АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Communication activities

Читайте также:
  1. Communication activities.
  2. Communication activities.
  3. Communication activities.
  4. Communication as Culture, Understanding Popular Culture, Truth and Power.
  5. CONTROLLER-PILOT DATA LINK COMMUNICATION
  6. LA COMMUNICATION ECRITE
  7. Means of communication
  8. Practice in communication

Task 24. What questions would you ask passengers on arrival?

 

- Where have you arrived from?

- What time is it by your watch?

- What’s the purpose of your visit?

- Are you travelling alone?

- Do you use any drugs?

- Where did you buy your ticket?

- What type of business are you involved in?

- What is your wife’s name?

- Is this all your baggage?

- What is your occupation?

- What is your home address?

- Is it real turquoise in your ring?

 

 

Task 25. The class is to be divided into four or five groups. The teacher will give you an article about the Customs. The article is divided into a similar number of parts. Each group will receive one part of the article and try to estimate the position of their part in the article as a whole (whether it is likely to be from the beginning middle or en). The class negotiates the reassembling of the article. The group believing themselves to have the first part of the article retells it for the rest of the class to record the essential points. The group believing themselves to have the second piece follows and so on. The class then goes on to discuss whether or not the correct order has been established. When an agreement is reached, each student should attempt to write the summary of the article in full and discuss the possible contents of the article.

 

 

Task 26. Make up short dialogues discussing the following points:

1) the formalities through which incoming/outgoing passengers must pass;

2) the main points of the declaration;

3) dutiable, prohibited and restricted articles.


VOCABULARY

form бланк, типовая форма
incoming / outgoing passenger прибывающий / убывающий пассажир
entry / exit declaration form въездная / выездная декларация
point (n) пункт
in full words полными словами
in block letters печатными буквами
full name полное имя
citizenship гражданство
residence / resident проживание / житель
country of destination страна назначения
in figures and in words цифрами и прописью
personal belongings личные вещи
to bring in / bringing in ввозить / ввоз
to take out / taking out вывозить / вывоз
to state/ understate value заявлять, указывать / занижать стоимость
to misrepresent an article недостоверно декларировать вещь
to detain изымать, задерживать
to confiscate конфисковать
to doubt / doubt сомневаться / сомнение
to assist / assistance помогать / помощь
in cash наличными
to comply (with) соблюдать, исполнять, подчиняться
regulations правила, порядок, инструкция
to own / owner владеть / владелец
responsibility ответственность
to pack/unpack/repack упаковать / распаковать / переупаковать
to keep хранить, сохранять
for the duration of the stay во время пребывания
to stay / stay оставаться, пребывать / пребывание
to renew восстанавливать, возобновлять
in case of loss в случае утери

UNIT 8



CUSTOMS REGULATIONS ON VALUABLES

Text 1

Task 1.Read and translate the text.

Under Russian law itemsolder than fifty years are considered part of Russia’s national and cultural heritage. But an object must be more than just old to be called an antique. Antiques of all kinds are highly valued for their beauty, craftsmanship, quality of design and sometimes for their relation to a historical period or to some well-known person.

Cultural valuables include: original hand-made pictures and drawings; sculptures, icons, engravings; handicrafts; ancient books and manuscripts; photo-, audio- and video- archives; unique and rare musical instruments, furniture, rugs; post stamps; various kinds of metal ware, orders, medals, coins; etc. Modern items and items of mass production are not related to cultural valuables.

Export and import of cultural valuables are regulated and controlled by the state bodies. Exported cultural valuables are subject to special registration in the order established by the Federal Customs Service and the Culture Ministry which keep the State Protection Lists and Registers.

There is a standard procedure for individuals who want to take cultural valuables out of the country. The owner must applyto the Culture Ministry for permission and present the proof of ownership for the valuable item. It can be a receipt from the shop or an auction, an old photo, a will or some other document. When they receive the necessary documents, the Ministry issues a certificate confirming the right to export cultural valuables. The certificate allows carrying cultural valuables across the customs and state border of the country.

When passing through the customs control a person should declare the valuable item both in his exit and entry declaration forms and it is obligatory to present it for inspection. Undeclared items found during the search are detained and the person may be accused of smuggling.

Cultural valuables in search are subject to arrest for their following return to the legal proprietors.

The author has the right to take out of the Russian Federation any quantity of cultural valuables created by him, no matter whether he is leaving the country temporarily or for permanent residence abroad.

Illegal bringing in and taking out of cultural valuables is considered as smugglingand is to be punished in accordance with the Criminal Code or the legislation of the RF related to administrative violations.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |


Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.)