|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
At least
по крайней мере At least now I know what the hell has happened.
At any rate во всяком случае At any rate, I certainly wouldn't harm the child.
On the contrary наоборот In point of fact, nothing at all was going to be just fine. On the contrary, everything was going to be bad.
For all / for all that тем не менее No one can doubt your courage; but Michael and I will see you home for all that.
I wonder… интересно I wonder why Cartman wasn't in school today.
Just for the record для справки, скажу сразу And for the record, I ain't really gay.
As things stand now при текущем положении дел… As things stand now, the chance of your ride being "hacked" is nearly non existent.
Not to mention не говоря уж о том You've done nicely for yourself, Evan. Nice friends, nice life, not to mention you're fucking my sister.
To say nothing of не говоря уж о It's not the behavior of a gentleman. To say nothing of the waste of time.
As things turned out как оказалось As things turned out, he went directly from the chateau to the home of Ginette's parents.
It turned out that оказалось, что My father was arrested for running a red light in his hometown. It turned out that he hadn't had a driver's license for twenty years!
Or what? или как? So... do we talk about this... or what?
Or whatever или что-то ещё Sarah. I wouldn't go telling stories or whatever about you. I promise.
And so on / and so forth и так далее The first is excellent,the second one was better than the first and the third one will be better than the second and so on.
And all и всё такое You gotta understand something, Winston. I want to help you guys out and all, but that's my best linen.
To sum up подводя итог… To sum up, globally we are tracking or doing even worse than the Great Depression, whether the metric is industrial production, exports or equity valuations.
That's the way things are going. Вот так обстоят дела.
In fact на самом деле In fact it's the only example of such unprecedented behaviour by an Emperor.
To one's mind на чей-то взгляд A very old-fashioned idea to my mind.
One way or another так или иначе Most of us are freaks in one way or another.
In a nutshell вкратце Major Reed, in a nutshell, we start from A, and we hope we find out everything we need before we get to Z.
In the long run в конечном счёте Courage is more exhilarating than fear and in the long run, it is easier.
In any event в любом случае In any event, his was the only ship to do it and I believe he lost fifty percent of his crew.
At first во-первых Ok, so, sure, it sounds like a fairly good idea, at first.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |