|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Статья 59. Переводчик1. Переводчик - лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода. 2. О назначении лица переводчиком дознаватель, следователь или судья выносит постановление, а суд - определение. Вызов переводчика и порядок его участия в уголовном судопроизводстве определяются статьями 169 и 263 настоящего Кодекса. (в ред. Федерального закона от 05.06.2007 N 87-ФЗ) 3. Переводчик вправе: 1) задавать вопросы участникам уголовного судопроизводства в целях уточнения перевода; 2) знакомиться с протоколом следственного действия, в котором он участвовал, а также с протоколом судебного заседания и делать замечания по поводу правильности записи перевода, подлежащие занесению в протокол; 3) приносить жалобы на действия (бездействие) и решения дознавателя, следователя, прокурора и суда, ограничивающие его права. 4. Переводчик не вправе: 1) осуществлять заведомо неправильный перевод; 2) разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в качестве переводчика, если он был об этом заранее предупрежден в порядке, установленном статьей 161 настоящего Кодекса; (в ред. Федерального закона от 04.07.2003 N 92-ФЗ) 3) уклоняться от явки по вызовам дознавателя, следователя или в суд. (п. 3 введен Федеральным законом от 04.07.2003 N 92-ФЗ, в ред. Федерального закона от 05.06.2007 N 87-ФЗ) 5. За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования переводчик несет ответственность в соответствии со статьями 307 и 310 Уголовного кодекса Российской Федерации. 6. Правила настоящей статьи распространяются на лицо, владеющее навыками сурдоперевода и приглашенное для участия в производстве по уголовному делу. Переводчик - лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных УПК, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода (ч. 1 ст. 59 УПК). Основания для назначения переводчиком: · свободное владение им двумя языками - языком уголовного судопроизводства и языком, на котором изъясняется иной участник. В соответствии с ч. 1 ст. 18 УПК уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в Российскую Федерацию республик. В Верховном Суде Российской Федерации, военных судах производство по уголовным делам ведется на русском языке. Таким образом, привлечение переводчика может иметь место в двух случаях: 1) когда судопроизводство ведется на русском языке, а в уголовном деле имеется участник, который не владеет или недостаточно владеет русским языком; 2) когда судопроизводство ведется на государственном языке входящей в Российскую Федерацию республики, а в уголовном деле имеется участник, который не владеет языком уголовного судопроизводства, но свободно владеет русским или иным языком. Закон не требует, чтобы у переводчика было специальное образование, хотя это следует признать желательным. С другой стороны, само по себе наличие у лица лингвистического образования не гарантирует того, что оно будет осуществлять безукоризненный перевод. Представляется, что в любом случае пригодность лица к его назначению в качестве переводчика должна быть проверена надлежащим образом. · постановление дознавателя, следователя, прокурора, судьи или определение суда (ч. 2 ст. 59 УПК). Процессуальный статус переводчика в соответствии с ч. 6 ст. 59 УПК распространяется на лицо, владеющее навыками сурдоперевода и приглашенное для участия в производстве по уголовному делу. Переводчик принимает участие в производстве процессуальных действий. Кроме того, он осуществляет перевод документов, копии которых вручаются следующим лицам: 1) потерпевшему - перевод постановлений о возбуждении уголовного дела, о признании его потерпевшим или об отказе в этом, о прекращении уголовного дела, приостановлении производства по уголовному делу, а также копии приговора суда первой инстанции, решений судов апелляционной и кассационной инстанций (п. 13 ч. 2 ст. 42 УПК), копии постановления судьи, вынесенного по поступившему в суд уголовному делу (ч. 4 ст. 227 УПК); 2) гражданскому истцу - перевод процессуальных решений, относящихся к предъявленному им гражданскому иску (п. 13 ч. 4 ст. 44 УПК); 3) подозреваемому - перевод протокола задержания или копии постановления о применении к нему меры пресечения (п. 1 ч. 4 ст. 46 УПК); 4) обвиняемому - перевод постановления о привлечении его в качестве обвиняемого, постановления о применении к нему меры пресечения, обвинительного заключения