|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
The Participles125. Use the appropriate form of the First Participle of the verbs brackets: 1. (to look) out of the window, she saw there was a man working in the garden. 2. That night, (to go) up to his room Shelton thought of his unpleasant duty. 3. (to descend) to the hall, he came on Mr. Dennant (to cross) to his study, with a handful of official-looking papers. 4. The carriage was almost full, and (to put) his bag up in the rack, he took his seat. 5. (to know) that she couldn't trust Jim, she sent Peter instead. 6. (to do) all that was required, he was the last to leave the office. 7. (to return) home in the afternoon, she became conscious of her mistake. 8. He couldn't join his friends (to be) still busy in the laboratory. 9. (to finish) his work, he seemed more pleased than usual. 10. (to step) inside, he found himself in what had once been a sort of office. 11. He left the room again, (to close) the door behind him with a bang. 12.1 spent about ten minutes (to turn) over the sixteen pages of "The Times" before I found the chief news and articles. 13. (to turn) to the main street, he ran into Donald and Mary (to return) from school. 14. (to return) from the expedition he wrote a book about Central Africa. 15. (to get) out of bed she ran to the window and drew the curtain aside. 16 (to confuse) by his joke, she blushed. 17. (to inform) of their arrival the day before, he was better prepared to meet them than anyone of us. 18. Sir Henry paused and then said, (to glance) down at his watch, "Edward's arriving by the 12.15." 126. Translate the sentences into English, using the First Participle: 1. Будьте осторожны, пересекая улицу. 2. Написав сочинение, она начала готовить другое задание. 3. Студенты, не уделяющие достаточно внимания грамматике, никогда не овладеют английским языком. 4. Мы сидели в саду и разговаривали о нашей поездке по Волге. 5. Сбежав с лестницы, она остановилась на мгновение, как бы колеблясь, в каком направлении пойти. 6. Объяснив все подробно, он спокойно сел на свое место. 7. Очутившись одна на улице, она сразу пожалела о том, что случилось. 8. Схватив сына на руки, Элиза бросилась бежать. 9. Молодой человек, стоявший у окна, внимательно посмотрел на меня. 10. Проводив сына, они медленно возвращались с вокзала. 11. Театры Ист-Энда часто ставят пьесы, затрагивающие многие современные проблемы. 12. Утопающий за соломинку хватается. 13. Маме приходилось много раз вставать из-за стола, меняя тарелки и принося то одно, то другое блюдо. 14. Заметив меня, она остановилась. 128. Use the Infinitive or the First Participle of the verbs in brackets to form a Complex Object: 1. A moment later they heard her bedroom door (to shut) with a bang. 2. I've never heard your canary (to sing). Is there anything the matter with the bird? 3. Would you like me (to make) you lunch, or have you had some? 4.1 want you (to explain) the disappointment we had this morning. 5. She watched him (to pass) the gate and (to walk) down the street. 6. Through the chink in the shutters she watched Emma (to pick) cherries in the orchard. 7. The captain said something which made them (to laugh), he did not hear what it was. 8. They had their own pattern of life and expected me (to fit) in. 9. You can see him (to work) in his little garden every day. 10. She had never heard philosophy (to pass) those lips before. 11. I saw him (to put) his suitcase right here. 12. During that moment Miss Pembroke told a lie, and made Rickie (to believe) it was the truth. 13. Together they watched the old oak (to drop) its leaves. 14. He found them (to sit) together and (to talk) peacefully. They did not notice him (to approach). 15. He felt the water (to reach) his knees. 16. She felt her voice (to tremble) and tried to control herself. 17. We saw him (to open) the envelope and (to read) something hastily. 18.1 saw hdm (to unfold) the telegram slowly and hesitatingly as though he expected it (to contain) some bad news. 19. He heard the young people (to sing) and (to shout) from the opposite bank. 20. She watched him (to work) for a long time. 129. Point out the "Nominative Absolute" construction and translate the sentences into Russian: 1. She had sunk into a chair and was sitting there, her small fingers curling and uncurling themselves nervously. 2. The door being opened, and Bunter having produced an electric torch, the party stepped into a wide stone passage. 3.... Mrs. Baddle made the round of the room, candle in hand, to point out all its beauties. 4. "You don't respect me," said Dora, her voice trembling. 5. Together they ran back down the road, Мог still gripping her arm in a tight grip. 6. Men, their caps pulled down, their collars turned up, passed by. 7. Before he moved himself Bertrand said, his eyes on Dixon: "That's quite clear, is it?" 8. Constantia lay like a statue, her hands by her sides, the sheet up to her chin. She stared at the ceiling. 9. The strain of his indecision over, he felt like a man recovering, from an illness. 10. Four seconds later Dixon was on the way out of the hotel into the sunlight, his shilling in his pocket. 11. Another time when we were going through Feme Bay on our way back from a long excursion, it being a hot day and all of us thirsty, she suggested that we should go into the Dolphin and have a glass of beer. 12. Dinner over, Carrie went into the bathroom where they could not disturb her, and wrote a little note. 13. The patient's leg having been amputated, there was no doubt of his recovering soon. 14. The voices had receded; and James was left alone; his "ears standing up like a hare's; and fear creeping about his inwards. 130. Translate the sentences Into English, using the First Participle: 1. Она слышала, как ее отец ходит взад и вперед по террасе. 2. Строго говоря, это не совсем то, что я хотела сказать. 3. Том увидел, что в воде что-то быстро движется. 4. Приехав домой, он увидел, что его совсем не ждали. 5. Холодные лучи заходящего солнца освещали вершины деревьев. 6. Он заметил, что за ним кто-то следит и, поняв это, решил изменить свой путь. 7. Было слышно, как где-то вдалеке играла музыка. 8. Судя по тому, как ласково она на него смотрит, он ей нравится. 9. Видя, что собираются тучи, мы решили отложить прогулку. 10. Дойдя до середины, я почувствовала, что мост дрожит. 11. Было слышно, как больной стонет от боли. 12. Услышав шаги на пустынной улице, она насторожилась. 13. Стараясь скрыть свое Смущение, она начала что-то торопливо рассказывать, обращаясь к своему спутнику. 14. Выйдя в сад, я увидела, что дети мирно играют, как будто ничего не случилось. 15. Я наблюдала за тем, как внимательно он читал письмо. 16. Вообще говоря, у меня нет времени, чтобы выслушивать ее нелепые истории. 133. Translate the sentences into English, using attributive participle phrases, where possible: 1. Старик, работавший в саду, не сразу заметил меня. 2. Высокий человек оказался инженером, работавшим на этом заводе несколько лет тому назад. 3. Мальчика, продававшего газеты, уже не было видно. 4. Девушка, продававшая неподалеку фиалки, казалось, чем-то напоминала Элизу Дулитл. Очевидно, я был склонен увидеть в Англии то, что когда-то читал о ней. 5. Жители деревни, видевшие девочку в то утро, говорили, что она шла в дальний конец деревни, где была речка. 6. Все, читавшие юмористические рассказы этого писателя, не могут не восхищаться ими. 7. Студенты, читавшие этот очерк, говорят, что он труден для перевода. 8. Мой друг, посетивший Панамский канал, рассказывает много интересного о своем путешествии. 9. Туристы, посетившие Музей Изобразительных Искусств одновременно со мной, выражали вслух свое восхищение. 10. Наконец молодой человек, читавший иллюстрированный журнал, поднял голову и взглянул на меня. 11. Человек, спрашивавший дорогу к мосту Ватерлоо, вдруг куда-то исчез. 12. Молодой рабочий, спрашивавший меня, откуда я приехал, показался мне знакомым, я определенно его уже видел. Но где? 13. Он заметил, что пожилой джентльмен, пристально смотревший на него, делает ему таинственные знаки. 14. Человек, принесший письмо от Артура, хотел поговорить с ней наедине. 15. Они часто думали о своих друзьях, работавших на Дальнем Востоке. 16. Наши друзья, работавшие на Дальнем Востоке, вернулись в Москву. 17. Мики, переводивший трудную статью, даже не взглянул на меня. 18. Мики, переводивший эту статью, говорит, что мы должны непременно прочесть ее в оригинале. 19. Шофер, медленно вылезший из машины, выглядел очень усталым.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |