АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

ОСТРОВ МАРТИНИКА

Читайте также:
  1. IV. С ОСТРОВА НА ОСТРОВ 1 страница
  2. IV. С ОСТРОВА НА ОСТРОВ 10 страница
  3. IV. С ОСТРОВА НА ОСТРОВ 11 страница
  4. IV. С ОСТРОВА НА ОСТРОВ 12 страница
  5. IV. С ОСТРОВА НА ОСТРОВ 13 страница
  6. IV. С ОСТРОВА НА ОСТРОВ 14 страница
  7. IV. С ОСТРОВА НА ОСТРОВ 15 страница
  8. IV. С ОСТРОВА НА ОСТРОВ 16 страница
  9. IV. С ОСТРОВА НА ОСТРОВ 17 страница
  10. IV. С ОСТРОВА НА ОСТРОВ 18 страница
  11. IV. С ОСТРОВА НА ОСТРОВ 19 страница
  12. IV. С ОСТРОВА НА ОСТРОВ 2 страница

 

Еще раз Гарри Маркел избежал опасности. Но не исключена опасность на островах Мартиника, Сент-Люсия и Барбадос. Удастся ли избежать ее так же легко? Ему всегда во всем была удача в течение первой части его разбойничьих похождений на море до момента, когда его с товарищами арестовали на «Галифаксе». Счастье снова улыбнулось ему и позже — удалось бежать из Кингстонской тюрьмы и завладеть «Резвым». С тех пор оно не покидало его. Так, ему удалось избежать встречи с Нэдом Бутлером. Что же касается описания капитана Пакстона, сделанного матросом одному из пассажиров, не имеющего ничего общего с внешностью Гарри, то этому он не придавал никакого значения. Пассажиры уже забыли об этом и думать. Он верил в свою счастливую звезду, верил, что доведет до конца свой преступный план.

Вершины гор острова Доминика едва виднелись в пяти-шести милях на юг. Ветер свежел.

Расстояние между островами Доминика и Мартиника почти то же, как между Гваделупой и Доминикой. Но на острове Мартиника — высокие горы, и в ясную погоду их видно за шестьдесят миль. Вероятно, пассажиры увидят их еще до заката солнца. А наутро «Резвый» прибудет в столицу острова — Фор-де-Франс.

Остров делится на два округа, Сен-Пьер и Фор-де-Франс, девять кантонов и двадцать девять общин.

Небо было чисто, море блестело, все пронизанное солнечными лучами. Чуть заметная зыбь доходила с открытого моря. Стрелка барометра стояла на «ясно».

Дул, хотя и слабый, северо-восточный попутный «Резвому» ветер. Обыкновенно между закатом и восходом солнца спускают верхние паруса; на этот раз этого не сделали.

Напрасно старались пассажиры разглядеть, не виднеется ли вдали вершина Монтань-Пеле, возвышающаяся на тысячу триста пятьдесят шесть метров над уровнем моря. Уже темнело и ничего не было видно. К девяти часам вечера пассажиры разошлись по каютам, двери которых, по случаю сильной жары, не закрывались всю ночь.

Ночь была очень тихая. В пять часов утра мальчики уже все высыпали на палубу.

— Вот Монтань-Пеле.[17]Я сейчас же узнал его! — вскричал Тони Рено, указывая на юг.

— Будто бы узнал? — усомнился Роджер Гинсдал.

— Конечно же! Ведь не изменился же он за эти пять лет. А вот и три остроконечные верхушки Карбета!

— Ну и глаза у тебя, Тони!

— Хорошие. Уверяю вас, что это Монтань-Пеле, только гора эта вовсе не «лысая», а поросшая лесом, как и все другие горы моего родного острова. А вы их увидите много, если мы только поднимемся на Воклен. Вы залюбуетесь моим островом, самым прекрасным из всех Антильских островов!

Никто не противоречил восторженному мальчику, это было опасно — он мог ответить дерзостью.

Впрочем, Тони Рено не преувеличивал, восхваляя Мартинику. Это второй по величине из островов Антильской цепи, он имеет девятьсот восемьдесят семь квадратных километров и сто семьдесят семь тысяч жителей: десять тысяч белых, пятнадцать тысяч азиатов, сто пятьдесят тысяч черных и людей цветной расы, по большей части туземного происхождения. Этот гористый остров весь порос великолепным лесом вплоть до вершины гор. Воды на острове достаточно, так что в ней не ощущается недостатка даже во время тропической жары. Реки его большей частью судоходные, а в гавань могут входить даже большие корабли.

Ветер по-прежнему дул слабый, только после полудня стало свежеть, и матросы, наблюдавшие с мачт, наконец увидели мыс Макуба, с северной стороны Мартиники.

Около часу ночи ветер усилился, и «Резвый» обогнул восточную часть острова.

На заре показалась вдали гора Хакоб, лежащая к берегу ближе, чем Монтань-Пеле, вершина которой тоже выплывала из утреннего тумана.

В семь часов утра на северо-западном берегу острова показался город.

— Сен-Пьер! — закричал Тони Рено, потом громко запел припев старинной французской песни:

«C'est le pays, qui m'a donne le jour!»

Тони Рено действительно родился в Сен-Пьере. Но семейство его переехало с Мартиники во Францию, и у него не было на острове ни одного родственника.

Столицей Мартиники считается Фор-де-Франс, лежащий на том же берегу при входе в гавань, носившей прежде название Фор-Рок, которая теперь носит то же название, что и город. Однако в торговом отношении Фор-де-Франс имеет меньше значения, чем Сен-Пьер.

В Сен-Пьере двадцать шесть тысяч жителей, в Фор-де-Франс — пятнадцать. Кроме того, на западном берегу Мартиники есть посады Лорентен, южнее Сент-Эспри, Диаман, Мевю и Трините.

Сен-Пьер — главная резиденция администрации колонии, и торговля здесь не так стеснена, как в Фор-де-Франс, где в силе военные законы и правила. Город со своими сильно вооруженными крепостями Трибю и Мульяж призван служить как бы оплотом острова.[18]

В девять часов «Резвый» вошел в круглый залив, в глубине которого находится гавань. Дальше, у подножия горы, приютился город. Мелководная речка разделяет его на две части.

Эл зе Реклю охотно повторяет слова, сказанные о Сен-Пьере историком Дютертром: «Это один из тех городов, которые не забывает иностранец. Нравы здесь так приятны, климат так хорош, жизнь так проста и легка, что я не знаю ни одного человека, который, побывав там раз, не стремился бы туда возвратиться».

Вероятно, именно такое желание овладело и Тони Рено: он волновался и горячился более чем когда бы то ни было. Товарищи могли быть уверены, что он покажет им решительно все на родном острове. «Резвый» будет стоять на якоре всего четыре дня, но они успеют все осмотреть. При горячем желании все видеть с таким проводником, как Тони Рено, поездки будут сменять одна другую, и они осмотрят все, вплоть до столицы острова. Не видеть столицы — все равно что быть во Франции и не видеть Парижа или, как говорил Тони Рено, «поехать в Дьепп и не видеть моря».

Но при таких условиях надо пользоваться полной свободой. Нечего и думать возвращаться каждый вечер на корабль. Где их застигнет ночь, там и будут ночевать. Конечно, это связано с некоторыми расходами, но эконом Антильской школы умело ведет счеты, да к тому же на Барбадосе все путешественники получат награду. Чего же тут рассчитывать?

В первый день осматривали Сен-Пьер. Город живописным амфитеатром раскинулся по склону горы и утопает в зелени роскошных пальм и других тропических деревьев. Внутри город так же интересен, как и снаружи. Его низкие, выкрашенные в желтый цвет дома не отличаются красотой, но они выстроены прочно ввиду частых на Антильских островах землетрясений и страшных ураганов вроде опустошившего в тысяча семьсот семьдесят шестом году всю поверхность острова.

Тони Рено показал товарищам дом, в котором он родился и в котором теперь помещается склад колониальных товаров.

На следующий день путешественники поднялись по поросшим лесом склонам на вершину Монтань-Пеле. Подниматься было трудно, но зато Тони Рено и его товарищи были вознаграждены прекрасным видом, открывавшимся оттуда. Остров, как разрезной древесный листок, расстилался на голубой лазури Антильского моря. На юго-востоке обе части Мартиники соединяются узким перешейком всего в два километра ширины. Первая часть — полуостров Каравелл, между гаванью Трините и бухтой Габион. Вторая часть острова вся покрыта холмами и горами, достигающими пятисот метров вышины, в числе их находится и Воклен. Остальные возвышенности, де-Констан, де-Робер, де-Франсуа, де-ла-Плэн, живописно возвышаются на поверхности острова. Наконец, на берегу, к юго-западу, закругляется бухта дю-Диаман, а на юго-востоке обрисовывается вершина Солончака, образуя как бы черенок этого плавучего листка.

Восхищение мальчиков было так велико, что они не находили слов его выразить, и молчали. Даже сам мистер Гораций Паттерсон не нашел ни одного приличного случаю латинского стиха.

— Что я вам говорил, а? — спрашивал Тони Рено.

Обозревая остров с вершины Монтань-Пеле, можно было судить о его богатстве и плодородии. Остров этот — одна из наиболее густонаселенных стран мира — на каждый квадратный километр площади приходится сто семьдесят восемь жителей.

По мере того как жители стали заниматься культурой кокосового дерева, индиго и орлеана, кофейные плантации почти совсем были заброшены. Плантации сахарного тростника занимают не менее сорока тысяч гектаров, и из них добывают на восемнадцать-двадцать миллионов сахару, рому и сахарной водки.

На остров ежегодно ввозится товаров на двадцать два миллиона, а вывозится на двадцать один миллион франков. Тысяча восемьсот кораблей приходят и уходят из портов Мартиники, оживляя местную торговлю.

Несколько железных дорог, соединяющих центр острова, где помещаются главнейшие заводы, с портами, обслуживают местность. Кроме того, на острове есть и удобные для экипажей дороги, более девятисот километров длиной.

На следующий день, тридцатого августа, стояла прекрасная погода. Туристы отправились в Фор-де-Франс. Веселая компания поместилась в шарабане. Лица у всех от морского свежего воздуха покрылись здоровым загаром.

Плотно позавтракав в хорошей гостинице, они посетили столицу острова, расположенную на берегу залива. Посреди города горделиво возвышается Форт-Рояль. Мальчики осмотрели также арсенал и военный порт, придающие городу отпечаток милитаризма. Дух милитаризма не уживается с духом мирного гражданства, потому Фор-де-Франс — город преимущественно военный, а не торговый, чем и отличается от Сен-Пьера.

Фор-де-Франс не избежал участи многих других городов Вест-Индии. В тысяча восемьсот тридцать девятом году он пострадал от землетрясения, жертвой которого сделалось множество жителей.[19]После землетрясения город снова отстроился: роскошные аллеи были проложены от города до окрестных холмов. По великолепной аллее де-ла-Саван веселая группа школьников отправилась к крепости Сен-Луи и пришла на усаженную пальмами площадь, посреди которой красуется белый мраморный памятник императрице Жозефине, этой венценосной креолке, имя которой свято чтится на ее родине — Мартинике.

Осмотрев город, отправились осматривать окрестности. Тони Рено просто не давал товарищам перевести дух. Они поднялись на соседнюю с Балатским лагерем возвышенность, побывали и в санатории, в который помещают прибывших из Европы солдат, чтобы они успели привыкнуть к климату. Затем школьники поехали к теплым ключам. Заметим, что, хотя на Мартинике много змей, до сих пор юноши и их наставник не встретили ни одного из этих ядовитых гадов.

