АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Borrowing of French words

Читайте также:
  1. Abbreviations of words.
  2. Analogy and Borrowing.
  3. Assimilation of borrowings
  4. Assimilation of Borrowings. Degrees of Ass and factors determining it.
  5. Borrowing
  6. Borrowing
  7. BORROWING AS THE SOURCE OF THE VOCABULARY ENRICHMENT
  8. BORROWINGS
  9. Borrowings.
  10. Causes and ways of borrowings. Criteria of B
  11. Ch. V. The French (Extract)

There are the following semantic groups of French borrowings:

a) words relating to government: administer, empire, state, government;

b) words relating to military affairs: army, war, banner, soldier, battle;

c) words relating to jury: advocate, petition, inquest, sentence, barrister;

d) words relating to fashion: luxury, coat, collar, lace, pleat, embroidery;

e) words relating to jewelry: topaz, emerald, ruby, pearl;

f) words relating to food and cooking: lunch, dinner, appetite, to roast, to stew.

Words were borrowed from French into English after 1650, mainly through French literature, but they were not as numerous and many of them are not completely assimilated. There are the following semantic groups of these borrowings:

a) words relating to literature and music: belle-lettres, conservatorie, brochure, nuance, piruette, vaudeville;

b) words relating to military affairs: corps, echelon, fuselage, manouvre;

c) words relating to buildings and furniture: entresol, chateau, bureau;

d) words relating to food and cooking: ragout, cuisine.

 


26. Word mng. Approaches to defining it

The lexical meaning of a word is the realization of a notion by means of a definite language system. A word is a language unit, while a notion is a unit of thinking. A notion cannot exict without a word expressing it in the language, but there are words which do not express any notion but have a lexical meaning.

The term «notion» was introduced into lexicology from logics. A notion denotes the reflection in the mind of real objects and phenomena in their relations. Notions, as a rule, are international, especially with the nations of the same cultural level. While meanings can be nationally limited. Grouping of meanings in the semantic structure of a word is determined by the whole system of every language.

The number of meanings does not correspond to the number of words, neither does the number of notions. Their distribution in relation to words is peculiar in every language. Development of lexical meanings in any language is influenced by the whole network of ties and relations between words and other aspects of the language.

 

Approaches to defining Lex. Mng:

Referential approach:

Mng – is the info conveyed from the speaker to the listener. Mng remains stable if we have adequate translation from one L. to another.

There’s no direct connection between the sign & the mng. of the W. Real objects don’t belong to linguistic studies. Content is a unit of lexicology, mng. belongs to the language.The concepts are more or less the same for the humanity for a certain period of time. But they also change in time. The mngs. Are different in languages, but the concepts are more or less the same.

Criticism: it’s not easy to correctly guess the direct referent; some Ws have no referent at all; some objects have several different names. Functional approach:

Mng = W’s use

Wittgenstein: the number of usages = the number of mngs

EG: deep: see wound, sleep, purple

Operational approach:

Tries to define mng through its role in communication. Info conveyed from the speaker to the listener =>deals with sentenses => mng => info

This approach fails to draw a line between direst sense & implication of W.

 


27. Types, varieties and aspects of mng.

Types;

1. primary (firs appeared in a L.) / secondary mng (historically derived from other primary mngs) eg: train шлейф, толпа, поезд

2. bound / free mngs

Bound mng: a W used in this mng in a limited number of contexts, it’s limited by the context

Lexically bound mng.: don’t exist in the real life (green flower)

Traditionally bound mng: clshes (to wage a compaign)

Phraseologically bound mngs: PHUs (white elephant)

Free mng. syncronical/diachronical

3. Central & minor mng in which the word is (not) used frequently

 

Varieties of lex. Mng:


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)