АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Sehr geehrte Herren,

Читайте также:
  1. EISKUNSTLAUF - DAMEN, HERREN, REGELN

Wir bedauern, dass bei der Auslieferung der Ware von 2700 Blechen 63 Stück fehlten. Die Verantwortung für diese Fehlmenge trägt die Reederei. Entgegen Ihrer Vermutung gab es in Rotterdam kein strittiges Frachtgut. Bei der Anbordnahme war die Ware vollständig; eine beglaubigte Kopie unserer Empfangsbestätigung fügen wir bei. Da die Reederei keinen Fehlvermerk in das Konnossement eingetragen hat, ist der Kapitän des Schiffes für die Vielmenge verantwortlich. Die Angelegenheit muB an Ort und Stelle zwischen dem Inhaber des Konnosements und dem Vertreter der Schiffahrtsgesellschaft geregelt werden. Wir sind aber auch sicher, dass Sie diesen Fall schnell zu Ihrem Gunsten entscheiden.

 

Mit freundlichen Grüssen

 

Пояснения к тексту письма:

Das Blech -стальной лист

Strittiges Frachtgut -спорный груз

Beglaubigen -заверять

Der Fehlvermerk -пометка о недостающем

количестве

Der Inhaber des Konnossements -держатель коносамента

Das Eingreifen -вмешательство

Zu j-s Gunsten -в пользу кого –либо

 

 

3. Die zehn Gebote für Verhandlungsführende

(«10 заповедей для ведущих переговоры»)

A. Sie sind der Käufer!

 

1. Führen Sie die Verhandlungen in Ihrem eigenen Land, nicht im Land des Verkäufers.

2. Handeln Sie möglichst zunächst den Preis und dann erst die Vertragsbedingungen aus.

3. Verwenden Sie für die Verhandlung einen Vertragsentwurf, den Sie geschrieben haben, nicht der Verkäufer.

4. Bürden Sie in Ihrem Vertragsentwurf alle Last dem Verkäufer auf.

5. Nehmen Sie in Ihren Vertragsentwurf alles auf, was Ihnen aus früheren Verträgen als für Sie vorteilhaft bekannt ist.

6. Machen Sie nur dann Zugeständnisse, wenn Sie dafür Gegenleistung bekommen.

7. Versuchen Sie, bei jeder Verhandlung etwas mehr herauszuholen als bei der vorigen.

8. Sagen Sie nie sofort “nein” oder “ja”. Sagen Sie: “Ich werde mir das überlegen”.

9. Geben Sie nie auf! Wenn Sie hartnäckig verhandeln, werden Sie immer etwas erreichen.

10. Lassen Sie sich Zeit. Werden Sie nicht ungeduldig, wenn die Verhandlung einen Tag oder eine Woche länger dauert, als Sie geplant hatten.

 

B. Sie sind der Verkäufer!

 

1. Machen Sie sich selbst ganz klar, wie weit Sie gehen wollen und können, bevor Sie eine Verhandlung beginnen.

2. Gehen Sie davon aus, daB Ihre Verhandlungspartner erfahrene Leute sind.

3. Zeigen Sie nicht zuviel von Ihren Gedanken und Gefühlen, besonders dann nicht, wenn Sie Grund zu der Annahme haben, daB man Ihnen eine Falle stellen will.

4. Machen Sie viel Aufhebens von etwas Unwesentlichem, das Sie dann später aufgeben können, um etwas wirklich wesentliches dafür einzuhandeln.

5. Wenn Sie eine Verpflichtung zu Lasten des Käufers durchsetzen wollen, so wählen Sie eine für den Käufer schmeichelhafte Formulierung, die nicht wie eine Verpflichtung klingt.

6. Bewahren Sie Ihre Ruhe.

7. Seien Sie geduldig.

8. Achten Sie darauf, daB in der Verhandlung immer nur jeweils ein Punkt behandelt wird.

9. Seien Sie immer bereit, die Verhandlung abzubrechen, auch wenn dadurch der Auftrag verloren gehen könnte.

10. Vergessen Sie nie, daB kein Mensch Sie zwingen kann, den Vertrag zu unterschreiben.

Пояснения к тексту

Zum Text A.

Das Gebot -заповедь

Aushandeln -выторговывать

Verwenden -использовать, применять

j-m alle Last aufbürden -взваливать весь груз на кого-л.

Zugeständnisse machen -делать уступки

Die Gegenleistung -встречная услуга

Herausholen -выжать (получить)

Ich werde mir das überlegen -Я подумаю

Aufgeben -сдаваться, отказываться

Hartnäckig -упорно, настойчиво

Sich Zeit lassen -не спешить

Ungeduldig -нетерпеливый

 

Zum Text B.

Sich (D.) klar machen -уяснить себе

Ausgehen von etw. -исходить из чего-л.

Erfahren -опытный

Grund zu der Annahme haben -иметь основание предполагать

j-m. eine Falle stellen -расставить кому-л. ловушку

viel Aufhebenes von etw. machen -поднимать много шума из-за

wesentlich -значительный, существенный

einhandeln etw. für etw. -выменивать, приобретать

Eine Verpflichtung durchsetzen -добиться принятия

обязательства.

Zu Lasten des Käufers -за счет покупателя

Wählen -выбирать

Schmeichelhaft -лестный

Ruhe bewahren -сохранять спокойствие

Geduldig -терпеливый

Achten auf etw. (A) -обращать внимание на что-л.

Jeweils einen Punkt behandeln -обсуждать по одному пункту

Auch wenn -если даже

Der Auftrag geht verloren -заказ срывается

Zwingen -заставлять, принуждать

 

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.)