Юный чичероне повел даже своих товарищей в крепость Ламантен, путь к которой лежит через густые леса. Дорогой случился инцидент, который мы не можем обойти молчанием, потому что он относится к мистеру Горацию Паттерсону.

Тридцать первого августа накануне отъезда с острова Мартиника, экскурсанты, выспавшись, отправились на соединяющий обе части острова перешеек. Ехали, как всегда весело перебрасываясь шутками. Намереваясь позавтракать в лесу, путешественники взяли с собой съестных припасов, и у каждого была полная фляжка воды.

Они ехали уже несколько часов. Наконец Тони Рено и другие мальчики вышли из экипажа, прошли лесом полкилометра и вышли на поляну, которая как нельзя больше подходила для привала.

Менее проворный, чем молодежь, мистер Паттерсон отстал шагов на сто. На это как-то не обратили внимания, думая, что он догонит товарищей.

Подождали минут десять, но наставник не показывался. Луи Клодион начал звать его, крича:

— Мистер Паттерсон! Сюда, мистер Паттерсон!

Никакого ответа не последовало.

— Уж не заблудился ли он? — сказал, вставая, Роджер Гинсдал.

— Он должен быть здесь где-нибудь поблизости! — ответил Аксель Викборн.

Начали кричать хором:

— Мистер Паттерсон!.. Мистер Паттерсон!..

Мальчики забеспокоились и решили идти искать ментора. Лес был густой, заблудиться в нем было нетрудно. Хищных зверей на Антильских островах нет, но зато можно встретить ядовитых змей, укусы которых смертельны.

После получасовых бесплодных поисков мальчики встревожились не на шутку. Сто раз разносилось имя мистера Паттерсона по всем направлениям леса, но он не отзывался.

Наконец они пришли в самую чащу. Здесь, под деревьями, в почти непроницаемых зарослях лиан, мальчики увидели хижину, нечто вроде охотничьего домика. Уж не здесь ли по неведомой причине скрылся мистер Паттерсон? Во всяком случае, хижина была заперта, а дверь даже снаружи заложена.

— Его здесь нет! — сказал Нильс Арбо.

— Все-таки надо посмотреть! — сказал Магнус Лидере.

Сняли перекладину и открыли дверь.

В хижине никого не было. Только на полу валялось несколько охапок сена да на стене висели охотничий нож в ножнах, ягдташ и несколько звериных и птичьих шкурок.

Едва Луи Клодион и Роджер Гинсдал успели войти в хижину, как крики оставшихся снаружи товарищей: «Вот он! Вот он!» — заставили их выйти.

В двадцати шагах от дома, под деревом, без шляпы, с судорожно искривленными чертами лица, со сжатыми кулаками, лежал мистер Паттерсон, казалось, без всяких признаков жизни.

Луи Клодион, Джон Говард, Альберт Льювен бросились к мистеру Паттерсону… Сердце билось… Он жив…

— Что с ним могло случиться? — спросил Тони Рено.

— Не укусила ли его змея?..

Да, может быть, на мистера Паттерсона напала трехугольноголовая змея, которые так часто встречаются на Мартинике и еще на двух из малых Антильских островов. Эти опасные гады достигают иногда размеров шести футов; по цвету они почти не отличаются от корней растений, среди которых прячутся. Поэтому очень трудно уберечься от их быстрого и внезапного нападения.

Так как мистер Паттерсон еще дышал, приняли все меры, чтобы привести его в чувство. Луи Клодион осмотрел его и не нашел никаких признаков ужаления. Почему же тогда это застывшее выражение ужаса на его лице?

Мистера Паттерсона осторожно прислонили к дереву, приподняли ему голову, принесли из протекавшей вблизи речки свежей воды, смочили ему виски, влили в рот несколько капель рому.

Наконец он открыл глаза и прошептал:

— Змея… Змея!..

— Мистер Паттерсон… Мистер Паттерсон… — отвечал Луи Клодион, пожимая ему руки.

— Уползла ли змея?

— Какая змея?

— Та, которую я видел на ветвях этого дерева!

— На ветвях? На котором дереве?

— Осторожнее, Бога ради! Вот на том…

Из отрывочных фраз мистера Паттерсона мальчики поняли, что он набрел на огромное пресмыкающееся, повисшее на ветви дерева. Животное загипнотизировало его, как птицу. Он старался не поддаваться магнетизму его глаз, но змея так и притягивала его к себе своим взглядом. Когда он был уже так близко, что мог дотронуться до гада, движимый инстинктом самосохранение, он ударил его палкой, в минуту, когда животное готово было обвиться вокруг его тела. Но где же эта змея? Убил ли он ее? Может быть, она еще ползает где-нибудь в траве?..

Мальчики поспешили успокоить мистера Паттерсона. Нигде не видно змеи.

— Вот она! Вот! — закричал он вдруг, выпрямившись и протянув руку.

— Там! Там! — повторял он прерывающимся от испуга голосом.

Взоры всех устремились по направлению, куда указывал мистер Паттерсон, продолжая кричать:

— Я вижу, вижу ее!

Действительно, на нижних ветвях дерева висела огромных размеров трехугольноголовая змея. Глаза ее еще блестели, язык был высунут из пасти; но все тело ее было вялое, недвижимое, без признаков жизни.

Паттерсон, по-видимому, удачно нанес удар, который, должно быть, был сильный, если сразу убил такое огромное пресмыкающееся. Но после нанесенного им удара мистер Паттерсон упал без чувств под деревом и не помнил, что было дальше.

Победителя стали поздравлять. Нет ничего удивительного, что он захотел взять с собой на корабль убитое им чудовище в расчете сделать из него чучело в одном из ближайших городов, где «Резвый» будет стоять на якоре.

Джон Говард, Магнус Андерс и Нильс Арбо сняли змею с дерева и вынесли на поляну. Путники закусили, выпили за здоровье мистера Паттерсона и пошли на перешеек. Через три часа они снова сели в шарабап, куда была уложена и змея, а к восьми часам вечера возвратились в Сен-Пьер.

Когда они прибыли на корабль, Джон Карпентер и Корти приняли из лодки змею и растянули ее во всю длину на палубе. Мистер Паттерсон смотрел на нее с чувством страха и удовлетворения. Какими красками опишет он свое приключение миссис Паттерсон! Какое почетное место отведут этому страшному и достойному удивления трехугольноголовому чудовищу с Мартиники в библиотеке Антильской школы! Такими приблизительно словами намеревался выразиться эконом в письме к мистеру Джулиану Ардагу.

После чреватого событиями дня, dies notanola lipillo, как сказал Гораций, оставалось только, в ожидании отъезда, пообедать и подкрепиться сном.

Однако раньше чем разошлись по каютам, Тони Рено потихоньку отозвал товарищей и сказал им так, чтобы мистер Паттерсон не мог слышать:

— Ну и удивлю же я вас!

— Чем? — спросил Губерт Перкинс.

— А знаете, какое я сделал открытие?

— Открытие?

— Да, что из змеи мистера Паттерсона не нужно делать чучело!

— Почему?

— Потому что оно уже набито!

Тони Рено говорил правду. Он узнал это, ощупывая змею. Да, змея уже была убита каким-то охотником, который, сделав из нее чучело, повесил на дерево недалеко от хижины! Отважный мистер Паттерсон убил уже мертвую змею…

Решено было, что для виду змею отдадут чучельнику в Сент-Люсии. Чтобы не разоблачать доброго старого эконома, ему оставят право гордиться своей победой!

На заре следующего дня «Резвый» снялся с якоря, и пассажиры скоро потеряли из виду высоты острова.

Говорят, что, уезжая с острова Мартиника, все жаждут снова возвратиться туда. Может быть, надежда побывать еще раз на острове шевелилась и в душе воспитанников Антильской школы, не подозревавших, какая судьба ожидает их всех впереди!

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.017 сек.)