или обвинительного акта (п. 2 ч. 4 ст. 47, ч. 8 ст. 172, ч. 2 ст. 222, ч. 3 ст. 226 УПК), обжалуемых приговора, определения, постановления суда (п. 18 ч. 4 ст. 47 УПК), постановления судьи, вынесенного по поступившему в суд уголовному делу (ч. 4 ст. 227 УПК); 5) лицу, в отношении которого вынесено постановление или определение об избрании меры пресечения - перевод соответствующего документа (ч. 2 ст. 101 УПК); 6) залогодателю - перевод протокола о принятии залога (ч. 2 ст. 106 УПК); 7) подозреваемому, обвиняемому или лицам, несущим по закону материальную ответственность за их действия - перевод протокола о наложении ареста на имущество (ч. 8 ст. 115 УПК); 8) лицу, на которое наложено денежное взыскание в случаях неисполнения им процессуальных обязанностей, а также нарушения порядка в судебном заседании - перевод постановления судьи о наложении денежного взыскания (ч. 4 ст. 118 УПК); 9) лицу, подавшему в суд по месту производства предварительного следствия жалобу на постановления дознавателя, следователя, прокурора в случаях, указанных в ч. 1 ст. 125 УПК - перевод постановления судьи, вынесенного по результатам судебного рассмотрения жалобы (ч. 6 ст. 125 УПК); 10) реабилитированному, а в случае его смерти - лицам, указанным в ч. 2 ст. 134 УПК, - перевод постановления о производстве выплат в возмещение имущественного вреда (ч. 6 ст. 135 УПК); 11) заявителю - перевод постановления об отказе в возбуждении уголовного дела (ч. 4 ст. 148 УПК); 12) лицу, в помещении которого был произведен обыск, либо совершеннолетнему члену его семьи - перевод протокола обыска (ч. 14 ст. 182 УПК); 13) лицу, в отношении которого прекращено уголовное преследование, потерпевшему, гражданскому истцу и гражданскому ответчику - перевод постановления о прекращении уголовного дела (ч. 4 ст. 213 УПК); 14) лицу, в отношении которого на предварительном слушании прекращено уголовное преследование, и потерпевшему - перевод постановления судьи о прекращении уголовного дела (ч. 4 ст. 239 УПК); 15) осужденному или оправданному - перевод приговора (ст. 312 УПК); 16) лицу, в отношении которого подано заявление о возбуждении уголовного дела частного обвинения - перевод соответствующего заявления (ч. 3 ст. 319 УПК); 17) осужденному или оправданному, его защитнику, потерпевшему и его законному представителю/а также гражданскому истцу, гражданскому ответчику или их представителям, если апелляционная или кассационная жалоба либо представление затрагивают их интересы - перевод соответственно жалобы или представления (ч. 1 ст. 358 УПК); 18) лицу, в отношении которого принято постановление Президиума Верховного Суда Российской Федерации об отмене или изменении судебного решения в соответствии с постановлением Конституционного Суда Российской Федерации или постановлением Европейского Суда по правам человека - перевод соответствующего постановления Президиума Верховного Суда Российской Федерации (ч. 5 ст. 415 УПК); 19) несовершеннолетнему осужденному и его законному представителю - перевод постановления судьи об освобождении несовершеннолетнего от наказания с направлением в специализированное учреждение для несовершеннолетних (ч. 8 ст. 432 УПК); 20) законному представителю лица, в отношении которого ведется производство о применении принудительной меры медицинского характера -перевод постановления о прекращении уголовного дела или направлении уголовного дела в суд для применения принудительной меры медицинского характера (п. 6 ч. 2 ст. 437 УПК). Переводчик вправе: 1) задавать вопросы участникам уголовного судопроизводства в целях уточнения перевода; 2) знакомиться с протоколом следственного действия, в котором он участвовал, а также с протоколом судебного заседания и делать замечания по поводу правильности записи перевода, подлежащие занесению в протокол; 3) приносить жалобы на действия (бездействие) и решения дознавателя, следователя, прокурора и суда, ограничивающие его права. Он не вправе: 1) осуществлять заведомо неправильный перевод; 2) разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в качестве переводчика, если он был об этом заранее предупрежден в порядке, установленном ст. 161 УПК. За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования переводчик несет ответственность в соответствии со ст. 307 и 310 УК. Вопрос 49. Понятой, его процессуальное положение. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.) |