|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
В.П. НЕРОЗНАК
U СЛОВО О Н. С. ТРУБЕЦКОМ (К 100-летию со дня рождения) Освоение творческого наследия славной плеяды ученых русского зарубежья — философов, филологов, историков — задача огромной научной и культурной значимости. Вынужденные покинуть страну в годину послереволюционных событий, многие из них внесли в мировую науку столь вы-дающийся вклад, что он на долгие годы определил движение научной мысли в разных областях гуманитарного знания. Одной из самых блестящих фигур среди ученых этого круга был Николай Сергеевич Трубецкой (16.04.1890—25.06.1938). В 1963 г. Венский университет, где с 1923 г. и до самой кончины работал Н. С. Трубецкой, торжественным собранием почтил память ученого в связи с 25-летием со дня его смерти. Ближайший друг и единомышленник Н. С. Трубецкого, повторивший во многом его судьбу, находившийся в постоянной е ним переписке, крупнейший ученый-филолог XX в. Роман Якобсон, в письме, написанном по-русски, так характеризовал влияние «значительнейшего языковеда нашей эпохи, великого ученого земли русской» на науку: «С заветами Трубецкого неразрывно связаны новейшие искания в науке о строе и внутренней динамике слова и словесного искусства, и его путеводными идеями вдохновлена нынешняя мировая лингвистика, поэтика и культурная антропология» [1, с. 22]. Этим перечислением, однако, не исчерпывается вклад Н. С. Трубецкого в гуманитарную науку. Ему принадлежат фундаментальные исследования по древней и новой русской литературе, истории и философии. Его научная биография и его «житие» еще не написаны, а труды лишь недавно начали собираться воедино и издаваться книгами в Австрии, на его второй родине, и на немилостивой к нему до недавних пор родной земле [2, 3]. Николай Сергеевич Трубецкой родился 16 апреля 1890 года, век тому назад, в семье, принадлежащей к старинному княжескому роду Трубецких, представители которого вошли в историю науки и культуры не только России, но и всего мирового сообщества. | Огец будущего ученого, Сергей Николаевич Трубецкой (1862—1905), был сам известным в России философом, работавшим в области, теории познания, автором философского учения о логосе, демократически настроенный философ, выступивший в самый канун первой русской революции за предоставление автономии университетам, 3 сентября 1905 г. был избран ректором Московского университета. Последовавшие за этим выступления студентов и репрессии царского правительства имели следствием устранение С. Н. Трубецкого с должности ректора. Родной брат отца, Евгений Николаевич Трубецкой (1863—1920),—также профессор университета — один из крупнейших русских философов конца тельного скульптора Паоло Трубецкого (Павел Петрович Трубецкой) Не удивительно, что воспитывавшийся в высокоинтеллектуальной среде юноша уже в 15-летнем возрасте заявил о себе как о подающем большие надежды ученом, опубликовав в 1905 г. в журнале «Этнографическое обозрение» свою первую статью о старинном финском песенном фольклоре [4]. В первых, своих публикациях, статьях и рецензиях, помещавшихся главным образом в этнографических изданиях, молодой ученый обнаружил не покидавший на протяжении всей его жизни интерес к культурной истории народов и одним из первых начал ее разработку с привлечением данных многих гуманитарных дисциплин — истории, этнографии, фольклора, языка, литературы. Будучи уже автором нескольких публикаций («К вопросу о „Золотой бабе"», 1906; «Кавказские параллели к фригийскому мифу о рождении ив земли) (= камня)», 1908 и указанная выше работа 1905 г.), Н. G. Трубецкой в 1908 г. поступает на философско-психологическое отделение историко-филологического факультета Московского университета, а с 3-го семестра записывается на языковедческое отделение того же факультета. Обе эти специальности сыграли в научной судьбе ученого решающую роль. Сопоставив методы всех наук «человековедения», Н. С. Трубецкой пришел к выводу, что из всех гуманитарных дисциплин языкознание обладает наиболее точными методами исследования [5, с. 16]. Интерес к языкам самых различных семей — от палеоазиатских и финно-угорских до кавказских — возник у Н. Трубецкого еще в «лицейский» период, но окончательно укрепился во время обучения на отделении литературы и языка в Московском университете (1908—1912 гг.), где он активно занимался сравнительной грамматикой индоевропейских языков под руководством представителей школы Ф. Ф. Фортунатова — В. К. Пор-жезинского и В. Н. Щепкина. Результатом этих занятий явилась магистерская диссертация молодого ученого «Образование будущего времени в главнейших индоевропейских языках». В 1913—1914 гг. Н. С. Трубецкой стажируется в Германии, сначала в Лейпциге, а затем в Хохбурге, где он посещает семинары выдающихся немецких лингвистов, столпов младограмматического направления в язы* кознании, К. Бругмана, А. Лескина и Э. Виндиша [6, с. XIV]. После возвращения из Германии в 1915 г. Н. С. Трубецкой выступил в Московской диалектологической комиссии с докладом «Метод восстановления общеславянского праязыка в очерке акад. А. А. Шахматова», где он подверг серьезному критическому анализу его книгу «Очерк древнейшего периода русского языка» (1915). Как вспоминал потом в своей незавершенной автобиографии, написанной им для Австрийской Академии наук, сам Трубецкой, доклад произвел «эффект бомбы» и имей то последствие, что молодое поколение славистов заняло его еторону [6, с. XII]. С этого времени Н. С. Трубецкой стал углубленно исследовать историю Крутой жизненный поворот произошел в судьбе Н. С. Трубецкого Из неоднократных упоминаний Н. С. Трубецкого в письмах и заявлениях при поступлении на службу явствует, что в Ростове им было завершено начатое еще в Москве фундаментальное исследование «История возникновения и распадения общеславянского праязыка», или — как вариант названия той же работы — «Опыт праистории славянских языков», рукопись которой он оставил в университетской библиотеке' Ростова, уезжая из России. Дальнейшая е судьба", как и судьба некоторых кавказоведческих работ, которые, судя по имеющимся сведениям, Трубецкой тотовил к изданию, неизвестна. Существует предположение о их гибели во время Великой Отечественной войны при бомбежке [8, с. 103]. После эмиграции Н. С. Трубецкой попадает в 1920 г. в Софию, где становится профессором университета и работает в качестве такового по 1922 г. включительно. Сохранились документы, имеющие отношение к прохождению Трубецкого на должность профессора Софийского университета. Они опубликованы болгарским лингвистом Б. Симеоновым. Софийский период стал для Н. С. Трубецкого временем, когда он активно включился в общественно-политическую жизнь русской эмиграции. В эти три с небольшим года он опубликовал важнейшие философско-исторические работы, в которых сформулированы культурно-философские идеи нового направления —евразийства. Одна за другой выходят его бро-: шюры и статьи «Европа и человечество» (1920), «Об истинном и ложном национализме» (1921), «Верхи и нивы русской культуры» (1921). Позднее последние две работы, а также некоторые другие вошли в сборник «К проб-леме русского самопознания» (Париж, 1927): ' Работа «Вавилонская башня и смешение языков», которую мы предла Поразительно, что в этой небольшой по объему статье поставлен целый Так, например, получившая сейчас широкое распространение теория языковых союзов впервые была сформулирована Н. С. Трубецким именно в этой статье, при этом ее значимая часть была «загнана» в примечания* В 1923 г. начинается самый плодотворный период творчества великого русского_гуманиста. За 15 лет он успел написать основополагающие работы. в самых различных областях филологии, в первую очередь в лингвистике. Поборник гуманизма, всю жизнь изучавший закономерности межъязы Трубецкой—один из инициаторов и активных членов Пражского > лингвистического кружка- В первом томе его «Трудов» (1929) опублико- -ваны две статьи ученого: «К общей теории фонологической системы гласных» и «О морфонологии», положившие начало сразу двум новым направлениям лингвистики— фонологии и морфонологии. Позже фундаментальное обоснование, новой научной парадигмы, преобразовавшей всю лингвистическую теорию, Трубецкрй дал в посмертно опубликованной книге "Основы фонологии". Теория оппозиций Н. С. Трубецкого стала затем отправным 150 ■ ■'."■. ' ■ - ■. ■, ^ ■• ■..;:.. ■. пунктом всего структурализма. Вновь процитируем письмо Р. Якобсона: «Его фонологическое учение о симметрических системах, построенных на асимметрических оппозициях, и выдвинутые Трубецким в этой связи: антитетические понятия признаковых и беспризнаковых рядов кладут конец пережиткам наивного, ползучего эмпиризма в языковом анализе и находят себе все более яркое соответствие и подтверждение в очередных задачах и достижениях математической логики, физики, биологии и общест-венных наук» [1, с. '22]. Выдающийся вклад внес Н.С.Трубецкой в славистику в широком" понимании этого слова, т. е. в изучение языков,, истории и культуры славянских народов. Работы Трубецкого по славистике ждут своего сводного издания на русском языке. И прежде всего — его фундаментальные монографические труды: «Старославянская грамматика» и «Полабские исследования». Статьи и заметки по славянскому языкознанию опубликованы в «Избранных трудах по филологии» в переводе на русский язык у нас {1987) и австрийскими славистами в Австрии с участием внучки Н. С. Трубецкого В. Кюннельт-Леддин [2, 31. В вашем же издании 1987 г. опубликованы почти все труды по кавказским языкам, исследование которых он также вел на протяжении всей жизни. Из литературоведческих работ, если не считать отдельных статей по поэтике фольклорного стиха, в нашей стране увидела свет лишь его статья «Хожение за три моря Афанасия Никитина как литературный памятник», опубликованная в сборнике «Семиотика» Ю. С. Степановым (1983). Ждет своего часа переписка Двух корифеев науки — Н. С. Трубецкого и Р. О. Якобсона, опубликованная за рубежом Якобсоном в 1975 г. Она содержит не только важнейшие факты биографии ученых, что само по себе важно, но и бесценную информацию о движении научных идей, о «драма-тике науки», если воспользоваться выражением Кристины Поморской. В настоящее время в издательстве «Прогресс» в серии «Языковеды мира» готовится к изданию очередной том избранных трудов Н. С. Трубецкого под названием «Язык. Культура. История» под общей редакцией В. М. Живова и В. П. Нерознака, в который войдут основные его труды по древнерусской литературе, историко-философские работы «евразийского» периода, а также его исследования творчества русских писателей XIX в. (Н. Гоголя, Л. Толстого, Ф.Достоевского). Отмечая 100-летие со дня рождения Н. С. Трубецкого, с именем которого связывается переворот в ряде гуманитарных наук, нельзя не вспомнить с горечью о той, что единственный памятник ему поставлен на его второй родине — в Вене. Будем надеяться, что предстоящая в октябре 1990 г, в Москве конференция «Н. С. Трубецкой и современная филология» приобщит к его многогранному наследию новых исследователей и читателей. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. JakobsonR. Nachrof7/ Wiener Slawistisches Jahrb. 1964. В, XI.; 2: Трубецкой Н. С. Избранные труды по филологии./ Сост. Виноградов В. А. и Не-рознак В. П. Под Ъбщ. ред. Гамкрелидзе Т. В., Иванова Вяч. Вс, Нерознака В. П., Толстого Н..И. Послесловие Гамкреладае,Т. В., Иванова Вяч. Вс. и Толстого Н. И. М,: Прогресс, 1987. 3. Trubetzkoy N. S. Opera slavica minora linguistic» / Herausgegeben yon Hafner St., Mare§ F. W. und Trummer M. unter Mitarbeit von Kuhneit-Leddinn W.' // Sitzug-sber. Osterr. Akad. Wiss. Philos.-histor. Kl. Wien, 1988, B, 509. 4. Трубецпой H. С. Финская песнь Kulto neito как переживание языческого обычая // Этнографическое обозрение. 1905. Т. XVIII. № 2—3., 5. JagodiUch R. Nikolaj Sergeevic Trubetzkoy. Sein Bild als Mensch und Gelehrtenper- sonlichkeit // Wiener ^la*istisches Jabx. 1964. B. XI.. 6. Hafner S. Ptfrst Nikolajf Sergeevic Trubetzkoy (Trubeckoj) in Wien // Opera slavica minora linguistica. Wien, 1988., 7. Гамкрелидае Т. В., ИвановВяч. Be., Толстой Н. И. Послесловие // Трубецпой В. С. Избранные труды по филологии". М., 1987. 8. Клейнер Ю. А. Н. С. Трубецкой: биография и научные взгляда // Kalbotyra. 1985. Т. 35. № 3. .151
_ ОЛЯ - 1990 г.. ■.. | /; Н. С. ТРУБЕЦКОЙ л. > ВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ И СМЕШЕНИЕ ЯЗЫКОВ * Кррме наказания за первое грехопадение человечества в лице Адама в Евы, Священное Писание упоминает еще второе наказание за коллективное грехопадение всего человечества, именно: смешение языков, последовавшее в виде кары за вавилонское столпотворение. «Смешение языков», т. е. установление множественности языков и * Печатается по тексту первой публикации: Евразийский временник. 3. Берлин, 1923. С. 107—124. Сам по себе, в чистом виде, труд никогда не бывает приятен. Приятными бывают только сопутствующие труду чувства и настроения, сознание своей силы и ловкости, интерес к непосредственному результату работы, чувство соревнования, предвкушение отдыха и т. д. Чем меньше этих привходящих чувств и настроений, тем яснее выступает подлинная природа труда как страдания. Известно, что там, где труд надо превратить в наказание, его стараются прежде всего лишить всего, что могло бы его скрасить и скрыть от трудящегося подлинную природу труда,— каторга есть труд в чистом виде. В виде особой милости Бог дарует отдельным людям физическую силу или преуспевание в работе. Но-и эти Божьи дары скрашивают труд лишь в том случае, если трудящийся сознает их как дары и радуется им, самый же труд остается трудом, т. е. страданием. Итак, труд сам по себе есть всегда страдание и закон необходимости труда остается как вечное проклятие, кара Божия за грехопадение человека. Наоборот, закон диалектического *дробления и неизбежной множественности национальных культур сам по себе ни с каким страданием не связан. Этот закон служит препятствием для осуществления многих человеческих намерений и «идеалов*, влечет за собой часто войны, национальную вражду, притеснения одних народов другими, но сам по себе, в чистом виде, не бвязан с страданием. И это отличие закона дробления и множественности национальных культур от закона обязательности физического труда стоит в связи с тем, что в то время как последний есть просто кара, наложеная на человечество за его первое грехопадение, закон дроб-ления%о Библии есть не столько кара, сколько ответ Бога на столпотворение вавилонское, божественное установление, имеющее цель предотвратить и в будущем попытки, аналогичные постройке вавилонской башни. Совершенно отвлекаясь от вопроса об исторической подкладке библей Внутренняя связь между столпотворенчеством и понятием однородной общечеловеческой культуры ясна. Всякая культура есть исторически непрерывно меняющийся продукт коллективного творчества прошлых и современных поколений данной социальной среды, причем каждая от-дельная культурная ценность имеет целью удовлетворение определенных (материальных или духовных) потребностей всего данного социального целого или входящих в его состав индивидов. Поэтому всякая культур» производит в пределах данного социального целого нивелировку индивидуальных различий его членов. В культурных ценностях, получающих признание, стушевываются отпечатки слишком, индивидуальных черт их творцов и слишком индивидуальный тон потребностей и -вкусов отдельных членов данного социально-культурного организма. Происходит это естественным образом, в силу взаимной нейтрализации полярных, т. е. максимально противоположных, индивидуальных различий. В результате на всей культуре лежит отпечаток некоторого среднего для членов данной социальной среды психического типа. Чем больше индивидуальные различия членов социально-культурного целого, тем расплывчатей и неопределеннее, «безличнее» средний тип, воплощающийся в культуре. Если представить себе культуру, творцом и носителем которой является" все человечество, то ясно, что безличность и расплывчатость в такой культуре должны быть максимальны. В этой культуре должны воплощаться лишь те психические элементы, которые общи всем людям. Вкусы и убеждения у всех людей различны, индивидуальные колебания в этой области чрезвычайно сильны,— но логика у всех одна и материальные потребности в питании, экономии труда и т. д. тоже у всех более или менее одинаковы. Поэтому ясно, что в однородной общечеловеческой культуре логика, рационалистическая наука и материальная техника всегда будут преобладать Вад религией, этикой и эстетикой, что в этой культуре интенсивное научно-техническое развитие неизбежно будет связано с духовно-нравственным одичанием. Необлагороженная духовным углублением. %огика и материальная техника, «высушивая» духовно одичавшего человека, в тоже время не только не облегчают, но затрудняют ему путь к истинному самопознанию и укрепляют в нем гордыню. И таким образом, однородная общечеловеческая культура неизбежно становится безбожной, богоборческой, столпотворенческой. Напротив, в культуре ^национально-ограниченной всему тому, в чщ Понимая положительные стороны национальной культуры, следует, однако, отнестись отрицательно к национальному дроблению, переходящему ва известный органический предел. Нужно, всячески подчеркнуть, что национальное дробление отнюдь не равнозначно анархическому рас-/ пылению национально-культурных сил, что дробление в данном случае не есть беспредельное измельчание. Что это именно так, особенно живо чувствуется при рассмотрении теневых сторон национального дробления. Закон многообразия национальных культур ограничивает человека: человеческое мышление оказывается ограниченным не только особой природой самого мышления, неспособностью выхода из пространства, времени, и «категорией», неспособностью преодолеть вполне шоры чувственного опыта, но и тем, что всякий человек способен вполне воспринять только создания той культуры, к которой сам принадлежит, или культур, ближайших к этой культуре (что сказывается с особою силой, когда дробление культур перерождается в измельчание их). Благодаря закону многообразия национальных культур общение между представителями раз- * См. нашу статью «Об истинном и ложном национализме» в сборнике «Исход J54. ' ■ •■■■.. "., •.:■. Х них народов затрудняется, а при известной степени различая, между культурами даже становится совсем невозможным. Но наряду с вагами отрицательными последствиями закон многообразия национальных культур •*- поскольку национально-культурное дробление не переходит известного органически необходимого предела — имеет для.человечества и благотворные, положительные последствия, ибо, как явствует из предыдущего, только благодаря ему становится возможным возникновение у разных народов культурных ценностей морально-положительных и духовно возвышающих человека* Сознавая это, люди должны мириться с отрицательными последствиями этого закона и безропотно и сознательно переносить свою национальную ограниченность. Если стремление людей облегчить себе физический труд и уменьшить применение человеческого труда не заключает в себе ничего по существу греховного и является вполне естественным, то стремление к уничтожению, многообразия национальных, культур, к созданию единой общечеловеческой культуры практически всегда греховно. Оно ведет к установлению того состояния человечества, которое Священное Писание изображает как непосредственно предшествовавшее вавилонскому столпотворению, и это состояние неминуемо должно привести лишь к новой попытке постройки вавилонской башни. Всякий интернационал не случайно, а по существу безбожен, антирелигиозен и полон духом человеческой гордыни. В этом главный иосновной трех современной европейской цивилизации. Она стремится во всем мире нивелировать и упразднить все индивидуальные национальные различия, ввести повсюду единообразные формы быта, общественно-государственного устройства и одинаковые понятия. Ломая своеобразные духовные устои жизни и культуры каждого отдельного народа, она не заменяет и не может заменить их никакими другими духовными устоями и насаждает только внешние формы быта, покоящиеся лишь на материально-утилитарных или рационалистических основаниях. Благодаря этому европейская цивилизация производит небывалое опустошение в душах европеизированных народов, делая их в отношении духовного, творчества бесплодными, в отношении нравственном — безразличными или одичавшими. В то же время непомерное пробуждение жадности к земным благам и греховной гордыни являются верными спутниками этой цивилизации. Она с неминуемой последовательностью идет я новому вавилонскому столпотворению. С того момента как романо-гер-ыанская культура начала стремиться стать общечеловеческой цивилизацией, материальная техника, чисто рационалистическая наука и эгоистически утилитарное мировоззрение получили в ней решительный перевее над всем остальным, и такое соотношение элементов культуры с течением времени только увеличивается. Да ничего другого и не1 может быть: японец и немец могут сойтись только на логике, технике и материальном интересе, а благодаря этому все. прочие элементы и движущие пружины культуры постепенно должны атрофироваться. Но ошибочно думать, будто благодаря этой нивелизации культур» достигаемой простым упразднением духовной стороны их, упраздняются перегородки и облегчается общение между людьми. «Братство народов», купленное ценой духовного обезличения всех народов,— гнусный подлог. Никакое братство й не осуществимо вовсе, когда во главу угла ставятся эгоистические материальные интересы, когда техника сама собой вносит мотив международной, конкуренции и милитаризма, а самая идея интернациональной цивилизации порождает замыслы империализма и мирового.господства. Упразднение или низведение на второстепенное место духовной стороны культуры ведет только к моральному одичанию людей и развитию личных эго-измов, что не только не упраздняет, но, наоборот; увеличивает трудности общения между людьми и. углубляет вражду между отдельными социальными группами, даже в пределах одного и того же народа. Все это — неизбежные следствия стремления к интернациональной, общечеловече- ■-.■■..'■, / ^ ■ ' '.■■■■'. 155 екой цивилизации, и эти следствия явно доказывают, что само стремление это богопротивно и греховно. Многообразие национальных культур и языков есть следствие закона Так складываются отношения языковых единиц, объединяющихся генетически, т. е. восходящих исторически к диалектам некогда единого «праязыка» данной генетической группы (семейства; ветви, подветви и т. д.). Но кроме такой генетической группировки, географически соседящие друг с другом языки часто группируются и независимо от своего происхождения. Случается, что несколько языков одной и той же географической и культурно-исторической области обнаруживают черты специального сходства, несмотря на то что сходство это не обусловлено общим происхождением, а только продолжительным соседством и параллельным развитием. Для таких групп, основанных на генетическом принципе, мы предлагаем название «языковых союзов» 2. Такие «языковые союзы» существуют не только между отдельными языками, но и между языковыми семействами, т. е. случается, что несколько семейств, генетически друг с другом не родственных, но распространенных в одной географической и культурно-исторической зоне, целым рядом общих черт объединяются в «союз языковых /семейств». Так, семейства угро-финнско-самоедское (иначе «уральское»), тюркское, монгольское и маньчжурское целым рядом общих черт объединяются в один «союз урало-алтайских 2 Ярким примером «языкового союза» в Европе являются балканские языки — болгарский, румынский, албанский и новогреческий: принадлежа к совершенно разным ветвям индоевропейской семьи, они тем не мене» объединяются друг с другом целым рядом общих черт и детальных совпадений в области грамматического строений. 156. Х / языковых семейств», несмотря на то что генетическое родство между всеми Таким образом, принимая во внимание обе возможные группировки языков, генетическую (по семействам) и негенетическую (по союзам)* можно сказать, что все языки земного шара представляют некоторую' непрерывную сеть взаимно переходящих друг в друга звеньев, как бы радужную. И именно в силу непрерывности этой языковой радужной сети и в силу постепенности переходов от одного ее сегмента к другому, общая; система языков земного шара при всем своем пестром многообразии: представляет все же некоторое, правда только умопостигаемое, единое целое. Таким образом, в области языка действие закона дробления приводит не к анархическому распылению, а к стройной гармоничной системе, в которой всякая часть, вплоть до мельчайших, сохраняет свою яркую неповторяемую индивидуальность, и единство' целого достигается не обезличением частей, а непрерывностью самой радужной языковой сети. Распределение и взаимное соотношение культур не совпадает с группировкой языков. Носители языков не только одного и того же семейства, но одной и той же ветви могут принадлежать к разным типам культур: примером, иллюстрирующим это положение, является народ венгерский (или мадьярский); ближайшими родичами мадьярского языка являются языки вогульский и остяцкий (в Северо-Западной Сибири), между тем культура венгров и культура вогульско-остяцкая не имеют между собой решительно ничего общего. И все же распределение и взаимные соотношения культур основаны в общем на тех же принципах, что и соотношения языков, с тою лишь разницей, что то, что в культуре соответствует «семействам», имеет гораздо-меньше значения, чем то, что соответствует «союзам». Культуры отдельных соседних друг с другом народов представляют всегда целый ряд черт, сходных между собой* Благодаря этому среди этих культур обозначаются известные культурно-исторические «зоны», например в Азии вона мусульманской, индостанской, китайской, тихоокеанской степной, арктической и т. д. культур. Границы всех этих зон взаимно перекрещиваются, так что образуются культуры смешанного или переходного типа. Отдельные народы и части народов специализируют данный культурный тип, внося в него свои специфические индивидуальные особенности., В результате получается та же радужная сеть, единая и гармоничная в силу своей непрерывности ив то же время бесконечно-многообразная в силу своей дифференцированности. s-. 3 Так, индоевропейское семейство, принадлежа в общем к союзу средиземномор- ! скому, в некоторых*пунктах (например, в отсутствии префиксов) сближается с союзом урало-алтайским, и", в частности, в некоторых отдельных случаях представляет рази- !- тельное сходство с языками уральскими (угро-финнско-самоедскими). Одиноко стоя- t щие языки Восточной Сибири (енисейско-остяцкий, гиляцкий, юкагирский и так на» г вываемые камчатские, т. е. камдольский, чукотский и корякский) являются как бы ~ переходным звеном между урало-алтайским^ исевероамериканским (вскимосско-алеут» • ским) союзами и т. д. ", '. 157 ■*- Таковы результаты действий закона дробления. При кажущейся^ анархической пестроте отдельные национальные культуры, сохраняя каждая свое неповторяемое индивидуальное своеобразие, представляют s своей совокупности некоторое непрерывное гармоническое единство целого. Их нельзя синтезировать, отвлекаясь от их индивидуального своеобразия, ибо именно в сосуществовании этих ярко индивидуальных культурно-исторических единиц и заключается основание единства целого. Как все естественное, природное, вытекающее из Богом установленных законов жизни и развития, эта картина величественна в своей непостижимой и необъятной сложности и вместе с тем сложной гармоничности^ И попытка человеческими руками разрушить ее, заменить естественное, органическое единство живых ярко индивидуальных культур механическим единством безличной общечеловеческой культуры, не оставляющей места проявлениям индивидуальности и убогой в своей абстрактной отвлеченности,— явно противоестественна, богопротивна и кощунственна. Против такого резкого и безусловного осуждения попыток культур Для тех, кто в христианстве видит лишь одну из многих религий земного шара, продукт определенных историко-культурных условий, проблема эта, конечно, вовсе и не стоит. При таком взгляде христианство как продукт определенной культуры тем самым ставится на одну доску с другими продуктами определенных культур й вводится как элемент в общую схему многообразных культурных проявлений человечества. Никакой общечеловеческой значительности за ним в таком случав признавать нельзя. . Но для тех, кто в Христе, признает пришедшего во плоти Сына Божия и в христианстве единственную истинную религию, слова Христа «шедше научите вся языки, крестяще я во имя Отца и Сына и Святаго Духа» (Матф. 28, 19) являются как бы опровержением того положения, будто1 культурное объединение человечества есть дело богопротивное. Однако противоречие здесь на самом деле мнимое. Ведь признавая христианство абсолютной истиной, покоящейся на божественном откровении и препо-данной людям при помощи непосредственного «вмешательства Бога в исторический процесс, мы тем самым «уже отказываемся от взгляда на христианство как на продукт и как на элемент определенной культуры. Про-поведь христианства не есть введение в культуру какого-то нового элемента культуры. В противоположность иудаизму, связанному с определенной расой,, мусульманству, связанному с определенной культурой, и буддизму, в принципе враждебному всякому культурному деланью, христианство выше рас и культур, но не упраздняет ни многообразия, ни •своеобразия рас и культур. Принятие христианства влечет за собой отказ от целого ряда элементов национальной языческой культуры и преобразование этой последней. Но конкретные формы этого преобразования могут быть очень различны в зависимости от той культурно-исторической почвы, на которую христианство попадает, и единообразие в этой области не только не обязательно, но и невозможно. Христианство есть «заквас-ка», которая может быть положена в самые различные виды теста, и результат «брожения» будет совершенно различен в зависимости от состава теста. А потому та радужно-многообразная сеть неповторимо-индивидуальных национальных культур земного шара, о которой мы говорили выше, должна была бы сохранить свою конструкцию даже в том случае, «ели бы все народы мира восприняли христианство. Никакой нивелировки национально-культурных различий, никакого создания однородной общечеловеческой культуры христианство не тре-бует. Христианство, как установление божественное, неизменно. В историческом процессе христианские догматы не изменяются, а только раскры- ваются. Культура же есть но существу дело рук человеческих. Она подлежит историческим изменениям, законам эволюции, и. прежде всего закону дробления. Единая христианская культура есть contradietio in adject о. Христианских культур не только может, но и должно быть несколько. Каждый народ, воспринявший христианство, должен преобразовать свою культуру так, чтобы ее элементы не противоречили хри- - стиаиству, и так, чтобы в этой культуре веял не один национальный, но . и христианский дух., И, таким образом, христианство не упраздняет своеобразного национального культурного творчества, а, наоборот, стимулирует это творчество, давая ему новые задания. Всем христианским на- , родам дано, задание согласовать культуру с догматами, этикой и канонами истинной Христовой Церкви, создать храмы, формы богослужения и . принадлежности его, способные вызывать' в молящихся представителях данного народа определенные христианские настроения,— и каждый народ не только, может, но и должен разрешать эти задания по-своему, для.того, чтобы христианство оказалось воспринятым органически и интимно слилось с данной национальной психикой. Разумеется, это нисколько не исключает влияния одной христианской Итак, для христианина христианство, не связано с какой-нибудь одной Если мы всмотримся в историю распространения христианства, то-убедимся в том, что распространение это шло успешно именно там, где христианство воспринималось как фермент, а не как элемент уже готовой иностранной культуры. Органически и плодотворно воспринятым, привившимся оказывалось христианство лишь там, где оно переработало национальную культуру, не упразднив ее своеобразия. И наборот, одним из самых сильных тормозов распространения христианства всегда было ошибочное отожествление христианства с какой-нибудь' определенной, для данного народа иностранной культурой. Если во многих, случаях неприятие данным народом христианства имело и имеет свои глубокие, быть может мистически-провиденциальные, причины, то в целом ряде случаев, быть может даже в большинстве, причина лежит в том, что миссионеры распространяли не христианство как -таковое, а определенную христианскую культуру. Этим грешили и православные миссионеры: ни для кЬго не тайна, что зачастую миссионерство внутри России было орудием русификации, а за пределами России — орудием распространения русского политического влияния. Но в еще большей мере это относится к миссионерству неправославному—католическому, протестантскому, англиканскому. Романо-германские миссионеры сами на себя смотрят прежде всего как на культуртрегеров. Вся их миссионерская деятельность связана с «сферами влияния», с колонизацией, европеизацией, цивилизацией, с концессиями, факториями,, плантациями и т. п. Миссионеры являются не посланными от Бога проповедниками богооткровенных истин, а агентами колониальной политики или представителями «интересов» той или иной державы. Проповедуя не христианство, а католичество протестантизм или англиканство, т. е. те виды уклонения от христианства, которые укоренились в условиях рома-но-германской культуры и тесно связаны с ней, миссионеры фактически проповедуют просто саму эту культуру. Успех их проповеди, естественно, ставится в зависимость от степени способности данного народа «приобщиться к европейской цивилизации». А так как в этой цивилизации христианство давно уже отодвинуто на задний план и заглушено столпотво-ренческими тенденциями, то естественно, что новообращенные «туземцы», воспринимающие христианство в перспективе европейской цивилизации и как элемент, притом совсем не самый важный этой цивилизации, оказываются очень плохими и, во всяком случае, творчески совершенно бесплодными христианами. При таком способе миссионерства обращаются в христианство не целые народы, способные органически переработать свою национальную культуру в христианском духе, а лишь отдельные индивидуумы, которые самим фактом своего обращения отсекаются от родного национально-культурного ствола и становятся агентами-сотрудниками при проведении экономических и политических замыслов иностранной державы. Таким образом, заповедь Христа научить все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа, по существу остается невыполненной. И не выполнена она в значительной мере именно потому, что миссионерство было обращено в орудие европеизации, в средство к установлению однородной общечеловеческой культуры, богопротивную сущность которого мы постарались раскрыть в предшествующем изложении. Стремление к нивелировке национальных различий не может оправдываться ссылками на необходимость христианского миссионерства, ибо,, как раз наоборот, это миссионерство оказывается бесплодным и неудач-ным именно благодаря своему союзу с нивелирующим культуртрегерством, по существу антихристианским.
Николай Трубецкой «Хожение за три моря» Афанасия Никитина как литературный памятник: Древнерусская литература недоступна непосредственному восприятию современного — не только иностранного, но и русского — читателя. Мы ее не понимаем и не умеем ценить ее как литературу. Древнерусскую икону теперь «открыли», открыли не только физически, тем, что счистили с нее копоть и позднейшие краски, но и духовно: научились смотреть на нее, видеть и понимать, что она говорит. Но к памятникам древнерусской письменности мы продолжаем быть глухи и слепы. На этом основаны специфические особенности науки «истории древнерусской литературы». Пишу в кавычках, ибо эта «история литературы» очень странная, непохожая на другие. В этом легко убедиться, просмотрев Любой учебник или университетский курс этой науки. Собственно, о литературе, как о таковой, в этих учебниках и курсах говорится мало. Говорится о просвещении (точнее, об отсутствии просвещения), о бытовых чертах, отразившихся (точнее, недостаточно отразившихся) в проповедях, летописях и житиях, об исправлении церковных книг и т. д., словом — об очень многом. Но о литературе говорится мало. Существует несколько трафаретных оценок, прилагаемых к самым различным древнерусским литературным произведениям: одни из этих произведений написаны «витиевато», другие — «простодушно» или «бесхитростно». Отношение авторов учебников и курсов Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.021 сек.) |