АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

ЛЮБІТЬ УКРАЇНУ

Читайте также:
  1. Битва за Україну.
  2. МОСКОВСЬКИЙ БОЛЬШЕВИЗМ НИЩИТЬ УКРАЇНУ
  3. Які податки (збори) сплачуються особами (декларантами) при ввезенні в Україну імпортних легкових автомобілів?

Любіть Україну, як сонце, любіть,

як вітер, і трави, і води…

В годину щасливу і в радості мить,

любіть у годину негоди.

Любіть Україну у сні й наяву,

вишневу свою Україну,

красу її, вічно живу і нову,

і мову її солов'їну.

Між братніх народів, мов садом рясним,

сіяє вона над віками…

Любіть Україну всім серцем своїм

і всіми своїми ділами.

Для нас вона в світі єдина, одна

в просторів солодкому чарі…

Вона у зірках, і у вербах вона,

і в кожному серця ударі,

у квітці, в пташині, в електровогнях,

у пісні у кожній, у думі,

в дитячий усмішці, в дівочих очах

і в стягів багряному шумі…

Як та купина, що горить — не згора,

живе у стежках, у дібровах,

у зойках гудків, і у хвилях Дніпра,

і в хмарах отих пурпурових,

в грому канонад, що розвіяли в прах

чужинців в зелених мундирах,

в багнетах, що в тьмі пробивали нам шлях

до весен і світлих, і щирих.

Юначе! Хай буде для неї твій сміх,

і сльози, і все до загину…

Не можна любити народів других,

коли ти не любиш Вкраїну!..

Дівчино! Як небо її голубе,

люби її кожну хвилину.

Коханий любить не захоче тебе,

коли ти не любиш Вкраїну…

Любіть у труді, у коханні, у бою,

як пісню, що лине зорею…

Всім серцем любіть Україну свою —

і вічні ми будемо з нею!


25. Охарактеризуйте творчість Євгена Плужника як одного із провідних поетів «розстріляного відродження» («Ніч...а човен - як срібний птах!..», «Річний пісок...»).

В українську поезію середини 1920-х років Євген Павлович Плужник увійшов як співець гуманізму. Поезії його сповнені трагічного звучання: проповідям класової ненависті й безжаль­ному братовбивству він протиставляє ідею абсолютної цінності людського життя, протест проти бездумної революційної жорстокості. Поет прагнув конкретного гуманізму, зверненого до кожної людини, яка опинилася у вирі терору й репресій і була безсилою захистити свою честь, гідність, зрештою, саме життя. Ім’я Євгена Плужника далеко не всім відоме. І тому, що поет працював порівняно недовго, якихось 12 років, видавши всього дві книги віршів — «Дні» (1926) та «Рання осінь» (1927),— і тому, що за певних умов його ім’я майже 20 років не згадувалось. І лише коли в 1996 році вийшла з друку його збірка «Вибрані поезії», сучасники змогли гідно оцінити Євгена Плужника.

Поезія поета — явище надзвичайно складне, бо є у ній і віра, і сумніви, і печаль. Це лірика того інтелігента, що не без сумнівів та вагань приймав новий лад, нову ідеологію, нові форми й порядки життя. Творчий шлях починав Є. Плужник у самому розпалі занепадництва в суспільному та літературному житті, до того ж спадкова хвороба (туберкульоз) не настроювала на оптимістичний лад — і витворився поет такий, як він є. Разом із тим Плужник — поет сильний, оригінальний, мислячий, що нікого не наслідував і ні в кого не позичав ні слова, ні натхнення. Поет-філософ Плужник розкриває протиріччя між метою і здобутком, між справжнім сенсом людського життя і його нікчемними зовнішніми виявами.

Збірка «Дні» відкривалася промовистим епіграфом з Тичини: «...Як страшно! Людське серце до краю обідніло», а також віршем, що був своєрідним творчим кредо поета, де бриніли віра й надія,— майбутнє буде сповнене праці, любові, віри. Та при всьому тому в коротких мініатюрах збірки «Дні» є немало сумних, трагічних образів і картин, сповнених надриву й болю — як селянські сини гинули в революцію; до того ж тут немає уточнення — хто і за кого... У них відбився й суспільний настрій, і власні настрої хворого поета, який без особливого захоп­лення спостерігає сучасне та чекає на майбутнє. У його першій книжці відсутні сліди навчання й упливів. І коли б ми достеменно не знали, що то перша книжка, то не повірили б, що належить вона, за нашими вимірами, початківцю.

До цієї збірки входить поезія «Для вас, історики майбутні...», написана в жанрі медитації. Значних здобутків Є. Плужник досягнув у цьому жанрі, органічно поєднавши філософські роздуми з глибокими психологічними одкровеннями. У таких поезіях він порушував проблеми життя й смерті, невлаштованості людини у світі, трагізм її існування, жертовності в ім’я майбутнього.

НІЧ … А ЧОВЕН – ЯК СРІБНИЙ ПТАХ


 


Ніч... а човен — як срібний птах!..

(Що слова, коли серце повне!)...

Не спіши, не лети по сяйних світах,

Мій малий ненадійний човне!

І над нами, й під нами горять світи.

І внизу, і вгорі глибини...

О, який же прекрасний ти,

Світе єдиний!


Питання № 31

Найбільш відомий твір автора — роман "Місто", який він у 1928 році друкує в місті Харкові. В основі сюжету — історія людської душі (можливо, з автобіографічними елементами). Хоч сам письменник категорично заперечував ототожнення героя з автором.
Головний герой — Степан Радченко. Виходець із села, він приходить до міста і вступає до вищого навчального закладу. Через певні обставини не закінчує вузу, влаштовується на роботу в журналі і одночасно починає займатись літературною творчістю. У Степана багато друзів. Їх об'єднує літературне життя.
На перший погляд, це звичайний тип інтелігента перших пожовтневих років. Та то тільки так здається. В. Підмогильний, майстер психологічного аналізу людської душі, створив образ неоднозначний і, можна сказати, складний. Це людина, сповнена суперечностей: зовні він красивий, привабливий, користується певним авторитетом у літературних колах, та в нього темне нутро. Як говорить сам автор, залишилося в нього щось від дикого звіра. А місто, яке так гостинно зустріло його, він хоче підтоптати, покласти собі під ноги.
У душі Степана постійний двобій добра і зла, правди і кривди, через свою безпринципність герой не може визначити, що ж головніше для нього в цьому двобої.
В. Підмогильний добре володів французькою мовою, переклав багато з французької на українську. Парадоксально звучать про те, що в 30-ті, 50-ті роки переклади письменника друкувалися без автора перекладів.
Літературна критика сьогодні, аналізуючи роман "Місто" и головного героя, приходить до думки, що він, Степан Радченко, нагадує Любого Друга з відомого роману Гі де Мопассана.
Та, читаючи уважно роман, можна зробити й інший висновок. Ні, він не Любий Друг, він — людина-завойовник, яка розбазарює свій талант. Ось один з епізодів роману. Степана запросили на вечірку до інституту, де він читає своє оповідання "Битва". "Успіх, пише автор", — був великий, — "та Степан до цього успіху поставився дуже неприхильно і навіть не визнав за потрібне підняти квітку, кинуту йому на сцену, цей перший лавр із вінка своєї майбутньої слави".
У розмові з Борисом, відвертим прихильником літератури, Степан говорить, що оповідання — це жарт, це розвага, а за ніч пише декілька творів у цьому ж жанрі.
Іноді в голові Степана з'являються справді думки, не притаманні інтелігентній людині. Посварившись з Максимом, він пішов геть. А в голові вирій думок: ця наволоч ударила його в обличчя! Ач який лицар об'явився!
З великим задоволенням він згадував, як душив Максима, бив його, "вивертав, колінчив і заразом жалкував, що так швидко урвав свою кару. Вбити б гадюку! На юшку потовкти!"
Він любив літературу, вона стала йому близькою й найдорожчою. І літературу він розцінює як першу ознаку культурної людини.
Степан вважав, що він людина насиченого розуму і тому не повинен спілкуватися "з людьми, тими далекими фігурами, що йому часом випадало з ними здибатись". Життя людей здавалося йому простим і жодної уваги не вартим.
Він належав до тих людей, хто прагне крок за кроком наближатися до поставленої мети, але не вміє спочивати на зупинках досягнення. Бажання його були поривними, вони палили його, кликали навпростець через труднощі. Здавалося б, а що тут прикрого. Та справа в тому, що при вирішенні будь-яких проблем душа Степана була "жорном невпинним, що лиш разом з добірним зерном кукіль і вівсюг життя".
Поступово Степан заволодівав містом. Спочатку нова квартира (простора, світла, у центральному районі), а потім люди, знайомі. Їх родичі... і так вглиб міста. "Його капелюх щораз частіше здіймався на вулиці..." Зосі, яку, здавалось, покохав, Степан доводив перевагу громадського над особистим, читав їй мораль, в яку й сам мало вірив.
Хлопець часом відчував, що губить себе. Оті часточки свого "я" йому хотілося зібрати, повернути їх до себе, з'ясувати своє єство. Та на зміну цим думкам приходили зовсім інші, протилежні.
Роман був сприйнятий офіційною критикою з роздратуванням. Проти Під-могильного було організовано цілу кампанію. Письменник тримався мужньо. Він йшов шляхом аналітичного митця. Він був мораліст. У його романі, крім основної проблеми, показані найрізноманітніші нашарування життя. Зі сторінок книги постає ціла галерея образів, анкету кожного з них заповнює автор.

Питання №32

Як визначають літературознавці, для індивідуального художнього стилю Остапа Вишні характерне поєднання добродушного і лукавого гумору, ніжної лірики і дошкульної сатири.

Наприклад, коли Остап Вишня звертається у своїх фейлетонах та памфлетах до «друзів», як він визначив для себе здирщиків, халтурщиків, ледарів, хапуг, хабарників, бюрократів та інших «прохвостів», письменник використовує контраст, іронію, гротеск, гіперболу, самовикриття персонажів і нарочите зниження образів. Щодо гуморесок, то в них автор зображує життєві явища в жартівливому, добродушному тоні, а окремі вади людей піддає лише доброзичливій, легкій насмішці. А в усмішці, особисто винайденому жанрі, Остап Вишня в гумористичну розповідь вносить ліричне забарвлення.

Остап Вишня першим в українській гумористичній і сатиричній літературі створив позитивний образ. Достатньо згадати бабусю з «Прямої наводки», діда Свирида з «Зенітки», та інших, не менш яскравих героїв його творів.

У своєму арсеналі Остап Вишня мав багато власних і тому неповторних засобів створення комічних творів. Перш за все – це змішання різних художніх стилів: про героїчне він писав у гумористично-побутовому стилі, про побутове розповідав у героїчно-піднесеному стилі, використовуючи відповідні лексичні форми. До того ж, гуморист у своїх творах часто вдавався до наслідування стилю ділових паперів – наукових трактатів, ділових листів, заяв, протоколів, автобіографій тощо.

Остап Вишня – добрий знавець життя рідного народу, українського господарства, культури, науки та інших галузей. Тому в його художній мові можна зустріти багато професіональних термінів, ужитих з великим знанням справи. Не гірше письменник знав і народну розмовну мову, яку використовував у багатьох своїх творах, зокрема, в «Мисливських усмішках». Це надає його творам неперевершеного народного колориту.

«Мисливські усмішки» дещо відрізняються від інших творів Остапа Вишні, бо в них письменник хоч і залишається вірним своїй сатиричній і гумористичній манері, але, разом з тим, виступає ще і майстром пейзажних картин та глибоким ліриком.

Читачів і зараз дуже приваблюють задушевний тон і простота викладу усмішок Остапа Вишні. Його гумористичні та сатиричні твори – це поетизація побутових деталей, несподівані усмішки, а найголовніше – делікатний сміх з людських вад, ущиплива сатира та іронія, особливо, коли мова йде про явища, які ганьблять саму природу людини.

У своїх творах Остап Вишня майстерно поєднував традиційні засоби творення комічного з новими прийомами, що так невтомно шукав. Вже манера оповіді письменника викликає сміх. Остап Вишня часто маскується під простачка, казкового дурника, перед яким, однак, пасують мудреці. Мова його творів жива, вона насичена яскравими порівняннями (щуки, як човни-довбанки; качви тієї, як хмари, як тої ряски), дотепними приказками, влучними прислів'ями. Поєднуючи лексику різних стилів, вводячи в опис комічних ситуацій високопарні слова, автор підсилює комічний ефект. Так, у гуморесці "Зенітка" бійку діда Свирида з бабою Лукеркою названо "страженієм", сокиру — "катюшею", дід виробляє "стратегії" і готує "позиції", а бабка йде в "контратаку". Важливу стилістичну роль у творах Вишні відіграють діалектизми, архаїзми, професіоналізми, терміни. Для створення комічного автор вдається до контрастних зіставлень, яскравих метафор, гіпербол. Малюючи простих трудівників, застосовує жартівливі розмовні інтонації, та хоч і ставить своїх героїв у комічні ситуації, робить це з особливою теплотою, так що такі твори викликають у читача вогнистий сміх.
Зовсім інші засоби комічного вживає Остап Вишня, коли зображує бюрократів, хабарників, підлабузників, п'яниць. Тут панують нещадна сатира і дотепне висміювання. Письменник вдається до бурлескної лексики, лайливих, принизливих слів, вживає форми середнього роду замість чоловічого, тут лунають викривально-саркастичні інтонації. Те, що заслуговує на гнівний осуд, автор показує у перебільшено смішному вигляді. Гіперболізація, гротеск, іронія, контраст, свідоме зниження образів, самовикриття персонажів — такий різноманітний арсенал образотворчих засобів сатирика.
Глибоко осягнувши закони комічного, письменник, однак, постійно шукав нових прийомів і засобів його творення. Остап Вишня не тільки розширив, а й збагатив жанрові різновиди памфлету, фейлетону, гуморески, нарису, створив особливий різновид фейлетону та гуморески — усмішку.

Питання №33

Другий цар із роду Романових Олексій Михайлович ставився до України як до завойованої території. Почалось з нього, а закінчилось масовим винищенням українців і сплюндруванням національної душі. Українська нація опоганилась під впливом чужих поглядів, чужої науки, чужої культури. І це було неминуче через чуже панування. А коли не було чужого панування, то треба було обціловувати "власть імущих", як це і зробив за час своєї влади В. Щербицький, заборонивши друкувати українською мовою навіть афіші. Тому-то п'єса Миколи Куліша "Мина Мазайло", темою якої є міщанство та українізація, на сьогодні досить актуальна. П'єса присвячена питанням національного відродження України.
В особі Мини Мазайла автор висміює українських перевертнів, які відцуралися всього рідного, своєї нації, мови, культури. Мазайло намагається копіювати "все російське", категорично заперечує все українське, готовий вбити рідного сина, який не дає йому змінити прізвище. Мина говорить, що "українізація — це спосіб робити з мене провінціала, другосортного службовця і не давати мені ходу на вищі посади". Він прагне стати "порядочним человеком". Усе ніби було вірно. Все підпорядковано часу. Та раптом політика уряду змінилась. А скільки разів вона змінювалась? Ось і не збіглися плани Мини з політикою уряду — було поставлено "претворяти у життя українізацію". "І звільнено з посади за систематичний і зловмисний опір українізації службовця М. М. Мазайла-Мазєніна..."
Час, час, час. Пристосування до умов часу. Коли глянути в класні журнали (декілька років тому), то майже всі росіяни. А сьогодні? Всі мої друзі вже українці. Ну, хіба не Мазєніни?!. Так чому ж не актуальна п'єса?

Хочу відзначити, що М. Куліш любить рідну мову і дуже красиво про неї говорить. Але це далі. Бо не можу обминути дядька Тараса. Найперший слов'яно-український словник 1596 року Лаврентія Зизанія Тустановського він знає, і гетьманів України, і всіма силами намагається не дати Мазайлові змінити своє прізвище. Йому не байдуже українське мистецтво, він не хоче, щоб загинула така мелодійна мова. Але дядько Тарас не зміг перемогти у нерівній битві, йому лише вдається залишити корінь "маз", який нагадуватиме про славне минуле.
А тепер до мови. Із твору видно, як у Куліша боліло те, що одна з наймилозвучніших у світі мов — його рідна українська мова — стала пасербницею у своєму домі. Чому українська мова на своїй землі опинилася на задвірках? У комедії він розкрив, що причиною незавидного стану української мови є русифікація, що породила нігілізм, зневіру в престижність нашої мови. Його завданням було пробудити почуття національної самоповаги, сприяти виродженню мови, а також духовності, культури.
У різних епізодах в оригінальній формі письменник розкриває багатство, красу, національну своєрідність і неповторність української мови. Наприклад: "твої очі нагадують два вечірні озерця в степу". Яке прекрасне порівняння! Епітет "бразолійний" — темно-синій, а слово "бринить"... "Орел бринить. Це означає — він високо, ледве видно — бринить". "Можна сказати — озеро бринить. А от іще кажуть: сніжок бринить..." "Або кажуть — думка бринить. Це треба так розуміти: тільки-тільки береться, вона ще неясна — бринить". "Спів бринить! Це, наприклад, у степу далеко ледве чути пісню..." "Губа бринить. Так на селі кажуть: аж губа бринить, так цілуватися хоче".
Цим мова ніби говорить: "Подивись, яка я багата та красива".
Або, навпаки, Куліш показує економію мовних засобів у порівнянні з російською мовою. По-російськи: "ночью при звездах не спится", а українською — "зорію". Одним словом передається те, що російською мовою п'ятьма словами.
Куліш радить учитися мови на зразках народної творчості — піснях, думах, де наша мова збереглася в її первозданній основі.
Порушено в п'єсі і питання культури мовлення. Куліша непокоїть вживання нашої мови в засобах масової інформації, на афішах, у кінофільмах.
— От, наприклад, написи в "Звенигорі" — краса! Стильні, поетичні, справжньою українською мовою писані! А подивіться ви на написи по інших картинах. Олива з мухами! Немов навмисне жують таку прекрасну, таку милозвучну мову... (Мокій говорить).
Правдиво Й яскраво в п'єсі передано питання відродження української мови і поруч — зневажливе ставлення до неї: "хохлацька мова", "порепана", "засіб зробити з мене провінціала".
Чи не доводиться нам чути щось подібне і тепер?
Отже, розглянувши всі ці питання, можна сказати, що Микола Куліш актуальний саме на сьогодні. Він примушує нас думати над тим, як відстояти свою мову, культуру, історію, як відродити Україну.

Питання №34

Визначна драматична поема «Ярослав Мудрий», над якою І. А. Кочерга працював тривалий час, була вперше опублікована під час Другої світової війни у 1944 році (в 12 номері журналу «Українська література»). Закінчував драматург «Ярослава Мудрого» уже в Києві. Друга, дещо перероблена й удосконалена редакція твору побачила світ у 1946 році. Повертаючись з евакуації місцями, де зовсім недавно відбувалися бої, Кочерга бачив страхітливі руїни і згарища, чув розповіді про злочинства фашистів, про патріотизм і мужність наших людей, про те, як вони боролися із загарбниками і як жадали миру, спокою, мріяли про творчу працю. Тому у «Ярославі Мудрому» письменник передовсім славить мир і труд —. найвищі людські цінності. А відтак підносить ідею історичної і державної життєспроможності східнослов’янських народів, питання про їх самобутній характер і світове значення їхньої культури та інші, що є центральними у поемі, осмислюються у контексті тих проблем, які ставило на порядок денний життя періоду завершення війни і переходу до мирного будівництва.

У центрі поеми як уособлення ідеалу правителя-патріота ми бачимо образ великого давньокиївського князя Ярослава Мудрого, який змінив меч воїна на плідну державно-культурну працю будівничого.

При написанні цієї драматичної поеми, і зокрема відтворенні образу Ярослава, Іван Кочерга користувався історичними документами. Ці документи характеризували Ярослава як складну та суперечливу особистість, у характері якої поєднувались «честолюбство, нерозбірливість у засобах його задоволення» і щира любов до культури, «великодушність і лукавство». З одного боку це був відважний лицар і водночас малодушна, ляклива у вирішальну мить людина. Він міг бути щедрим і скупим, невдячним за зроблені йому послуги.

За словами самого автора, він відступив від зовнішньої правди в зображенні великого князя, що в художньому творі вважалося цілком правомірним явищем. Кочерга зазначав у «Передмові», що при зображенні князя Ярослава «треба було прагнути не тільки історичної та художньої правди, але й якогось філософського узагальнення, якогось свіжого розкриття цього надзвичайно суперечливого характеру». Саме з поєднання історичної та художньої правди виростає філософська суть поеми: вияв провідних ідей і настанов доби, коли писався твір, що і робить його справді сучасним і актуальним. Тому драматург зосередив свою увагу, головним чином, на проблемі, яка найбільш відповідала тогочасній дійсності, — проблемі війні та миру й осмислив її з притаманною йому поетичністю. Виходячи з цих завдань, автор обмежив розповідь про Ярослава Мудрого періодом 1030—1036-х років, коли великому князеві київському вдалося на якийсь час припинити міжусобні чвари та приборкати сильного зовнішнього ворога — половців, які в той час завдавали Русі великої шкоди. І саме те, за словами В. Ключевського, що «після поразки, що її завдав печенігам Ярослав у 1036 році, руський степ на деякий час очистився», мало винятково важливе значення для зміцнення державності, економічної могутності та культурно-освітнього розвитку Київської Русі. Безумовно, події, що відбулися впродовж короткого проміжку часу, точно датованого у п’єсі, не могли не позначитися і на самому князеві Ярославі, його світогляді, переконаннях, морально-етичних орієнтирах.

На початку поеми ми бачимо Ярослава енергійним, рішучим, войовничим. У цей час, хоч князь і наголошує на своїй прихильності до «благодаті», тобто миру, мирного будівництва, освіти, культури, творчої праці, перевагу він все ж таки віддає «закону», який, на жаль, невіддільний від насильства та воєн. Більше того, війну князь розуміє як цілком природне явище, результатом якого є людське благо. Взявши на озброєння слова мудрого Іларіона: «Раніш закон, а потім благодать», Ярослав додає від себе: «…Треба воювать вік, щоб збудувати єдиний храм прекрасний». Це сильний князь, який залізними полками забезпечив державі «святий мир», хай навіть нетривкий. Ми відчуваємо його вистраждані думки, послідовні вчинки та взаємини з іншими дійовими особа ми, опосередковані оцінки й самохарактеристики. Ми бачимо князя «книгочтителем», меценатом культури, володарем, який упровадженням твердого, але справедливого закону рівняє шляхи благодаті освіти, народного добробуту. Ярослав Мудрий є прихильником державної необхідності:

Як цар Давид, люблю я мирні гуслі,

Як цар Саул, вражаю їх мечем.

У цій суперечливості і є драматизм образу, його внутрішній конфлікт: діяч, який мріє про «тишину і мудрість благодаті», замість ведення улюбленої миробудівничої діяльності мусить проливати кров для того, щоб створити «мудрий лад». Ця складна роздвоєність між державним обов’язком і людським почуттям Ярослава Мудрого була дуже болюча. Вся політична діяльність великого князя була спрямована у мирне русло, але деколи змушувала його підіймати меч, а деколи — ховати меч у піхви, коли зброю належало б використати. Автор не виправдовує свого героя, він розуміє діалектичні суперечності цього образу, розуміє, що народне уявлення про діяльність Ярослава теж має глибокий сенс. За словами київського каменяра Журейка,

Раніш ніж храми будувать святі,

Годиться правду ствердити в житті.

Дві лінії зображення Ярослава Мудрого постійно перетинаються і взаємодоповнюються, творячи непростий і неоднозначний образ. Ярослав Мудрий виступає і як державний діяч, і як не позбавлена щирих почуттів і звичайних слабкостей людина. Великий князь завжди має силу все підкоряти меті свого життя, як би це часом не болісно було робити. Наприклад, він переступив через почуття вдячності до Костянтина, який врятував його у війні проти «орд німецьких і угорських», тому що непримиренно ставився до ворогів миру взагалі, незважаючи на родинні або дружні стосунки, до всіх, хто «війни і крові тільки заждуть», хто роздмухує полум’я міжусобиць. Костянтин порушив «мирний лад» і «спокій на Русі», сіяв розбрат і ворожнечу, тобто виступав проти найдорожчого і найсвятішого, за що боровся сам Ярослав, у відстоюванні чого вбачав сенс свого життя і свого князювання:

Цього не міг простити я нікому,

Бо вищих я не відаю скарбів,

Ніж мирний труд і щастя

В мирнім домі,

Які весь вік я чесно боронив.

Тому, незважаючи на те, що був особисто зобов’язаний новгородському посадникові своїм власним життям і честю, порвав з ним дружні зв’язки, а потім навіть наказав його вбити.

Родинна колізія князя також підтверджує принциповість Ярослава, його спроможність жертвувати особистим в ім’я загальнодержавних інтересів. Жона Ярослава Інгігерда — гонориста жінка, яка вважає себе «рівною князям і королям» і домагається повноти влади не лише у родині, а й у масштабах держави, посилаючись на своє знатне походження і заслуги родичів-варягів, мало турбувала Ярослава своїми проварязькими настроями доти, доки в своїх домаганнях не дійшла тієї межі, за якою може спалахнути війна. Обстоюючи мир, Ярослав Мудрий не може допустити, щоб «на тиху Русь як древле» опустилася «ісландська сокира», тому відправляє жінку, матір своїх дітей, в монастир.

З іншого боку, Ярослав, хоч і розумів, що Турвальда, який убив брата Милуші — Журейкової нареченої, належить, за законом, стратити, скасовує кару, не бажаючи загострювати стосунки з варягами (у цьому випадку він навіть ламає своє тверде переконання: «Раніш закон, а потім благодать»).

В об’єктивному сприйманні образу Ярослава Мудрого значне місце належить обставинам особистісного і навіть побутового плану, в яких київський князь повніше розкривається як людина. Наприклад, у спілкуванні з ученим монахом Сильвестром, членами своєї родини, доньками, сином новгородського посадника Костянтина Микитою, київським муляром Журейком та іншими вимальовується характер особистості сильної, суперечливо складної, яскравої, талановитої і, головне, — не байдужої до людей і їхніх справ. І ми розуміємо, що цей «державний муж» був спроможний сприймати життя і навколишній світ не тільки розумом, а й серцем, бо в його вчинках і рішеннях відбиваються його внутрішній стан, розмаїття почуттів. Він може бути (хоч і в рідкісні хвилини) щасливим від зустрічей з улюбленими книжками, в розмовах зі своїм духовним однодумцем Сильвестром; може бути лагідним і добрим у взаєминах з коханою донькою Єлизаветою, але в одну мить стає непримиренним, різким і гнівним, коли йдеться про ворогів. Автор підкреслює, що Ярослав при всій своїй особистій і державній мудрості, політичній далекоглядності й мужності все ж таки був князем доби усобиць, тому в зображенні цього образу головне — зрозуміла для всіх загальнонародна ідея — ідея патріотизму.

Питання №35

Постать Антонича, нехтувана за радянських часів, набуває все більшого значення в умовах української державності й свободи. Безперечно, це один з українських поетичних геніїв XX ст. Його метафори ведуть до усвідомлення духовного, вищого й незбагненного начала в людині, а саме осмислене буття він малює як пробуджену таємним провидінням волю до творчості. Хоч знаємо, що своє тривання у світі він метафізично поширює й на час до свого

народження, хочеться все ж починати звичайним твердженням: Антонич був поетом і жив колись у Львові. Його доля повелася з ним, як нерозумна й легковажна жінка. Вона любила шал молодого натхнення, та коли він почав затихати, поступаючись місцем змужнілому слову, вона привела до поета свою подругу — смерть — і штовхнула його в її обійми.

Його поезія є незаперечним свідченням того, що великий талант обов’язково зреалізує свої можливості за короткий час і проб’ється крізь перепони провінційного мислення на дорогу передових думок свого часу, дорогу, яка поєднує національного художника із мистецтвом світовим і в той же час із найглибшими й найродючішими пластами рідної землі й рідної культури.

«Автопортрет» за жанром — медитація. Митець міркує над своїми пракоренями. Цей вірш за обсягом невеликий — усього дві строфи, проте висловлені в ньому думки важливі для розуміння світоглядних та естетичних засад творчості Б.-І. Антонича. Як відомо, поет народився на Лемківщині — у самобутньому, незвичайному краї, природа, звичаї та обряди, пісні якого не могли не вплинути на обдарованого юнака, його творчу уяву. За визначенням поета, це земля, у якій дивовижно переплелися залишки язичницьких вірувань, давнини

й незбагненно-чарівний світ природи. У перших рядках вірша якраз і звучить мотив захоплення людини красою природи: «…невже ж тобою не п’яніти?».

Наступна строфа — про те, що він — людина, для якої Богом є природа.

Ця думка підсилюється самовизначенням автора: «…я — закоханий в житті поганин».

Язичництво поета не тільки зумовлене суб’єктивними уподобаннями митця, а й прагненням висвітлити свій ідеал, свій духовний вимір, намалювати ситуацію, схожу на первісну, справжню, освітивши її своїми думками й почуттями. Таким було його естетичне бачення й розуміння світу й людини.

В основі Антоничевого світовідчуття лежить та картина світобудови, у якій є місце й еллінському відчуттю буття як гармонії, і первісне, язичницьке бачення світу, і духовно-активне його освоєння, невіддільне від розумного проникнення в його таємниці. Прикметно, що як епіграф до поезії «Автопортрет» узяті рядки з поезії «Автобіографія» (з книжки «Привітання життя»).

Мотив незнищенності матерії переходить з «Книги Лева» в «Зелену Євангелію», книжку, суцільно підкорену ідеї пантеїстичного тлумачення природи. Ніщо тут не було щасливою випадковістю. Книжка була відредагована поетом, і деякі вірші її публікувалися за його життя в пресі. Захищаючи їх від «обурених» читачів, він писав: «Антонич — така сама частина природи, як трава, вільхи, зозулі, лисиці тощо. Частина, органічно зв’язана

з загальним біологічним ростом». Але ці слова можуть бути першою нотою в багатій поліфонії філософської творчості поета як величавої пісні про вищі істини людини й природи.

Поезія Антонича — це розпізнавання активного й «потойбічного» буття людини через її перетворення в рослину і, таким чином, включення її життєвих сил у сили насіння, пилка, блідого кільчика, не скореного асфальтами й плитами залізобетону зародка майбутнього дерева.

Чому Антонич так часто й так пристрасно «вивчає» взаємини людини й рослини? Справа, здається, у тому, що рослина має недосяжну вірність місцеві народження, дитячу безвідповідальність за своє життя, мінливу зовнішність і вищий смак у створенні своєї індивідуальності. У рослин немає звірячої брутальності й хитрості при відстоюванні своїх прав на життя, зате вони мають мовчазну терпеливість і загадкову витривалість у лютих не сприятливих для життя місцинах. Та найважливіше — це їхня краса, така відмінна від краси людини як тваринної істоти, і божевільна щедрота та безкорисливість, ніби розрахована на людський пожиток, на допомогу людині.

Усе це будить захват поетичної уяви. У віршах книги поет робить глибокі філософські висновки — усе мусить падати, гнити, нищитися, ставати лоном для нового. І ці закони однакові для всіх, хто населяє землю.

«Дерево музики» — так можна назвати кожен вірш збірки. Так спів не тільки переходить у повінь, не лише у квітковий пил, але обертається і в запах, і окріп мелодії. Збірка переповнена зоровими й слуховими образами, які надають їй оригінальності.

«Вишні»

Свідомість автора поезії «Вишні» сягає глибин часових шарів, доходить до коренів вірувань і появи міфів. Естетично митець орієнтується на психологічне перевтілення, уособлення, уподібнення ліричного героя явищам природи.

Тоді світ людини і світ природи зливаються, міф пояснює сьогодення.

Між Б.-І. Антоничем та читачами його поезій часто виникали непорозуміння. Виховані на сприйнятті класичного вірша описового характеру з обов’язковими формальними атрибутами (строфа, рима, розмір тощо), на народницькому його тлумаченні як естетизованої ілюстрації певної ідеї, як виконавця виховної чи пізнавальної ролі за рахунок художньої, вони не могли сприйняти Антоничевої лірики. Те, що достеменне мистецтво живе передовсім за законами краси, що воно витворює нову естетичну дійсність, рівновелику будь-якій іншій, для них не було визначальним. Тому поетичні тексти Б.-І. Антонича не знаходили належного прочитання.

Зокрема, певне утруднення викликали колоритні метафори вірша «Вишні»:

Антонич був хрущем і жив колись на вишнях, на вишнях тих, що їх оспівував Шевченко.

Насправді нічого «незрозумілого» тут не спостерігалося. Поет, хоч як це звучало парадоксально, виявився прихильником літературної традиції, але забутої, занедбаної, вилученої зі свідомості не лише широкого читацького загалу, а й митців. Мовиться про вживання імені чи прізвища певного автора в написаному ним творі. Поет керувався іншими настановами. Він уважав себе рівновеликим будь-якій істоті чи рослині, був позбавлений амбітних уявлень про людину як «царя природи». І все ж невипадкове його «перевтілення»

в «хруща», адже йдеться про входження у всесвіт шевченківської лірики, у якій Б.-І. Антонич посідає скромне місце, уособлюючись в образі хруща (пригадаймо відомий вірш «Садок вишневий коло хати, Хрущі над вишнями гудуть»). Поет чітко вказує на джерела своєї творчості, тому завжди «цвітуть натхненні вишні, кучеряво й п’янко».

Віршовий розмір: шестистопний ямб з допоміжною стопою пірихієм.

Вірш написано 16 квітня 1935 р.

 

ЗЕЛЕНА ЄВАНГЕЛІЯ


Весна — неначе карусель,
на каруселі білі коні.
Гірське село в садах морель,
і місяць, мов тюльпан, червоний.

Стіл ясеновий, на столі
слов’янський дзбан, у дзбані сонце.
Ти поклоняйся лиш землі,
землі стобарвній, наче сон цей!


36) Висвітліть гуманістичний і життєствердний пафос поеми у прозі «Поза межами болю» Осипа Турянського.

Письменник народився в с. Оглядів Радехівського району на Львівщині в селянській сім’ї. Був найстаршим серед восьми дітей. За допомогою сільського вчителя вступив до Львівської української гімназії, потім закінчив філософський факультет Віденського університету.
Протягом свого життя О.Турянський не вийшов за межі пережитого на снігових вершинах албанських гір у період першої світової війни. Світ болю став праосновою усієї його творчості, яку можна охарактеризувати як дивовижну екзотичну метаморфозу “Поза межами болю”.
Поема у прозi, що хвилює, єднає людськi серця, звiльняє i просвiтлює душу. Характернi риси твору – умовнiсть зображення (подiï поза конкретним часом i простором). Загальнолюдськi мотиви i гуманiстичнi цiнностi. Бiологiчнi iнстинкти i духовна воля до життя. Iдея перемоги духа над матерiєю. Гуманiстичний, життєствердний пафос поеми у прозi, його вселюдська значимiсть i всеохопнiсть.
Цей твір актуальний і сьогодні тому що порушує багато проблем у своїх творах: держава й людина; війна й людина; війна й політичні амбіції верхівки; влада грошей; збереження духовності й моральних цінностей, та основною через всю творчість проходить ідея протесту проти війни.
Епічний принцип зображення сюжетної канви твору характеризується тим, що автор часто охоплює все життя людини чи найважливіші її моменти. Адже у “Поза межами болю” із розповідної форми дізнаємося про трагічне життя Штранцінґера, який осліп через поранення в одному із боїв. Його мати з розпуки померла, а наречена наклала на себе руки. Із діалогу між персонажами стає відомо, що в Саба нікого не було з рідних, а Пшилуського зраджувала дружина. Перед очима Оглядівського, який був у передсмертному стані, промайнуло все його життя. Письменник, перетинаючи межі ліричної форми твору, забезпечує героям істинно епічну повноту буття, розгортає справжню історію їхньої душі.
О.Турянський належав до тієї групи митців, що “призначені самим письменницьким інстинктом, – як писав Ян Парандовський, – … вибирають перо серед декількох можливих засобів діяльності і, якщо воно було для них єдиною можливістю, відкладають його, як тільки виконають свою місію”

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.015 сек.)