|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Обзор источника
Изучение цехов и ремесленных корпораций в эпоху развитого феодализма основывается на изучении, большей частью, источников правовых. Из-за того, что в XIII веке юридические документы, хотя и носили официальный характер, но еще продолжали нести в себе неформальный отпечаток жизни общества того времени. Благодаря этому представляется возможным исследование вопроса: считали ли ремесленники XIII столетия, что они живут в «золотую эпоху», или же они предполагали, что им только предстоит «построить светлое будущее», или же, что лучшие времена были в прошлом? Источником с которым я работала, что бы ответить на поставленные вопросы «Книга ремесел» (фр. Livre des métiers). Эта книга представляет собой сборник уставов, регламентирующих жизнь ремесленников в городе Париже. Составлена она была, как считают исследователи, в последние годы правления Людовика Святого[2] парижским прево (королевским чиновником, обладавшим фискальной и судебной властью) Этьеном Буало. Оригинал источника хранился во Франции до 1737 года, когда был уничтожен во время пожара в парижской Счетной палате.[3] Широко известна «Книга ремесел» стала после публикации ее текста Г. Депенном в первой половине XIX века. С того же времени начинает проявляться живой интерес к ней исследователей. Первый перевод на русский язык осуществили Е.А. Косминский и А.Д. Удальцов в первой половине XX века. Однако перевод их был неполным. Опубликован он был в книге “Социальная история Средневековья”. Перевод на русский язык текста «Книги ремесел» целиком осуществила Л.И. Киселева, трудами которой я пользовалась при подготовке доклада. Опубликован полностью текст в двух выпусках сборника «Средние века» 1957 года (X и XI). Поскольку регистры ремесел и торговли (так еще называют «Книгу ремесел») являются источником средневекового права, то имеют и ряд особенностей, присущих своему времени, которые создают определенные сложности для изучения исторических вопросов. В первую очередь, я имею в виду то, что невозможно определить в большинстве случаев время возникновения тех или иных обычаев и порядков, так как запись статутов происходит по уже устоявшимся канонам и правилам и (или) на основе более ранних уставов. Мое исследование заключается в поиске «золотого века» для ремесленников Парижа, поэтому, в моем случае, эта сложность представляет собой существенную преграду, ведь время получается как бы «размытым». Еще одной трудностью можно назвать неполное отображение реальности. Как об том писал Дж. Россер, уставы ремесленников, составленные королевскими чиновниками, зачастую упрощали картину реального положения дел.[4] Получается, что составители были больше обеспокоены тем, чтобы в уставе было больше информации о налогах, повинностях и регламентации труда, чем об отношениях внутри цехов и мировоззрении их членов. Соответственно, так как мне предстояло исследовать большей частью, как раз последние пункты, то сделать это было довольно-таки сложно. «Книга ремесел», как источник, конечно, уникальна, так как она представляет собой первое упорядоченное собрание статутов, касающихся ремесленного производства в средневековой Франции. Интерес исследователей к ней, как мне представляется, не угаснет со временем, ведь она дает благодатную почву для проведения изысканий по многим вопросам и сторонам жизни членов корпораций.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |