|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
VITRIOL
– При чем тут купорос? – не поняла Сато. На буквы легла зловещая тень в форме черепа. – Вообще говоря, это акроним, – заметил Лэнгдон. – Он часто встречается в подобных камерах, это сокращение масонской медитативной мантры: «Visita interiorа terrae, rectificando invenies occultum lapiderm». Сато взглянула на него едва ли не с уважением. – Переведете? – «Посети утробу земли, и, направив свой путь, ты найдешь тайный камень». Сато насторожилась. – Этот тайный камень как-нибудь связан с тайной пирамидой? Лэнгдон пожал плечами – он бы не стал проводить такую параллель. – Те, кому нравится придумывать всякие глупости про тайные вашингтонские пирамиды, сказали бы, что «occultum lapiderm» и есть пирамида. Другие считают, что имеется в виду Философский камень, якобы дарующий вечную жизнь и обращающий свинец в золото. Третьи думают, речь о Святая Святых, потайной каменной комнате в недрах Иерусалимского храма. Четвертые говорят о христианских отсылках к тайным учениям апостола Петра, чье имя в переводе с греческого означает «камень». Во всех эзотерических традициях есть свое понимание слов «occultum lapiderm», но в любом случае этот камень – источник силы и просветления. Андерсон откашлялся. – А не мог Соломон соврать этому гаду? Может, он нарочно сказал, будто здесь что-то есть… а на самом деле ничего нет. Лэнгдону тоже приходила на ум такая мысль. Вдруг пламя дрогнуло, как будто на сквозняке, а потом снова выпрямилось. – Странно, – сказал Андерсон. – Надеюсь, никто не закрыл дверь… – Он вышел из камеры в темный коридор. – Эй! Лэнгдон даже не смотрел на Андерсона: его внимание приковала задняя стена. «Что это было?» – Видели? – спросила Сато, обеспокоенно глядя на стену. Лэнгдон кивнул; сердце забилось быстрее. «Видел, вот только что?» Секунду назад стена дрогнула и замерцала, точно по ней прошла волна энергии. В комнату вернулся Андерсон. – Никого. – Он вошел, и по стене опять прошла рябь. – Черт! – закричал он, пятясь. Все трое замерли на месте, не сводя глаз со стены. Лэнгдона пробрала дрожь – до него дошло, в чем дело. Он осторожно протянул руку и потрогал стену пальцами. – Это не камень… – Сато и Андерсон с опаской подошли ближе, – а ткань. – Она только что колыхнулась, – сказала Сато. «Да, и очень странно колыхнулась». Лэнгдон присмотрелся: блестящая поверхность ткани отразила свет столь удивительным образом, потому что поток воздуха увлек ее в другую сторону. Лэнгдон осторожно надавил на стену и испуганно отдернул руку. «Там дыра!» Сердце бешено заколотилось у него в груди. – Уберите ткань, – приказала Сато. Профессор медленно взялся за край полотна, отвел его в сторону и потрясенно воззрился на то, что крылось по ту сторону. «Господи…» Сато и Андерсон в изумленном молчании смотрели в проем. Наконец директор изрекла: – А вот и наша пирамида.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |