АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Интонация

Читайте также:
  1. ТЕМА И ИНТОНАЦИЯ
  2. Фразовое ударение и интонация

В предисловии мы уже указывали, что с помощью осознания языка тела можно изменить представление об окружающей действительности, картину мира. Если я действительно научусь воспринимать, описывать и разъяснять неязыковые сигналы, тогда окружающий меня мир предстанет, что называется, совсем в «другом свете». К этому пришли и кинесики. После того как возник их интерес к неязыковым аспектам общения, они сперва начали изучать исключительно их, оставляя произносимые слова полностью без внимания. Но затем их подход изменился, так как все больше исследователей проблем общения, занимающихся как семантическими, так и кинематическими проблемами, начали уделять внимание одновременно обоим аспектам: соотношению между произносимым словом и кинетическим сигналом (движением). То есть оба уровня общения, содержания и отношения стали интерпретироваться параллельно!

Два примера для иллюстрации этого:

  1. Когда я произношу или пишу «сорок пять» и другой раз «сорок пять», то я хочу подчеркнуть на уровне содержания, что в первом случае я хочу противопоставить «сорок пять» цифрам «сорок четыре» или «сорок шесть», в то время как во втором случае хочу отделить «сорок пять» от «тридцать пять» или «пятьдесят пять». Вы, видимо, заметили, что последнюю часть предложения читать было тяжелее, так как я намеренно отказалась от подчеркивания. Это выделение слов, которого при написании можно достичь, например, курсивом или знаком подчеркивания, символизирует ударение на выделяемом слове, слоге или части слова и чрезвычайно полезно для лучшего понимания текста.
  2. Но, подчеркивая одно слово или несколько слов в предложении, я могу тем самым передать информацию и на уровне отношений, например: «Почему ты сделал сорок пять копий, я же просил пятьдесят!». Таким образом, здесь речь идет не только о словесной информации, но одновременно и о раздражении, выражаемом ударением. При этом, произнося эти слова, я еще и форсирую звук!

Мы уже упоминали, что далеко не любая неязыковая информация поддается словесному выражению, поэтому кинесики разработали и продолжают совершенствовать свой специальный язык, с помощью которого они описывают сигналы тела, сводя их в микрокинетические схемы. В этих схемах сведена воедино информация и уровня содержания, и уровня отношения, раздробленная на субэлементы (см. приведенную ниже таблицу). Там же дан и пример одной такой микрокинетической схемы для фразы «Ну-у, мама!».

Уровень содержания Содержание/слово «Ну-у, мама!»
Интонация (подчеркивается с помощью особых сигналов)
Скорость речи (зачастую опускается)
Уровень отношения Мимика (отмечается всегда)
Поза (отмечается всегда)
Жестикуляция (отмечается всегда)
Паузы (отмечаются всегда)

Этой фразе можно предложить такую транскрипцию:
Н У-У M A M A!

рисунок 13

Кинесики одновременно обычно приводят и словесное описание рассматриваемой ситуации, для нашего примера оно могло бы быть следующим: «Мальчик громко протестует, сжимает оба кулака и подчеркнуто тянет их к груди матери. Одновременно он упирается в ее ноги, пытаясь удержать ее на месте. Уголки его рта стянуты, и верхняя часть лица выражают крайнее неудовольствие».

В результате того, что в последнее время кинесики стали использовать в своем анализе и интонации произносимого, их средства значительно расширились. Вы помните, под интонацией мы понимаем все явления, которые проявляются во время произнесения фразы, но не относятся к содержанию сказанного…, а также звуковые проявления невербального характера, такие как прищелкивания языком, вздохи, стоны и т. п.

Прежде чем мы обратимся к отдельным аспектам интонации, еще несколько принципиальных соображений: мы ведь уже определили в форме правила, что «в случае сомнения верят языку тела, если его сигналы согласуются со словесным содержанием». Но то же самое мы можем сказать и об интонации (включая ударения, мелодию и ритм речи): когда этот уровень отношений окутывает «психологический туман», тот, кто это чувствует, больше внимания обращает на интонацию, чем на вербальное содержание! Предположим, ваш собеседник неожиданно рассердился и вы говорите: «Я не хочу вас обидеть, господин Такой-то», или «Мне очень жаль, но вы раздражены...» и т. п. При таких словах информативен именно тон. Что вы в такие моменты говорите, относительно безразлично, зато ваша интонация выражает, как вы сожалеете, что вы не хотите обидеть и что вы хотите преодолеть атмосферу раздражительности. Зачастую нам приходится сглаживать ситуации, когда мы хотим уклониться от разговора с незнакомыми людьми, которые, например, сидят в соседнем кресле самолета, идут рядом с вами на экскурсии по музею, или просто потому, что мы устали и не хотим вести «учтивую» беседу. Это обстоятельство побудило Эрика Берна назвать интонацию, с которой ведутся разговоры, содержание которых неважно, времяпрепровождением. В качестве определения мы могли бы предложить следующее:

Пустое времяпрепровождение представляет собой форму общения, при которой сообщение передается не в виде словесного содержания наших слов, а только одной интонацией.

Мы нередко вынужденно оказываемся в таких ситуациях. Автобус или самолет. Ехать (лететь) далеко. В соседнем кресле незнакомый попутчик. Так как ваши интимные зоны наложились друг на друга, то это привносит некие «обязательства» по поддержанию общения. Но говорить с незнакомым человеком, собственно, не о чем, вот и приходится сглаживать свое затруднительное положение пустопорожним «ля-ля-ля», в котором информативна лишь интонация, сообщающая вашему соседу, что, хотя вы и заступили в его интимную зону, никаких агрессивных намерений при этом у вас нет. Мы говорили, что в такой ситуации не разговаривают или говорят друг другу какие-то формально-вежливые слова (как, например, в очереди), но если приходится часами тесно стоять рядом, многие люди чувствуют потребность немного «убить время» за разговором, смысл которого не в сути говоримого, а в «дружественной» интонации.

Удачный пример, иллюстрирующий восприятие «чистой» интонации, можно позаимствовать у Марка Твена. Он с опозданием пришел на вечеринку, желая доказать, что люди не умеют друг друга слушать и часто абсолютно не обращают внимание на содержание произносимых слов, разговаривая «мимо друг друга». Почетный гость запаздывал, хозяйка уже стала беспокоиться, придет ли тот, ради которого она и потратилась на угощение. Гостя нет, индюшка подгорает. Таким образом, к тому времени, когда наконец позвонили в дверь, хозяйка была уже несколько расстроена, то есть уровень отношений для нее был несколько «замутнен». Она оттолкнула служанку и сама бросилась открывать пришедшему дверь.

Марк Твен вошел. Хозяйка ожидала извинений за опоздание, которые тут же и получила:

— Милостивая сударыня, мне очень жаль, что я опоздал, но мне пришлось своей старой тетушке отвинчивать голову, и это заняло у меня времени больше, чем я предполагал.

— Как чудесно, что вы все-таки пришли, — сказала счастливая хозяйка.

Я должна сразу сознаться, что в эту известную историю вставила одно предложение, которого на самом деле не было. Вы могли бы сами его определить?
Стоп.

Вы его нашли? Конечно, это слова: «Хозяйка ожидала извинений за опоздание», ибо хозяйка ждала не извиняющихся слов, а только извиняющейся интонации. И она ее получила, а поэтому не восприняла содержания его слов. Если же, напротив, он привел бы какое-нибудь удивительное извинение (например, авария на дороге) в виде интонации, не соответствующей ее ожиданию, тогда она тотчас бы «пришла в себя» (то есть ясно бы расслышала, о чем ей говорят)!

Из этого примера видна важность интонации (включая мелодию голоса, скорость и ритм речи и т. д.) в случае, если мы (бессознательно) обращаем внимание на несоответствие!

Это вы можете и сами проверить: в следующий раз, когда встретите кого-нибудь, кого вы могли бы спокойно «обмануть» (и вы точно знаете, что он на вас за это не рассердится), скажите ему с интонацией, которая соответствовала бы его ожиданию. Например, вместо «Как мило, что мы опять встретились» — «Как глупо, что мы опять встретились». Большинство людей этого не замечают! Когда после дружеской пирушки вы очередному уходящему гостю делаете приглашение на следующую встречу с «правильной» интонацией, но ложным «содержанием», все умрут от смеха, а бедный друг вообще не поймет, что тут было смешного, пока ему не объяснят.

Так вы можете использовать некоторые аспекты ИНТОНАЦИИ1.

1 В нашей книге мы используем слово «интонация» для обозначения двух разных понятий. Чтобы их различать, мы предлагаем следующее: при обозначении обобщенного понятия (мелодия голоса, скорость и ритм речи и т. д.) писать слово прописными буквами — «ИНТОНАЦИЯ»; при обозначении интонации как отдельного аспекта писать слово обычно — «интонация».


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)