|
|||||||||||||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Вправа 33. До поданих слів виберіть із довідки відроджувані питомі українські відповідникиЖурнал, клімат, уніформа, фактор, гімнастика, горизонтальний, овочі, паралельний, процент, фонтан, фотокартка, майстерня, масштаб, аеропорт, аналіз, бібліотека, авіатор, вертикальний, гімн, рюкзак, тираж, чиновник, ансамбль, результат, вертоліт, фрукти, центр, кросворд. Довідка. Гурт, мірило, летовище, прозірки, поземний, розбір, наклад, ґвинтокрил, часопис, славень, книгозбірня, руханка, підсоння, світлина, хідник, прямовисний, червень, робітня, осередок, хрестиківка, садовина, городина, чинник, відсоток, рівнобіжний, висліди, наплічник, водограй, однострій. Вправа 34. Розкрийте лексичне значення слів іншомовного походження. У разі потреби зверніться до словника. Із двома парами слів складіть речення. Анонс – нонсенс, глобальний – локальний, інцидент – прецедент, консолідація – конфронтація, інтенція – сентенція, комунікативний – комунікабельний. Вправа 35. До поданих слів доберіть три-чотири синоніми. Ідентичний, думка, інцидент, ланцюг, пріоритет, стимул, ліквідувати, лаконічний, компенсація, аргумент. Вправа 36. У поданих словосполученнях замініть слова іншомовного походження власне українськими словами. Укажіть, де така зміна неможлива або недоцільна. Досвідчений рефері, вербальні засоби, кульмінація твору, креативна діяльність, консервативні погляди, на паритетних умовах, утилітарний підхід до мови, ретроспективний показ фільмів, сума натуральних чисел, пролонгувати термін виконання робіт, лімітувати кошти, демонструвати вироби фірми, контролювати роботу бухгалтерії, концентрувати увагу, ігнорувати закони, координувати дії, ліквідувати противника, реєструвати учасників конференції, форсувати події. Вправа 37. Поясніть значення наведених варваризмів. Happy end, alma mater, de jure, de facto, simper tiro, terra incognita, tabula rasa, persona grata, status quo, post scriptum, alter ego. Вправа 38. Відшукайте пару: латинський вислів – його український відповідник.
Вправа 39. Напишіть твір на одну із тем: „Визначна пам’ятка української архітектури”, „Моя майбутня професія”, „У читальному залі”, „Роль менеджера в прибутках фірми”, використовуючи слова іншомовного походження.
Лексика з точки зору активного і пасивного використання. Професіоналізми. Терміни. Синоніми, пароніми в діловому мовленні. Міжмовні омоніми Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |