АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Variants and dialects of contemporary English

Читайте также:
  1. A deputy head teacher of one of London schools (English)
  2. Affixation and prefixation in contemporary E.
  3. Affixation in English
  4. AMERICAN ENGLISH
  5. AMERICAN ENGLISH
  6. American English.
  7. American English.
  8. AN ENGLISH-SPEAKING WORLD
  9. BIOPOLITICS. Political Potential of Modern Life Sciences (ENGLISH SUMMARY)
  10. BRITISH AND AMERICAN ENGLISH
  11. CANADIAN, AUSTRALIAN AND INDIAN VARIANTS
  12. Chapter5. MORPHEMIC AND DERIVATIVE STRUCTURE OF ENGLISH WORDS: NAMING BY WORD-FORMATION

It is natural that the English language js not used with uniformity in НИ British Isles and in Australia, in the USA and in New Zealand, in Canada and in India, etc. The English language also has some peculiarities in Wales, Scotland, in other parts of the British Isles and America.

Modern linguistics distinguishes territorial variants of а national language and local dialects. Variants of а language are regional varieties of а standard literary language characterized by some minor peculiarities in the sound system, vocabulary and grammar and by their own literary norms. Dialects are varieties of а language used as а means of oral communication in small localities, they are set off (more or less sharply) from other varieties by some distinctive features of pronunciation, grammar and vocabulary.

The varieties spoken in small areas are local dialects. The status of the other varieties is more difficult to establish.

It is over half а century already that the nature of the two main variants of the English language, British and American (Br and AE) has been discussed.

Still more questionable is the position of Australian English (АиЕ) and Canadian English (CnE).

The differences between the English language as spoken in Britain, the USA, Australia and Canada are immediately noticeable in the field of phonetics. However these distinctions are confined to the articulatory-acoustic characteristics of some phonemes, to some differences in the use of others and to the differences in the rhythm and intonation of speech. The few phonemes characteristic of American pronunciation and alien to British literary norms can as а rule be observed in British dialects.

The variations in vocabulary are not very numerous. Most of them are divergences in the semantic structure of, words and in their usage.

The differences in grammar like АЕ gotten, proven for ВЕ got, proved are scarce. For the most part these dissimilarities consist in the preference of this or that grammatical category or form to some others. (eg the preference of Past Indefinite to Present Prefect, the formation of the Future Tense with will as the only auxiliary verb for all persons etc). Recent investigations have also shown that the Present Continuous form in the meaning of Future is used twice as frequently in ВЕ as in the American, Canadian and Australian variants; infinitive constructions are used morerarely in АЕ than in ВЕ and АиЕ and passive constructions are, on the contrary, more frequent in America. than in Britain and in Australia.

Since ВЕ, АЕ and АиЕ have essentially the same grammar system, phonetic system and vocabulary, they cannot be regarded as different languages. Nor can they be referred to local dialects; because they serve all spheres of verbal communication in society, within their territorial area they have dialectal differences of their own; besides thev differ far less than local dialects.

Another consideration is that AE has its own literary norm and AuE is developing one. As to CnE its peculiarities began to attract linguistic attention only some 20 years ago.

Main differences bw AE and BE:

The reform in the English spelling for American English was introduced by the famous American lexicographer Noah Webster who published his first dictionary in 1806. Those of his proposals which were adopted in the English spelling are as follows:

a) the delition of the letter «u» in words ending in «our», e.g. honor, favor;

b) the delition of the second consonant in words with double consonants, e.g. traveler, wagon,

c) the replacement of «re» by «er» in words of French origin, e.g. theater, center,

d) the delition of unpronounced endings in words of Romanic origin, e.g.

catalog, program,

e) the replacement of «ce» by «se» in words of Romanic origin, e.g. defense, offense,

d) delition of unpronounced endings in native words, e.g. tho, thro.

In American English we have r-coloured fully articulated vowels, in the combinations: ar, er, ir, or, ur, our etc. In BE the sound / / corresponds to the AE /^/, e.g. «not». In BE before fricatives and combinations with fricatives «a» is pronounced as /a:/, in AE it is pronounced / / e.g. class, dance, answer, fast etc.

 

On the British Isles there are some local varieties of English which developed from Old English local dialects. There are six groups of them: Lowland /Scottish/, Northern, Western, Midland, Eastern, Southern. These varieties are used in oral speech by the local population. Only the Scottish dialect has its own literature /R. Berns/.

One of the best known dialects of British English is the dialect of London - Cockney. Some peculiarities of this dialect can be seen in the first act of «Pigmalion» by B. Shaw, such as: interchange of /v/ and /w/ e.g. wery vell; interchange of /f/ and /0/, /v/ and / /, e. g/ fing /thing/ and fa:ve / father/; interchange of /h/ and /-/, e.g. «’eart» for «heart» and «hart» for «art; substituting the diphthong /ai/ by /ei/ e.g. «day» is pronounced /dai/; substituting /au/ by /a:/, e.g. «house» is pronounced /ha:s/,«now«/na:/; substituting /ou/ by /o:/ e.g. «don’t» is pronounced /do:nt/ or substituting it by / / in unstressed positions, e.g. «window» is pronounced /wind /.

Another feature of Cockney is rhyming slang: «hat» is «tit for tat», «wife» is «trouble and strife», «head» is «loaf of bread» etc. There are also such words as «tanner» /sixpence/, «peckish»/hungry/.

Peter Wain in the «Education Guardian» writes about accents spoken by University teachers: «It is a variety of Southern English RP which is different from Daniel Jones’s description. The English, public school leavers speak, is called «marked RP», it has some characteristic features: the vowels are more central than in English taught abroad, e.g. «bleck het»/for «black hat»/, some diphthongs are also different, e.g. «house» is pronounced /hais/. There is less aspiration in /p/, /b/, /t/ /d/.

The American English is practically uniform all over the country, because of the constant transfer of people from one part of the country to the other. However, some peculiarities in New York dialect can be pointed out, such as: there is no distinction between / / and /a: / in words: «ask», «dance» «sand» «bad», both phonemes are possible. The combination «ir» in the words: «bird», «girl» «ear» in the word «learn» is pronoinced as /oi/ e.g. /boid/, /goil/, /loin/.In the words «duty’, «tune» /j/ is not pronounced /du:ti/, /tu:n/.


4 5. The fundamental problems of dictionary compilation

The work at а dictionary consists of the following main stages: the collection of material, the selection of entries and their arrangement, the setting of each entry.

The most important of the former are 1) the selection of lexical units for inclusion, 2) their arrangement, 3) the setting of the entries, 4) the selection and arrangement (grouping) of word-meanings, 5) the definition of meanings, 6) illustrative material, 7) supplementary material.

No dictionary of reasonable size could possibly register all occasional applications of a lexical unit, nor is it possible to present all really occurring lexical items.

The choice of lexical units for inclusion in the prospective dictionary is one of the first problems the lexicographer faces.

First of all the type of lexical units to be chosen for inclusion is to be decided upon. Then the number of items to be recorded must be determined. Then there is the basic problem of what to select and what to leave out in the dictionary.

There is nо general reply to any of these questions. The choice among the different possible answers depends upon the type to which the dictionary will belong, the aim the compilers pursue, the prospective user of the dictionary, its size, the linguistic conceptions of the dictionary-makers and some other considerations.

The order of arrangement of the entries to be included is different in different types of dictionaries and even in the word-books of the same type. In most dictionaries of various types entries are given in a single alphabetic listing. In many others the units entered are arranged in nests, based on this of that principle.In some explanatory and translation dictionaries, for example, entries are grouped in families of words of the same root.

Each of the two modes of presentation, the alphabetical and the cluster-type has its own advantages. The former provides for an easy finding of any word and establishing its meaning, frequency value, etc. The latter requires less space and presents a clearer picture of the relations of each unit under consideration with some other units in the language system, since words of the same root, the same denotational meaning or close in their frequency value are grouped together.

One of the most difficult problems nearly all lexicographes face is recording the word-meanings and arranging them in the most rational way in the order that is supposed to be of most help to those who will use the dictionary.

Students sometimes think that if the meaning is placed first in the entry, it must be the most important, the most frequent in present-day use. This is not always the case. It depends on the plan followed by the compilers.

There are at least three different ways in which the word meanings are arranged: in the sequence of their historical development (called historical order), in conformity with frequency of use that is with the most common meaning first (empirical or actual оrdеr), and in their logical connection (logical order).

Meanings of words may be defined in different ways 1) by means of definition that are characterized as encyclopaedic, 2) by means of descriptive definitions or paraphrases, 3) with the help of synonymous words and expressions, 4) by means of cross-references.

All dictionaries save those of narrowly restricted purpose provide illustrative examples. The purpose of these examples depends on the type of the dictionary and on the aim the compilers set themselves. They can illustrate the first and the last known occurrences of the entry word, the successive changes in its graphic and Phonetic forms, as well as in its meaning, the typical patterns and collocations, the difference between synonymous words, they place words in а context to clarify their meanings and usage.

The most complicated type of entry is that found in explanatory dictionaries. In explanatory dictionaries of the synchronic type the entry usually presents the following data: accepted spelling and pronunciation; grammatical characteristics including the indication of the part of speech of each entry word, the transitivity and intransitivity of verbs and irregular grammatical forms; definitions of meanings; modern currency; illustrative examples; derivatives; phraseology; etymology; sometimes also synonyms and antonyms.

А typical entrv in diachronic explanatory dictionary will have some specific features. Apart from the chronological arrangement of meanings and illustrative quotations to present the historical sense development, the etymology of the word is accorded an exhaustive treatment, besides а distinguishing feature of such reference books is the dates accompanying each word, word-meaning and quotation that indicate the time of its first registration or, if the word or one of its meanings is obsolete, the time of its last registration.

Sometimes the entries..for the same word will look quite different in dictionaries of the same type. Thus the setting of the entry varies in different books of synonyms depending upon the practical needs of the intended users. Some word-books enumerate synonyms to each meaning of the head-word to help the user recall words close in meaning that may have been forgotten. Other word-books provide discriminating synonymies, i.e. they explain the difference in semantic structure, use and style, and show how each synonym is related to, yet differs from all the others in the same group


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.)