|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Exercise 2. Nouns: Alpha and Omega - 1) альфа и омега, начало и конец 2) сущность, главноеNouns: Alpha and Omega - 1) альфа и омега, начало и конец 2) сущность, главное arts and crafts - декоративно-прикладное искусство babes and sucklings - новички, совершенно неопытные люди, сущие младенцы bag and bggage - со всеми пожитками, полностью bed and board - "ночлег и стол", пансион body and soul - душой и телом, полностью, целиком beer and skittles - развлечения, забавы bow and scrape угодничать, заискивать, раболепствовать, расшаркиваться, пресмыкаться; ≈ стоять на задних лапках перед bread and butter - средства к существованию bread and circuses - хлеба и зрелищ bucket and cloak and dagger деятельность "рыцарей плаща и кинжала", т. е. агентов секретной службы fire and brimstone - адские муки fire and fury- неистовая страсть fish and chips - рыба с картофелем во фритюре flesh and blood - плоть и кровь (в значении "человечество, люди") friend or foe hammer and sickle – серп и молот hammer and tongs энергично, изо всей силы; отчаянно, яростно; с воодушевлением; ≈ засучив рукава hand and foot - 1) по рукам и ногам 2) усердно, не за страх, а за совесть hands and heart and hand - с энтузиазмом, с энергией Heaven and Hell! hill and hole and corner - тайный, секретный, совершаемый украдкой, скрываемый от посторонних; подпольный horse and foot - 1) конница и пехота 2) со всей энергией, мощью house and home - a person's home (used for emphasis) judge and king and kith and kin - друзья и родня knife and fork - еда ladies and gentlemen land and buildings - земля и постройки на ней life and death - struggle борьба не на жизнь, а на смерть life and limb - жизнь light and shade - светотень, свет и тени lord and master - владыка и повелитель, царь и бог, полновластный хозяин for love or male and female man and boy - с юных лет man and men - работодатель и работающие у него по найму men and might and main - изо всей силы, изо всей мочи, не щадя сил; со всей решительностью mother and Oxford and part and parcel - неотъемлемая часть pen and ink - письменные принадлежности pen and pins and needles покалывание powder and profit and loss - прибыли и убытки rack and ruin - полное разорение, гибель without rhyme or reason - ни с того ни с сего sin and skin and bone - кожа да кости son and stocks and shares - акции и облигации stocks and stones 1) неодушевлённые предметы 2) бесчувственные люди stuff and nonsense - мура sun, moon and sword and ………; tea and ………; time and again - много раз, неоднократно; то и дело, часто, снова и снова tooth and ……….; town and gown - население университетского города, включая городских жителей, профессуру и студентов use and vice and wear and tear - износ, изнашивание; амортизация; утомление wife and ………..; wind and weather - ветер и непогода Adjectives: ancient and for better or for worse - whether the outcome is good or bad black and blue - в синяках cut and cut and dried - 1) заготовленный заранее; предопределённый 2) чёткий, определённый, раз и навсегда решённый) тривиальный, банальный, предсказуемый dead and buried - 1) "умер и погребён", нет в живых 2) давно прошедший; ≈ дело прошлое drunk and disorderly - II степень алкогольного опьянения, "пьяный и необузданный" by fair means or foul - правдами и неправдами, любыми средствами; ≈ не мытьём, так катаньем fair and square - честный, справедливый, прямой few and far between - немногочисленные и редко встречающиеся free and discharge - необремененный for good or great and small - люди всякого звания, знатные и простые, сильные мира сего и простой люд good, bad or indifferent – хорош, плох или так себе high and mighty – сильные мира сего high and low - (люди) всякого звания high and dry - 1) выброшенный, вытащенный на берег (о судне) 2) покинутый в беде 3) устаревший; отставший (от времени и т. п.) meek and more or less - более или менее, до известной степени; приблизительно, примерно null and void - потерявший законную силу (о договоре) past and rich and right and right and left - везде, повсюду; во все стороны; со всех сторон, отовсюду; направо и налево, без разбору rough and ready - сделанный кое-как, небрежно, наспех, на скорую руку short and sweet - 1) краткий и приятный 2) уместный, сказанный по существу slow but sure – медленно, но верно though thick and
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.) |