|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Разновидности розыска текстов. Какие качества необходимы филологу для осуществление каждой из них· Текст идет к филологу по чистой случайности. · Филолог идет к тексту(собирание максимально достаточного количества сочинений) Качества: 1. Быть собранным и отреагировать на текст правильным образом. 2. Уметь определить ценность текста: · Тексты индивидуальной ценности · Ценность представительская (именно этого экземпляра) 3. Надо знать, что найдешь, а что уже известно (библиография) Как решается задача сохранения текстов. · Физическое сохранение (перезапись, копирование) · Тиражирование ~ретрансляция(в разумных целях) · Публикация (хоть в малом количестве) Какие объективные формы поддержки создаются филологией для осуществления розыска текстов. ü Свод уже найденных источников. Чаще всего он виртуальный. ü Библиография уже созданных/восстановленных/найденных текстов. Понятие слова источник и формы ее реализации. Текст – нечто, написанное на языке. Источник – зафиксировано на материальном носителе. Косвенный источник – цитаты и рассказы об источнике текста в других текстах, когда сам текст не сохранился. Лекция 4. Какие факторы делают источники текста ненадежными и вызывают необходимость в установлении текста. Естественный характер: 1) Устаревание текста (обветшавший вид и т.д.) ü Порча источника текста (при перевозке по морю, поджег, выцвели буквы от солнца…) 2) Ошибки трансляторов (человеческий фактор) · Риск внести новые неточности в текст · Невольные ошибки тех, кто печатает/пишет… 3) Вмешательство посторонних в текст. Осознанное вмешательство людей, которые не имеют отношения к тексту. Вопросы: Ø Не устарел? Ø Нет ошибок? Ø Не было вмешательства? Причины другого характера: 4) Незавершенность авторского выбора, т.е. § автор сам меняет что-то в тексте/в публикации. § Не печатает, но вносит исправления. § Не производит окончательного выбора. Какие факторы затрудняют понимание сохраняемых текстов и создают необходимость в истолковании текстов. Исторический фактор: что то поменялось в среде, поэтому читатель не понимает. Языковой фактор: язык изменился, он не понятен для читателя. Работа текстолога – установить текст. Истолкование текста – помочь понять каждому, кому этого хочется. Важно, что бы читатель сам хотел понять. Филолог может такому помочь, он создает вспомогательный аппарат к тексту. Предварительные этапы: 1. Понять что перед нами текст. 2. Отделить текст от среды(что слова, что помехи…) Основные этапы: 1. опознание. 2. ошибки. 3. сравнение.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |