АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

ПРОЦЕСС ПРАВКИ ТЕКСТА

Читайте также:
  1. Aufgabe 2. Изучите образцы грамматического разбора простых предложений.Выберите из текста и разберите 3 простых предложения.
  2. I Раздел 1. Международные яиившжоши. «пююеям как процесс...
  3. II звено эпидемического процесса – механизм передачи возбудителей.
  4. II. Принципы процесса
  5. III. Психические свойства личности – типичные для данного человека особенности его психики, особенности реализации его психических процессов.
  6. IV . Выписать из текста слова – названия основных частей оборудования , описаного в этом тексте.
  7. IV.3. Легисакционный процесс
  8. IV.4. Формулярный процесс и преторская юстиция
  9. IV.5. Когниционный процесс
  10. VI. Педагогические технологии на основе эффективности управления и организации учебного процесса
  11. VII. По степени завершенности процесса воздействия на объекты защиты
  12. XI. Гетерогенные процессы.

Идея правки текста не противоречит ни его объективным характеристикам, ни психологическим закономерностям творческого процесса создания литературного произведения. Умело проведённая трансформация не нарушает целостности и связности текста. Напротив, освобождение его структуры от элементов, привнесённых побочными влияниями, проясняет замысел автора, его идею. «Осторожно убираешь лишнее, словно снимаешь плёнку с переводной картинки, и постепенно под рукой проступает яркий рисунок. Рукопись не тобою написана. И всё-таки радостно чувствуешь некоторую причастность к её созданию... Мне, редактору, эта работа дала очень многое. Она помогла понять, как разрозненные, скупые факты, преломляясь в воображении писателя, обрастают плотью, как из деталей складывается образ. Работа помогла заглянуть в творческую лабораторию писателя», – так видит свою работу редактор [16].

Редакторская работа не терпит трафарета. Нет таких рецептов правки, которые можно было бы применить к любому тексту. Редактор имеет право выбрать приём правки, но этот приём должен быть точным, обоснованным, и применять его надо умело.


При стилистической правке устраняются неточности, речевые

ошибки, «шероховатости» стиля; при сокращении текста убирается

все лишнее, не соответствующее жанру, функциональной принадлежности

произведения; при композиционной правке перемещаются части

текста, иногда вставляются недостающие звенья, необходимые для

связности, логической последовательности изложения. Общепризнано,

что правка рукописи занимает большую часть времени литературного

редактора и требует от него высокого профессионализма.

Редактор должен согласовать свои исправления с автором и позаботиться

о том, чтобы не обидеть его, не задеть его самолюбие. Для

этого все замечания должны быть строго мотивированны. Редактор

обязан профессионально назвать речевые ошибки в тексте, показать

недостатки композиции, убедить автора в неуместности тех или иных

фраз, неинформативности отдельных частей текста. Доброжелательность

и профессиональный подход к подготовке рукописи исключат

конфликтные ситуации и неделовые отношения с автором, который,

как правило, остается благодарен редактору за помощь в работе над

текстом. Следует предостеречь редактора от вкусовой правки, от изменений

в тексте, которые он не может обосновать.

О стараниях литературного редактора судят ведь не по количеству

сделанных им поправок и изменений в рукописи. K.M. Накорякова

признает: «Не секрет, что и сегодня в редакциях газет можно встретить

сотрудников, которые считают своим долгом переписать заново все

авторское произведение. Они делают это, искренне убежденные, что

приносят пользу, что их труд необходим. После такой обработки текст

становится более "гладким" и многое теряет».


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)