|
||||||||||||||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Языковая компетенция. Аспектное изучение языкаКомплексность и аспектность в обучении. Обучение диалогической и монологической речи. Текст на уроке. Разговорный текст как база формирования умений в говорении. Текст как база формирования умений в чтении. Тексты для аудирования. Этапы создания текста на уроках письма. Анализ грамматических форм в тексте. Анализ фонетических законов и интонации на текстовом материале. Связь с дисциплинами: современный русский литературный язык: фонетика и фонология, лексикология, словообразование, морфология, синтаксис, стилистика и культура речи; история русского языка и общее языкознание. Находят отражение в курсе педагогика, психология, социология и культурология, страноведение и русская литература в аспекте обучения русскому языку как иностранному. Обучение по программе «Методика преподавания русского языка как иностранного» дает одной из специализаций специальностей «Филология», «Филологическое образование», «Межкультурные коммуникации» дополнительное образование в сфере преподавания русского языка иностранцам, находит применение в курсах психолингвистики, социолингвистики, этнолингвистики, лингвокультурологии, сравнительного и сопоставительного языкознания, теории и практики перевода. ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ - заранее планируемый результат обучения (освоения языка), достигаемый с помощью набора приемов, методов и средств обучения. Ведущий компонент системы обучения, формирующийся под влиянием среды обучения и оказывающий влияние на выбор содержания, форм, методов, средств обучения. Л. В. Щерба выделял три Ц. о. и. я.: практическую, общеобразовательную, воспитательную. В качестве ведущей Ц. о. и. я. принимается практическая цель, что отражает установку общества на обучение и овладение языком как средством общения. В современной методической литературе цели обучения характеризуются с помощью термина «компетенция», в связи с чем говорят об уровне языковой, речевой, коммуникативной, социокультурной, страноведческой и др. компетенции, достигаемом в процессе реализации той или иной цели обучения. Говорят о промежуточных и конечных целях обучения в рамках определенного отрезка времени, о цели каждого урока, темы и этапа обучения. Принципы обучения общие:
Частнометодические принципы:
В педагогическом процессе уже давно выделяют 2 составляющие его компонента: деятельность учителя и деятельность учащихся, т.е. преподавание и учение.
Средствами обучения называют материальные объекты, способные либо замещать учителя в его функциях, либо помогать ему выполнять эти функции. Частными функциями учителя являются: информативная, оценочная, организаторская и контролирующая. Информативную функцию учителя способны выполнять:
Оценочную функцию учителя выполняют сигналы программ обучающих машин, подкрепляющие ответы учащихся, ключи к упражнениям и т.п.
История методов: Разбирая историю становления и изучения методики обучения иностранным языкам, авторы обычно отталкиваются от классических, дедуктивных методов, традиционно считая их основополагающими. Большинство «новых» методов противопоставляется грамматико-переводному методу, просуществовавшему в системе образования более двух столетий и уступившему свое место новым методам только после продолжительной борьбы [1]. Отечественные методисты до сих пор уделяют достаточное внимание «традиционной грамматико-переводческой методике, широко применявшейся в вузах бывшего СССР», противопоставляя ей современные методики, выросшие на базе прямого метода (метода Берлица): метод суггестопедии Г. Лозанова, методы погружения (интенсивные методы) И. Давыдовой, Г. А. Китайгородской и др. — как «суррогат непосредственного общения». «Их применение не дает уверенности в овладении нормативными правилами иностранного языка в разных условиях коммуникации» [5:36]. «Обилие литературы для преподавателей соответствует представлению о современном состоянии преподавания как о «здоровой эклектике», когда каждый преподаватель сам должен решать, какие приемы применять в конкретных ситуациях, и не должен следовать единому общепринятому методу» [6:28]. Однако нельзя полностью отвергать влияния западных тенденций в области лингвистики и методики преподавания иностранного языка на отечественную науку и отрицать безусловное официальное доминирование последние 30 лет так называемого коммуникативного, индуктивного по сути, подхода в обучении РКИ.
Прием обучения – это элементарный методический поступок, направленный на решение конкретной задачи на определенном этапе практических занятий. (Ляховицкий М.В.) Под приемами следует понимать те элементы, из которых складывается процесс применения какого-нибудь метода обучения. Один и тот же метод м.б. реализован при помощи различных приемов. О разнообразия и творческого применения приемов зависит качество педагогического процесса.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |