АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Употребление причастий

Читайте также:
  1. Cпособы перевода на английский язык русских причастий
  2. I. Образование причастий
  3. II. Употребление прошедших времен.
  4. Гласные в суффиксах причастий
  5. ЗАБОЛЕВАНИЯ, ВЫЗЫВАЕМЫЕ УПОТРЕБЛЕНИЕМ НЕДОБРОКАЧЕСТВЕННОГО МОЛОКА
  6. Заболевания, связанные с употреблением воды, содержащей химические примеси. Уровская болезнь, нитратно-нитритная метгемоглобинемия и меры профилактики.
  7. Задание 1. Прочитайте и запомните правила склонения прилагательных и употребление их в предложении.
  8. Злоупотребление доминирующим положением (ст. 102 Д о ЕС).
  9. Злоупотребление полномочиями
  10. ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ ПСИХИАТРИЧЕСКИМИ МЕТОДАМИ
  11. Инфинитив. Употребление инфинитива с частицей zu и без частицы zu
  12. Исправьте ошибки, связанные с неправильным употреблением степеней сравнения имен прилагательных.

 

Present Participle употребляется для определения действия, одновременного с действием, выраженным ска­зуемым предложения.

В зависимости от времени глагола-сказуемого Present Participle может относиться к насто­ящему, прошедшему или будущему времени:

Reading English books I write out new words. – Читая английские книги, я выписываю новые слова.

Reading English books I wrote out new words. – Читая английские книги, я выписывал новые слова.

Reading English books I’ll write out new words. – Читая английские книги, я буду выписывать новые сло­ва.

 

Perfect Participle выражает действие, которое пред­шествует действию, выраженному глаголом-сказуемым. Perfect Participle соответствует русскому деепричастию со­вершенного вида:

Having failed the exam, he decided to take it again. – Завалив экзамен, он решил его пересдать.

Having given your word, you ought to keep it. – Дав слово, вы должны сдержать его.

 

Present Participle Passive употребляется тогда, когда су­ществительное или местоимение, к которому он относится, не является деятелем. Present Participle Passive в большинстве случаев употребляется в функции обстоятельства, а иногда и в функ­ции определения:

Being invited to an evening party she couldn’t go to the theatre. – Так как ее пригласили на вечеринку, она не могла пойти в театр.

Being written in pencil, the letter was difficult to read. – Письмо, написанное каран­дашом, было трудно прочитать.

 

Perfect Participle Active и Passive употребляются только в функции обстоятельств:

Having written the letter, the girl went to the post-office. – Написав письмо, девочка пошла на почту.

Having been packed, the parcel was taken to the post-office. – После того как посылку упаковали, ее отнесли на почту.

 

Past Participle имеет лишь одну форму и является страдательным причастием. Past Participle выражает действие, одновременное или предшествующее действию глагола-сказуемого предложения. Оно употребляется, когда существительное или местоимение, к которому оно относит­ся, не является деятелем и переводится страдательным причастием совершенного и несовершенного вида:

a written letter –написанное письмо,

the machines made at this plant – машины, изготовленные на этом заводе.


11.2.5. Функции причастий в предложении

В предложениях Participle I и Participle II могут употребляться в функции:

· определения. При этом единичное причастие ставится перед

определяемым существительным, а причастие с зависящими от него словами – после определяемого существительного:

Police, investigating the crime, are looking for the three men. – Полиция, расследуя преступление, ищет троих мужчин.

Who were those people waiting outside? – Кто были те люди, ждущие на улице?

The boy injured in the accident was taken to hospital. – Мальчик, пострадавшийво время несчастного случая, был отправлен в больницу.

· обстоятельств (времени, причины, способа действия):

Don’t just stand there doing nothing! – Ну не стойте же там, ничего не делая!

Formed 25 years ago, the club is very famous now. – Образованный 25 лет тому назад, клуб сейчас очень известен.

Примечание. В роли обстоятельства Present Participle может употребляться с союзами: when – когда, while – в то время как, as if, as though – будто, вроде. Be careful while crossing the road. – Будьте внимательны, переходя через дорогу.

В роли обстоятельства Past Participle употребляется также с союзами when – когда, if – если, as if, as though – будто, вроде, though – хотя. When praised, he was ill at ease. – Когда его хвалили, он чувствовал себя неловко.

· части глагола-сказуемого (переводятся глаголом):

We are leaving now. – Мы уезжаем. (Participle I в длительном времени)

My brother has grown a beard. – Мой брат отрастил себе бороду. (Participle II в перфектном времени)

The house was burgled last night. – Дом был ограблен вчера ночью.

(Participle II в страдательном залоге).

 

11.2.6. Объектный причастный оборот

(the Objective Participle Complex)

 

В английском языке причастие входит в состав трех комплексов: объектного причастного комплекса (the Objective Participle Complex), субъектного причастного комплекса (the Subjective Participle Complex) и независимого причастного комплекса (the Absolute Participle Complex).

 

Объектный причастный комплекс состоит из двух частей:

I – существительное в об­щем падеже или личное местоимение в объектном паде­же, II – причастие (Present Participle или Past Participle).

На русский язык в большинстве случаев объектный причастный комплекс переводится придаточным дополни­тельным предложением. Первая часть комплекса, существительное или место­имение, соответствует подлежащему придаточного предло­жения, а вторая часть, причастие, – сказуемому. Объектный причастный комплекс часто употребляется после глаголов, которые обозначают восприятие с помощью органов чувств (to see, to hear, to feel, to watch, to notice).

I saw him walking in the garden. – Я видел, как он гулял в саду.

I saw the window broken. – Я увидел, что окно разбито.

 

Объектный причастный комплекс с Past Participle употребляется:

· с глаголами, которые выражают желание, а также мыслительныепроцессы.

I want him changed. – Я хочу, чтобы он изменился.

Margaret considered her­self deceived. – Маргарет считала себя обма­нутой.

· после глаголов “to have” и “to get” и выражает действие: а) выполняемое

не лицом, обозначенным подлежа­щим, а кем-то другим для него;

б) которое совершается над лицом, обозначенным подлежащим:

She had her hair done. – Ей сделали прическу.

Have you had your photo taken? – Вас сфотографировали?

I must have my watch repaired. – Мне нужно починить часы (отдать в ремонт).


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)