|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Б) Американский (общий американский) английскийАмериканский вариант английского языка в США является основным языком, но несмотря на то, что данный вариант используется повсеместно, закона о том, что он является государственным языком пока нет. Американский английский или американский вариант английского языка существенно отличается от британского варианта английского языка. Американский вариант английского языка можно назвать упрощенным вариантом английского языка. В отличие от британского варианта, американский вариант легок по восприятию, а также является более гибким, открытым к изменениям [3, с. 9]. Рассмотрим основные отличия между вариантами. В отличие от американского варианта в британском варианте английского языка преобладают интонационные модели. В неударных слогах в американском английском суффикс -our часто заменяется -or: color, labor,flavor, humor, parlor. Окончание -re заменяется -er: center, meter, liter, theater. В американском английском имеет место утрата двойных согласных, как, например, в traveler, traveling. В американском английском принято написание сheck, а не cheque, tire, а не tyre; буквосочетание ct заменяется x: connexion (connection), kerb пишут как curb, grey как gray. Такое написание слов для американца не кажется ошибочным, но для британца является ошибкой. Так же в британском английском слова, оканчивающиеся на –se — глаголы, на –ce — существительные (license — лицензировать, licence — лицензия). В американском английском все омонимические пары глагола и существительного пишутся одинаково на -se: pretense, practise, devise, advise. Еще одним заметным отличаем, является употребление предлогов и артиклей. В некоторых случаях в американском английском предлоги и артикли отсутствуют там, где они обычно употребляются в британском английском, и наоборот. Например, американцы обычно говорят: We work nine through five (Am) — We work nine till/to five (Br); It’s a quarter of five (Am) — It’s (a) quarter to five (Br); It’s twenty after five (Am) — It’s twenty past five (Br); in school, in hotel (Am) — at school, at hotel (Br); in weeks (Am) — for weeks (Br); in ages (Am) — for ages (Br); different to (Am) — different from (Br); on the street (Am) — in the street (Br); He’s in the hospital (Am) — He’s in hospital (Br). Но самым большим и заметным отличием является произношение. Это легко можно обнаружить в произнесение [r] в словах: port, more, dinner. В то время как данный звук не произносится в британском английском, у жителей Шотландии такой звук преобладает в речи. Так же некоторые слова в американском варианте английского языка произносятся с иным ударением, чем в британском варианте. Американский английский — это «общий диалект американского варианта английского языка» или среднезападный диалект (Midwestern American), так как его использует не только большинство населения страны, но и он используется на национальном телевидении. 3а) Различия между британским и американским английским Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |