|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
КОНЕЦ ПУТЕШЕСТВИЯ
Пароход «Виктория», шедший из Доминика в Ливерпуль, находился в трехстах пятидесяти милях на юго-восток от Антильских островов, когда стоявшие на часах матросы заметили шлюпку с «Резвого». Доложили капитану Джону Дэвису, который приказал идти прямо по направлению шлюпки. Пустая ли, брошенная на произвол судьбы лодка или в ней есть какие-нибудь несчастные, спасшиеся от кораблекрушения люди?.. Когда Луи Клодион закричал: «Корабль!» — Билл Митц и еще два-три пассажира встали, простирая руки к видневшемуся вдали пароходу. Те из них, которые еще не совсем ослабли, собрали последние силы, и капитану «Виктории» не пришлось высылать им навстречу спасательную шлюпку: Билл Митц и Луи Клодион взялись за весла, Тони Рено правил рулем, и шлюпка быстро подошла к пароходу. Бросили конец, спустили трап. Через пять минут все пассажиры «Резвого» были на «Виктории», где их радушно приняли и оказали помощь, в которой они так нуждались. Итак, воспитанники Антильской школы, стипендиаты мисс Китлен Сеймур, а с ними мистер Гораций Паттерсон и отважный Билл Митц были спасены. Луи Клодион рассказал обо всем, что произошло после их отъезда с Барбадоса. Капитан «Виктории» узнал, при каких условиях совершилась первая половина плавания, когда «Резвый» находился еще в руках Гарри Маркела и его шайки, как мальчики осматривали Антильские острова, как Билл Митц открыл, наконец замысел негодяев, как он вместе с пассажирами вынужден был бежать с охваченного пламенем корабля, какую пытку они все вынесли, блуждая по морю эти последние дни. От имени товарищей прерывающимся от волнения голосом Луи Клодион благодарил Билла Митца за все, что этот смелый моряк сделал для них. Обнимая его, мальчики плакали от радости и чувства признательности. «Виктория», вместимостью в две тысячи пятьсот тонн, только что доставила груз каменного угля на остров Доминика и теперь, нагруженная балластом, возвращалась в Ливерпуль. Пассажиры «Резвого» прибудут прямо в Англию. «Виктория» шла со скоростью пятнадцати миль в час, и, таким образом, Гораций Паттерсон и его спутники возвратятся домой даже без опоздания. Благодаря заботам и уходу, которыми наши путешественники пользовались на принявшем их корабле, они скоро оправились от долгой нравственной и физической усталости, от перенесенных ими страшных испытаний. Они уже начинали забывать свои бедствия и были безгранично счастливы, что избежали опасности. После вполне благополучного плавания двадцать второго октября «Виктория» вошла в канал Святого Георга и в тот же вечер бросила якорь у сходней Ливерпульского дока. Тотчас же были посланы телеграммы директору Антильской школы и семействам воспитанников, чтобы известить о прибытии. В тот же вечер газеты оповестили жителей о событиях, разыгравшихся на «Резвом», и о том, при каких условиях мистеру Паттерсону и его питомцам удалось возвратиться в Англию. Известия эти наделали много шуму. Драма, завязка которой началась в Коркском заливе, где был убит капитан Пакстон со своим экипажем, а развязка кончилась в далеком океане, в волнах которого погиб Гарри Маркел со всей своей шайкой, произвела глубокое впечатление. Мистер Ардаг немедленно известил обо всем происшедшем мисс Китлен Сеймур. Легко представить себе, как добрая женщина взволновалась, узнав об участи «Резвого». Хорошо, что ей пришла мысль отправить на корабль Билла Митца. О, как она благодарна этому отважному моряку, сделавшемуся героем дня! Приехав в Ливерпуль, Билл Митц ожидал только своего назначения подшкипером на «Элизу Уарден». Поблагодарив еще раз капитана «Виктории», мистер Паттерсон и школьники сели в ночной поезд и на следующее утро прибыли в Антильскую школу. Каникулы уже кончились, все воспитанники были в сборе и горячо приветствовали товарищей, вернувшихся из путешествия, причинившего им столько треволнений. Все расспрашивали путешественников, хотели знать малейшие подробности. Долго еще приключения их будут служить темой для разговоров во время рекреаций. И все-таки, хотя они подверглись немалым опасностям, многие завидовали им, жалели, что их не было с ними на «Резвом». Можно быть уверенным, что, если когда-нибудь опять откроется конкурс на соискание стипендий для нового школьного путешествия, в соискателях премии недостатка не будет.
[1]Разные по достоинству.
[2]Однажды ветры подняли бурю без разрешения Нептуна. Разгневанный их дерзостью бог моря поднял свой трезубец и воскликнул: «Я вас!» («quos ego»)
[3]«Завтра мы поплывем по необъятной поверхности моря» (латин.).
[4]Мера расстояния, около четырехсот метров.
[5]«Вот чего я желал» (латин.).
[6]«Я потерял день!» (Латин.)
[7]Бог из машины (латин.).
[8]Бог машины (латин.).
[9]«Напиток» и «пища» (латин.).
[10]Исполнитель (латин.).
[11]«тройными доспехами». В одной из своих од римский поэт Гораций описывает смелость первого мореплавателя: «Тройная дубовая обшивка, тройные доспехи покрывали сердце человека, который доверил страшным волнам свой хрупкий челн». (Примеч. пер.)
[12]Каравелла — морское судно.
[13]Еще в 1898 году острова Куба и Пуэрто-Рико были причиной испано-американской войны.
[14]horrisco-refеrens — «Я содрогаюсь, рассказывая это», — слова Эпся, рассказывающего о том, как змеи задушили Лаокоона и двоих его сыновей («Энеида» Вергилия, кн. II, ст. 204). (Примеч. пер.)
[15]Каков отец… какова мать… таковы и дочери (латин.).
[16]Arcades ambo — слова Вергилия, означающие «оба уроженца Аркадии» и сказаны поэтом о двух пастухах, Тирсисе и Коридоне, которые состязались в игре на флейте. (Примеч. пер.)
[17]В буквальном переводе означает «облупленная гора», «лысая гора».
[18]Нельзя обойти молчанием бедствия, которые несколько лет спустя разразились над Мартиникой. Утром восьмого мая тысяча девятьсот второго года часть острова была разрушена землетрясением и извержением вулкана. Пары и пепел, выбрасываемые кратером Монтань-Пеле, опустошили Сен-Пьер, находящийся в двадцати двух километрах от Фор-де-Франс. Тысячи жителей погибли, задыхаясь горячими парами. Пострадала, впрочем, только часть острова на берегу Карибского моря, на которой много вулканов.
[19]Годом позже почти весь город был уничтожен пожаром.
[20]Голова в голову (англ.).
[21]«Походка изобличает в ней богиню» (латин.).
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.) |