|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Б) Социокультурные функции языкаСреди множества существующих знаковых систем культуры наиболее важным и стабильным средством сохранения и трансляции социокультурного опыта являются вербальные системы, или естественные языки. Речевая деятельность представляет собой артефакт (материальный аспект) языка, в котором реализуется духовный опыт человека. Например, фраза «Бог – един» содержит в себе главную идею монотеистического религиозного опыта. Это духовный, содержательный элемент, трактуемый в лингвистике и семиотике как означаемое. Оно выражается в материально-вещественной составляющей, производимой с помощью речевого аппарата (или типографской техники, или ручки с бумагой). Также средством выражения является морфемное (корневое) значение слов, морфологическая составляющая (падеж) и синтаксическая структура. Все эти выразительные элементы принято трактовать как означающее. Язык культуры как средство передачи культурного опыта помимо естественных языков и традиционной для нас алфавитно-цифровой системы обозначений включает в себя и многие другие знаковые системы. Это другие естественно сформировавшиеся системы обозначения. Например, пиктография, или текст в виде картинок. Например, это сюжеты охоты в первобытной наскальной живописи, или комиксы. Это идеографическое письмо, в котором непосредственно не отображается звуковой состав слова, а сразу идет отсылка к значению. Наиболее яркий пример – иероглифы. Также это упоминаемые ранее искусственные языки. Они создаются по аналогии с естественными языками для обслуживания специфических сфер деятельности (ноты, система дорожных знаков, языки программирования). Это метаязыки, которые, обслуживая специфические сферы деятельности, надстраиваются над естественными языками. Наиболее яркий пример – метаязыки науки, связанные со специфической терминологией, специфическими знаками для формул. Наконец, это вторичные моделирующие системы – когда за традиционным смыслом естественного высказывания скрывается новое, принципиально иное значение. В бытовом общении это ирония, в литературе – иносказательность и подтекст, в деятельности спецслужб – шифрограммы. Приведем литературный пример, а точнее, выдержку из рассказа А.П.Чехова «Загадочная натура»: «Изломанный веер закрывает хорошенькое личико. Писатель подпирает кулаком свою многодумную голову, вздыхает и с видом знатока психолога задумывается. Локомотив свищет и шикает, краснеют от заходящего солнца оконные занавесочки...». На первый взгляд – это обычное изображение обстановки в купе поезда. Однако исходя из содержания рассказа здесь можно увидеть скрываемое автором негативное отношение к ветреной и мелочной героине: веер закрывает личико, занавески краснеют (стыд); локомотив свищет и шикает (возмущение). Важно отметить, что язык не только является выражением и средством передачи социокультурного опыта, но и отражает специфику порождающей язык культурной среды. В наибольшей степени это относится к естественным языкам. В. Гумбольдт первым в лингвистике затронул проблему детерминированности языка особенностями окружающей среды (как природной, так и социальной): “через многообразие языков для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познаем в нем”. Он утверждал, что различия в языках сводятся не только к разным обозначения предметов и идей, но и выражают их разное восприятие. В дальнейшем эта идея нашла свое выражение в понятии «языковая картина мира». Так, носителям русского языка кажется очевидным, что в психической жизни человека можно выделить интеллектуальную и эмоциональную сферу, причем интеллектуальная жизнь связана с головой, а эмоциональная - с сердцем. Мы говорим, что у кого-то светлая голова или доброе сердце; думаем и запоминаем головой (поэтому, задумавшись, мы подчас «чешем в затылке», а внезапно вспомнив что-то, мы можем стукнуть себя по лбу), а чувствуем сердцем и, переволновавшись, хватаемся именно за сердце. В древнееврейской концептуализации мира сердце является органом понимания, так что используемое в русском переводе Священного Писания словосочетание ожесточение сердец указывает в первую очередь на непонятливость, а не на бесчувствие и жестокость, как это может казаться современному русскому читателю. Разумеется, это связано не с особенностями анатомии носителей различных языков, а с тем, что концептуализация мира в различных языках оказывается различной. То есть, в языках можно увидеть отражение разных национальных менталитетов (мировосприятий и мировоззрений), разного культурного опыта. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |