|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Фразеологический оборот как лингвистическая единицаКроме отдельных слов, в русском языке, как и в любом другом, в качестве лингвистических единиц употребляются и более сложные образования – фразеологические обороты, или фразеологизмы. Фразеология (гр. phrases, род. п. от phraseos – выражение + logos - учение) – это: 1. Совокупность лексически неделимых сочетаний слов, т.е. фразеологизмов. 2. Раздел языкознания, изучающий фразеологические единицы. Границы фразеологии, ее объём, основные понятия и типы фразеологизмов наиболее полно были разработаны в 50-х и 60-х гг. XX века академиком В.В. Виноградовым. Фразеологизм имеет сходства и различия как со словом, так и со свободным словосочетанием. Учитывая признаки фразеологизмов, можно дать следующее определение: Фразеологизм – это воспроизводимая значимая единица языка, состоящая из двух или более ударных компонентов словного характера, имеющая целостное значение, устойчивая в своем составе и структуре. Например: точить лясы; бить баклуши, с бухты-барахты, выжить из ума, белая ворона, бить ключом, делать из мухи слона, попасться на удочку, заклятый враг, закадычный друг, отказаться наотрез. Некоторые лингвисты (например, Н.М. Шанский) к фразеологизмам относят пословицы, поговорки, литературные цитаты, ставшие крылатыми, номинативно-терминологические сочетания, например: терпенье и труд всё перетрут; мал золотник да дорог; не всё то золото, что блестит; хоть кол на голове теши; Тридцать пять тысяч курьеров! (Н.В.Гоголь) – «сильное преувеличение»; свежо предание, а верится с трудом (А.С.Грибоедов) – «выражение сомнения в правдивости кого-, чего-либо»; с чувством, с толком, с расстановкой (А.С.Грибоедов) – «как подобает, толково, обстоятельно»; человек в футляре (А.П.Чехов) – «особо осторожный, сверхпредусмотрительный»; слона-то я и не приметил (И.А.Крылов); всё смешалось в доме Облонских (И.А.Гончаров); рождённый ползать – летать не может (М.Горький); Быть или не быть? (В.Шекспир) и др.
Функционально-стилистическая роль фразеологизмов Фразеологические единицы являются одним из наиболее выразительных стилистических средств языка. Поэтому они так широко используются в разных стилях речи как готовые экспрессивные, образные определения, сравнения, как эмоционально-изобразительные характеристики тех или иных героев, их действий и т.д. Например: - Так и я женился, и начался хвалёный медовый месяц. Ведь название-то одно какое подлое! – с злобой прошипел он (Л.Толстой); Какого туману напустил! Разбери, кто хочет (Н.В.Гоголь); Он почти кричал на весь дом, что Вера Павловна в сорочке родилась … (Писемский).
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |