсс (доктор) (Seuss Dr.) 426

Кавалли-Сфорца Л. (Cavalli-Sforza L.) 241,

243, 245, 409, 415, 421-423, 427 Каплан Д. (Caplan D.) 7, 294, 417, 418, 423,

437 Каплан С. (Kaplan S.) 414, 429 Карамазза A. (Caramazza A.) 417, 428, 431,

432 Квайн У. В. О. (Quine W.) 397, 398, 413, 414,

419, 434 Квейл Д. (Quayle D.) 380 Кегл Дж. (KegU.) 28, 410, 429 КейП. (Кау Р.) 411,422, 429 Кейл Ф. (Keil F.) 390, 404, 405, 413, 420, 429 Кеннеди Р. Ф. (Kennedy R. F.) 97 Кёртис С (Curtiss S.) 411, 416, 417, 425 Килпатрик Дж. (Kilpatrick J.) 283, 308, 417 Ким Дж. (Kim J.) 6, 413, 419, 429 Кинан Е. (Кеепап £.) 415, 429 Кинг М.Л. (King M. L.) 314, 418 Кинсбурн М. (Kinsboume M.) 288-290, 417,

429 Кипарски П. (Kiparsky P.) 137, 412, 413, 415,

429 Киплинг P. (Kipling R.) 264, 341, 418 Киссинджер Г. (Kissinger H.) 277

Клансен X. (Clansen H.) 413, 431

Кларк Е. (Clark E) 413, 415, 416, 424

Кларк X. (Clark H.) 415, 424

Клима Е. (Klima E.) 410, 417, 429, 434

Клинтон Б. (Clinton В.) 162, 371, 372

Клуендер P. (Kluender R.) 415, 417, 429

Колридж С Т. (Coleridge S. Т.) 59

Комри Б. (Comrie В.) 411, 415, 424, 437

Коннер М. (КоппегМ.) 420, 429

Конрад Дж. (Conrad J.) Ill

Корбэллис М. (Corballis M.) 416-418, 424

Корцибски A. (Korzybski А.) 429

Кослин С. (Kosslyn S.) 410, 411, 417, 429, 433

Космидес Л. (Cosmides L.) 6, 309, 390, 393,

410, 418-421, 424, 425, 429, 433, 437, 438 Коул P. (Cole R) 413, 414, 424 Краусс М. (Krauss M.) 247, 248, 427 Крейн С. (Grain S.) 33, 34, 138, 424 Крик Ф. (Crick F.) 60 Кристал Д. (Crystal D.) 411, 413-415, 419,

425 Кромер P. (Cromer R.) 41, 257, 411, 424 Кул П. (КиМР.) 416, 429 Купер Л. (Cooper L.) 61, 62, 411, 436 Купер У. (Cooper W.) 413, 424 Кутас М. (Kutas M.) 415, 417, 429 Кэлвин У. (Calvin W) 345, 419, 423 Кэмпбелл Дж. (Campbell J.) 412, 423 Кэри С (Carey S.) 6, 142, 413, 423 Кэрролл Л. (Carroll L) 11, 196, 411, 412, 423

Лабов У. (Labov W.) 21-23, 410, 430 Ладефогед П. (Ladefoged P.) 416 Лайнбаргер М. (Linebarger M.) 417, 430 ЛакоффДж. (LakoffG.) 415, 430 Лакофф P. (Lakojf R.) 380, 419, 430 Ларсон Дж. (Larson G.) 254, 317 Ласник X. (Lasnik H.) 410, 426, 427, 433, 434,

438 Левонтин P. (Lewontin R.) 332, 340, 341, 415,

418, 419, 427, 430 Ледерер P. (Lederer R.) 72, 129, 169, 234, 356,

366-368, 412-414, 418, 419, 430 Лейбниц Дж. (Leibniz G.) 391 ЛенатД. (Lenat D.) 415,430 Леннеберг Э. X. (Lenneberg E. Н.) 15, 50, 411,

416,419,430 Леттерман Д. (Letterman D.) 136 Либерман A.M. (Liberman A.M.) 15, 413,

414, 430 Либерман П. (Liberman P.) 332, 336 Ликкен Д. (Lykken D.) 311, 418, 422 Лимбер Дж. (Limber J.) 416, 430 Липка С. (Lipka S.) 7, 41 Лир Э. (LearE.) 76,412 Локке Дж. (Locke J.) 416, 418, 430 Лоуренс Э. (Lawrence E.) 60 Лью Л. (Liu L.) 56

Именной указатель

Мак-Дермотт Д. (McDermott D.) 411, 431 Мак-Дональа М. (MacDonald М.) 413-415,

431 Мак-Клеланд (McClelland) 412, 417, 431, 435 Мак-Коли Дж. (McCawley J.) 380 Мак-Уинни Б. (MacWhinney В.) 411, 416,

419,431,434 Макеба М. (Makeba M.) 162 Маккарти М. (McCarty M.) 105 Макалей, лорд (Macaulay, Lord) 346 Максвелл Дж. К. (Maxwell J. С.) 60 Мальколм Дж. (Malcolm J.) 214, 215 Маратсос М. (Maratsos M.) 413-415, 438 Маркмен Э. (Магктап Е.) 405, 413, 426, 431 Маркус Г. (Marcus С.) 6, 411, 413, 416, 419,

429, 431 МаррД. (MarrD.) 390, 411, 419, 431 Марслен-Уилсон У. (Marslen- Wilson W.) 414,

426,431 Мартин Л. (Martin L.) 53, 410, 411, 431 Медавар П. Б. (Medawar P. В.) 346, 416, 431 Мейнард Смит Дж. (Maynard Smith J.) 341,

418,431 Мейр Э. (Mayr £.) 418, 431 Мелер Дж. (Mehler J.) 7, 251, 411, 416, 417,

431, 434

Менкен Х.Л. (Mencken H.L.) 130, 356, 413,

431 Мёрдок Г. (Murdoch G.) 410 Мид М. (Mead M.) 49, 387, 393,419, 426, 431 Миллер Дж. (Miller G.) 15, 173, 412-414, 423,

432, 438

Минский М. (Minsky M.) 182 Мэссон Дж. (Masson J.) 215, 415

Набоков В. (Nabokov V.) 277, 314, 418, 432 Нанберг Г. (Nunberg G.) 380, 419, 433 Невилл X. (Neville H.) 417, 421, 432 Нейджи У. (Nagy W.) 141 Николь Дж. (NicolJ.) 415, 432 Никсон P. (Nixon R.) 198, 213, 214 Ньюмейер Ф. (Newmeyer F.) 418, 432 Ньюпорт Э. (Newport E.) 7, 29, 277, 410, 416,

432, 436

Ньюэлл A. (Newell А.) 411

От. (Ли Г.) 56, 411, 421

Оджеманн Дж. (Ojemann G.) 299, 417, 433

Орианс Г. (Orians G.) 433

Оруэлл Дж. (Orwell G.) 45, 46, 48, 131, 238,

411 Ошерсон Д. (Osherson D.) 410, 416, 426, 427,

433, 434, 438

Паллам Дж. (Pullum G.) 54, 411, 412, 429,

434 Паркер Д. (Parker D.) 165 Пашем X. (Putnam H.) 410, 411, 434 Пейли У. (Paley W.) 341, 342

Пенфилд У. (Penfild W.) 286, 292, 299 Петере A. (Peters А.) 416, 433 Петерсон С. (Peterson S.) 417, 433 Петигго Л. Э. (Petitto L.A.) 6, 143, 320, 321,

410, 413, 416, 418, 433, 435, 437 Пиателли-Пальмарини М. (Piatelli-

Palmarini M.) 410, 418, 419, 433 Пизони Д. (Pisoni D.) 149, 435 Линкер С (Pinker S.) 74, 75, 159, 207, 218,

283, 411-419, 429-431, 434, 437 Пломин P. (Plomin R.) 418, 428, 434 Познер М. (PosnerM.) 410, 433, 434 Пойзнер X. (Poizner H.) 417, 434 Прайн Дж. (Prine J.) 176 Прасада С. (Prasada S.) 412, 413, 419, 429,

434 Премак Д. (Premack D.) 323, 347, 349, 418,

419, 434 Принс A. (Prince A.) 7, 411-413, 417, 419,

429, 434 Пэггерсон Ф. П. (Patterson F. Р.) 318, 319,

323, 418, 433

Раймоид (Raymond) 412, 435

Ракис П. (Rakic P.) 417, 435, 437

Рамбо Д. (Rumbaugh D.) 323, 429

Рассел Б. (Russel В.) 48

Редди P. (Reddy R.) 177, 430

Рейган P. (Reagan R.) 47, 96, 108, 112, 119,

328 Ремез P. (Remez R.) 149, 413, 435 Ренфрю К. (Renfrew С.) 241, 415, 435 Рождерс К. (Rogers С.) 184 Розен P. (Rozin P.) 420, 435 Рош Е. (Rosch E.) 52, 413, 435 Рулен М. (Ruhlen M.) 244-246, 415, 435 Румельхардт Д. (Rumelhart D.) 412, 415, 417,

431, 433, 435 Рэднер Дж. (RadnerG.) 175

Саган К. (Sagan С.) 319, 418, 435

Саймон Дж. (Simon J.) 366, 410, 436

Саймоне Д. (Symons D.) 390, 416, 419, 437

Сафран Е. (Safran E.) 417, 430

Сейфарт P. (Seyfarth R.) 58, 59, 334, 411, 423

Селкирк Л. (Selkirk L.) 412, 435

Сенгас Э. (Senghas A.) 6, 28, 200, 207

Сепир Э. (SapirE.) 18, 47, 49, 410, 411, 435

Симон X. (Simon H.) 411, 419

Скиннер Б. Ф. (Skinner В. F.) 14, 319, 321,

397, 423 Слобин Д. (Slobin D.) 416, 422, 436 Солэн Л. (Solan L.) 186, 208, 209, 414, 436 Соссюр Ф. де (Saussure F. de) 71, 412, 413,

435 Спелк Э. (Spelke E.) 404, 411, 413, 436 Спербер Д. (Sperber D.) 218, 390. 393, 415,

419, 420, 436 Спроут P. (SproatR.) 117, 118, 412, 436

Именной указатель

Стормсволд К. (Stromwold К.) 259, 266, 294 Странк У. С (Slrink W. S. Jr.) 383 Стрейзанд Б. (Streisand В.) 374, 378, 379 Стрип М. (Streep M.) 277 Суинни Д. (Swinney D.) 414, 415, 432, 437 Супалла С. (Supalla S.) 410, 437 Сэведж-Рамбо С. (Savage-Rumbaugh S.) 323,

418, 427, 435 Сэлинджер Дж. Д. (Salinger J. D.) 358 Сэфайр У. (Safire W.) 353, 369-379, 418, 419,

Таненхаус М. (Tanenhaus М.) 414, 415, 426,

435, 437 Твен М. (Twain М.) 51, 76, 91, 181, 260, 412,

414,424 Тербер Дж. (ThurberJ.) 265, 416 Террас X. (Terrace H.) 321, 418, 437 Тесла Н. (Testa N.) 60 Токано И. (Tokano J.) 56 Томас Л. (Thomas L.) 364, 419, 437 Томасон С (Thomason S.) 7, 162, 413, 437 ТомлинЛ. (Tomlin L.) 23, 334 Трамп И. (Trump I.) 136 Трусвелл Дж. (Trueswell J.) 205 Трюффо Ф. (Trnffaut F.) 264 Туби Дж. (Tooby J.) 6, 309, 390, 393, 410,

418-421, 424, 425, 429, 433, 437, 438 Тьюринг А. М. (Turing A. M.) 62, 65, 183, 302,

414, 437, 442, 443

УайлдО. (Wilde О.) 12, 235

Уайт Э. Б. (White Е. В.) 265, 383, 416

УилсоиД. (Wilson D.) 218

Уилсон М. (Wilson М.) 425, 438

Уилсон Э. О. (Wilson E.O.) 322

Уильяме Дж. (Williams G.) 276, 282, 341, 343,

415,416,438 Уильяме Дж. (Williams J.) 186, 217, 383, 414,

415,438 Уильяме Э. (Williams E.) 139, 140, 412, 413,

425, 435, 438 Уинн К. 58

Ульман М. (Ullmann М.) 6 Уоллес Э. (Wallace А.) 338, 410, 437 Уоррен P. (Warren R.) 174 Уорф Б. (Whorf В.) 47, 49-54, 66, 385, 411,

423 Уотсон Дж. (Watson J.) 60 Уотсон Дж. Б. (Watson J. В.) 14, 387, 419, 438

Фарадей М. (Faraday М.) 60 Ферналд A. (Fernald A.) 266, 416, 425 Филипп, принц (Philip, Prince) 25 Фодор Дж. (FodorJ.) 200, 205, 385, 386, 411,

414,415,419,426 Фолкнер У. (Fonlkner W.) 74, 75, 412 Фрейзир Л. (Frazier L.) 414, 426

Фрейн М. (Frayn M.) 77, 78, 80, 412 Фримен Д. (Friman D.) 393

Хайнлайн P. (Heinlein R.) 131

Халле М. (Halle M.) 6, 15, 412-414, 416, 423,

424, 427, 438 Хан Чингис (Khan Genghis) 242 Хаттенлохер П. (Huttenlocher P.) 416, 428 Хаякава С И. (Hayakawa S. I.) 411, 428 ХейгА. (HaigA.) 126, 129, 312 Хейл К. (Hale К.) 427 Хеллман Л. (Hellman L.) 105 ХерфордДж. (HurfordJ) 281, 413, 416, 418,

428 Хинтон Г. (Hinton G.) 415, 428 Хирш-Пасек К. (Hirsh-Pasek К.) 416, 428 Хит С Б. (Heath S. В.) 31, 410, 428 Хоккет К. (Hockett С.) 153, 225, 415, 428 Хомский К. (Chomsky С.) 414, 423 Хомский Н. (Chomsky N.) 6, 8, 14-16, 29, 32, 33, 42, 72, 76, 77, 80, 81, 84, 91, 92, 100, 106, 109, 115, 209, 210, 220, 222, 225, 226, 230, 284, 316, 320, 324, 337, 339-341, 344, 380, 390, 394, 399, 410, 412-414, 418, 419, 422-424, 428, 432, 433, 440, 444, 447 Хофштадтер Д. (Hofstadter D.) 412, 428 Хэлдейн Дж. (Haldane J.) 340

ЦурифЭ. (ZurifE.) 29S

Чени Д. (Cheney D.) 58, 59, 334, 411, 423 Черчилль У. (Cherchill W.) 355 Чосер Дж. (Chaucer G.) 238, 261, 356

Шанк P. (SchanckR.) 415, 435 Шварц М. (Schwartz M.) 417, 430 Шекспир В. (Shakespeare W.) 15, 91, 140,

141, 143, 232, 238, 314, 354, 403, 413, 418 Шеллер С (Schaller S.) 57, 411, 435 Шепард Р. Н. (Shepard R. N.) 60-62, 390, 411,

420, 436 Шибер С (Shieber S.) 414, 436 ШоуДж.Б. (ShawG, В.) 10, 74, 126, 169, 178,

179, 184, 204,412-414

Эймас П. (Eimas P.) 250, 416, 425 Эйнштейн A. (Einstein A.) 60, 411 Эйтчисон Дж. (Aitchison J.) 415, 421 Элперт Н. (Alpert N.) 294, 417, 437 Эмондз Дж. (Emonds J.) 372, 380, 419, 425 Эрвин-Трипп С (Ervin-Tripp S.) 416, 425 Эспи У. (Espy W.) 366, 411-413, 425 Эткофф Н. (EtcojJN.) 6, 417, 425

Юрсенар М. (Yourcenar M.) 131

Яманаси М. (Yamanashi M.) 162

Предметный указатель

Eliza i84

Pig Latin 164

Spina bifida (расщепление позвоночных дужек) 42

Австралийские аборигены, их языки 221, 244, 245

Академия Французского Языка 353

акценты 29, 39, 42, 154, 163, 166, 170, 229, 235, 277

алтайские языки 242, 244, 245

алфавит 61, 152, 169, 178-180, 223, 239, 444, 447

американские индейцы, их язык см. американские языки

— языки 49, 243, 356

американский английский язык 42, 235,356, 357, 415

— язык жестов 27, 29, 116, 143, 287, 318, 320, 331

английская история 235, 237-239, 354, 365 аномия 296-298, 417 антропология 248, 385, 391-393, 396, 400 апачи, их язык 50, 69, 70, 116, 243, 409 арабский язык 160, 242, 244, 265 аргументы, или переменные 95, 96, 113, 359,

438, 440, 443-445 афазия 37, 39, 41, 42, 56, 280, 285-287, 291-

299, 317, 347, 411, 417, 438 африкаанс (язык) 239 афро-азиатские языки 242, 244 АЯЖ см. также американский язык жестов

27, 29, 30, 143, 144, 320, 321, 410, 413,

438, 446

Банту (языки) 19, 27, 116, 162, 242, 410, 412

баски, их язык 221, 222, 242, 244, 246

бесконечность языковая 317, 330, 390

Битлз 176

бихевиоризм см. поведенческая теория

Брока зона 292-297, 332-335

бушмены, их язык см. хойсан (язык)

Вавилонская башня 9, 24 варльпири (язык) 274, 409, 446

вежливость 219, 393, 415 венгерский язык 242 Вериике зона 295-297, 299, 333 верховный суд 209, 215 вид глагольный 35 Вильямса синдром 43, 44 возбужденные потенциалы см. ЭЭГ восприятие иа слух см. слушание

- речи 15, 40, 142, 150, 152, 173-177, 187, 250, 286, 297, 308, 329, 343, 413, 416

- «сверху вниз» 174, 175, 177, 178, 205,414, 444, 446

время глагольное 234, 443

врожденность языка 24

вспомогательные глаголы (также глаголы-связки) 22, 26, 32-34, 63, 106, 225, 226, 228, 234, 238, 258, 259, 266, 270, 331, 411, 439, 442

вставление 194, 195, 200

Гавайи, язык жителей 26, 242, 313 гавайский пиджин и креольский языки 26 генератор цепочек слов см. также финит-

стат 78-82, 84, 85, 87, 90, 119, 191, 195,

439, 446 гены 5, 36, 40, 41, 43, 44, 72, 231, 241, 243,

245, 246,265, 280, 282-284,291, 301, 305-

311, 313, 333, 340, 341, 343, 346, 352, 396,

400, 407-409, 416, 439

- и язык 36, 37, 246, 265, 283, 416 глаголы 19, 26, 28-30, 35, 47, 49, 51, 75,

81, 85, 87, 92-94, 97-105, 107, 109-112, 116, 117, 121, 122, 128-130, 132-136, 145, 167, 187, 189, 190, 197-200, 202, 206, 221, 222, 224-226, 228, 234, 235, 241, 255, 258, 260-263, 266, 269-271, 297, 302, 303, 308, 331, 355-357, 360-362, 371-378, 384, 392, 397, 399, 412-414, 419, 439

гласные 117, 128, 144, 155-159, 163, 164, 166, 168-171, 173, 179, 222, 233, 234, 236, 238, 239, 251, 252, 304, 336, 337, 415, 439

глубинная структура 5,91, 109-112, 209, 217, 226, 412, 439

глухота 31, 39, 279, 297

голландский язык 239

Предметный указатель

голосовая шель 154, 155

голосовые связки 154, 155, 160

гортань 38, 154-156, 159-162, 169, 172, 252, 285,333,336,418,439

грамматика генеративная 72, 115, 324, 337, 376, 439, 440

— прескриптивная 354, 355, 381, 419, 440

Грамматика Универсальная см. Универсальная Грамматика

грамматические категории 49, 270

грамматический анализ (разбор) 39, 191, 199, 205, 215, 375

греческий язык 116, 223, 240

Дательный падеж 19, 440

двусмысленность 46, 56, 90, 102, 171, 198, 199, 202, 207, 208, 238, 270, 369

деривация см. производные слова

дети 6, 10, 13, 14, 18, 20, 21, 24-36, 39, 42-44, 52, 57, 58, 70, 74, 100, 114, 129, 134, 137, 138, 142-144, 147, 148, 169, 211, 223, 224, 232, 233, 246, 247, 250-255, 257-261, 263-271, 273-280, 283, 306, 307, 312, 314, 319, 323, 335, 347, 362, 370, 371, 386, 387, 390, 395-398, 400, 403-405, 407, 410, 411, 413, 416, 418, 419,446

дети-маугли 5, 264, 278, 347, 416

диалекты 20, 21, 23, 70, 130, 159, 165, 166, 169-171, 180, 181, 229, 230, 233, 235-237, 239, 354-356, 381, 392, 440

диахроническая лингвистика см. исторические изменения

дискурс см. прагматика

дислексия 179, 291, 306, 307, 418, 440

дыхание 154, 155, 252, 336

Естественный отбор 16, 280-282, 310, 316, 332, 337-348, 350, 392, 398, 408, 418

Жестовые языки 5, 27-30, 57, 105, 143, 144, 152, 252, 278, 287, 292, 334, 410, 417

Заикание 291, 306, 418

закон 132, 140, 208, 209, 224, 344, 345, 380, 395, 406

закрытые классы слов см. также функциональные слова 107

звонкость 155, 161, 162, 167-169, 226, 440

звукоподражание 143, 307

зрение и зрительные образы 55, 59, 60, 179, 285, 296, 339, 342, 343, 417

Иврит 160, 222, 223, 242, 246, 248, 285, 355

идиш 55, 56, 164, 239, 248, 348, 353

иероглифическое письмо 179

избыточность 85, 171, 173, 293

имя существительное см. также грамматические категории, глаголы 86, 87, 94, 98, 105, 119, 120, 189, 270, 272, 297, 441

индейские языки 51, 232, 244, 247, 251 индивидуальные различия 277, 310 индоевропейцы, их язык 240-242 индукция 144, 398, 441 интонация 155, 214, 266, 357, 358, 441 ирландский язык см. кельтский язык искусственный интеллект см. также компьютеры и язык 5, 177, 182, 183, 185, 191, 394, 399, 414, 441 испанский язык 116, 232, 240, 251 исторические изменения см. также английская история 235, 239 итальянский язык 116, 164, 222, 240, 251

Кавказские языки 242, 244

канадский английский язык 166

Квебек 229

кельтский язык 237, 240

кивунджо (язык) 19, 46, 116, 117, 221, 264,

329 китайский язык 55, 56, 69, 143, 155, 157,

228, 242, 245, 446

------жестов 143

клинопись 179

когнмтивистика 10, 410, 441

компьютеры и язык 14, 129, 183, 185, 281,


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.141 сек.)