|
|||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Условные предложенияУсловные предложения употребляются, для того чтобы назвать действие, которое не происходит или не произошло, так как для этого не было или нет соответствующих условий. В английском языке имеются четыре типа условных предложений: Zero conditional sentences (условные предложения нулевого типа), First conditional sentences (условные предложения первого типа), Second conditional sentences ( условные предложения второго типа), Third conditional sentences (условные предложения третьего типа). - Zero conditional sentences используются для выражения обычного реального действия, которое является логическим следствием из ряда данных условий. e.g.: If it rains, I take my umbrella. –Если идет дождь (обычно), я беру свой зонт.
- First Conditional sentences используются для выражения вполне реального настоящего или будущего действия, которое может состояться, если будут соблюдены необходимые для этого условия: e.g.: If it rains, I will take my umbrella. – Если пойдет дождь (в будущем), то я возьму свой зонт. If I have more time, I will come over. – Если у меня будет больше времени, я зайду в гости.
- Second conditional sentences используются для выражения действия, которое является нереальным в нынешний момент, так как для его осуществления в настоящий момент не соблюдены определенные условия. e.g.: If it rained, I would take my umbrella. – Если бы шел дождь, я бы взял зонт (но дождя нет.) If I had more time, I would come to see you. – Если бы у меня было больше времени, я бы пришел повидать (но у меня нет времени.)
- Third conditional sentences используются для выражения действия, которое являлось нереальным в прошлом, так как для его осуществления не были соблюдены определенные условия. e.g.: If it rained, I would have taken my umbrella. – Если бы шел дождь (тогда), я бы взял зонт (но дождя не было). If I had had more time, I would have come to see you. - Если бы у меня было больше времени (тогда), я бы пришел тебя проведать (но у меня не было времени).
Кроме того, существуют два смешанных типа для выражения нереального действия. - в том случае, когда условия относятся к сфере прошедшего времени, а последствия – к сфере настоящего. e.g.: If you had taken your medicine yesterday, you would have felt better now. - Если бы ты принял лекарства вчера, то ты бы чувствовал себя лучше сегодня. - в том случае, когда условие не прикреплено ни к какой определенной временной сфере, а последствие относится к сфере прошедшего времени. e.g.: If he were not so absent-minded, he would not have forgotten to take his medicine. – Если бы он не был таким рассеянным (вообще), он не забыл бы принять лекарства (вчера). Действие, неосуществимое в настоящем или неосуществленное в прошлом с нереальными условиями, может быть выражено в следующих условных предложениях сокращенного типа. Началом, для которых служат особые конструкции: - But for + существительное / местоимение – Если бы не … e.g.: But for the rain we would go to the country. – Если бы не шел дождь, мы бы поехали за город (нереальное настоящее). But for the rain we would have already arrived. – Если бы не дождь, мы бы уже приехали (нереальное прошедшее). - If it were not for + существительное / местоимение – Если бы не … e.g.: If it were not for your help I would not have done this work. - Если бы не твоя помощь, я бы не сделал эту работу. - в придаточных предложениях, вводимых союзами as if/ as though как будто. e.g.: He spoke as if he were a specialist on this subject. - Он говорил так, как будто он был специалистом по этому вопросу. - в дополнительных придаточных предложениях, вводимых конструкцией I wish … для выражения желания; на русский язык конструкция переводится Как жаль, что …: e.g.:I wish he were with us now! – Как жаль, что он не с нами сейчас! I wish I had already done this work! – Как жаль, что я еще не сделал эту работу! Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |