|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ФЕНОМЕН ФЛАППИ
Впервые мы узнали о феномене Флаппи пятнадцать лет назад, Я и мой муж, мы не держали дома животных, а тут наивно согласились приютить сиамского котёнка, пока моя сестра из Сент‑Луиса будет путешествовать за границей. Джеральдина заверила нас, что кошка будет нам только в радость. Она писала: «Я бы не доверила Чин‑Чин никому, кроме вас. С ней не будет никаких хлопот. Просто не выпускайте её на улицу и не разрешайте встречаться с другими котами. Она уже достаточно взрослая, и ей в голову могут прийти всякие мысли. Я не хочу, чтобы она спаривалась с кем попало. У неё великолепная родословная, и я надеюсь получить достойное потомство, когда подойдёт срок… Вы будете вознаграждены любовью и нежностью. Чин‑Чин прекрасно себя ведёт, она - механическая кошка… Что вам привезти из Парижа?» - Что такое «механическая кошка»? - спросила я Говарда. Он возился со стереосистемой, которая последние несколько недель работала с перебоями. - В дни моего детства это была заводная игрушка, - сказал он, - но, думаю, они все сейчас на батарейках. - Да нет, Джеральдина говорит о своём котёнке. Ты не возражаешь, если мы присмотрим за ним несколько недель? - Присматривай, если хочешь, но только не впутывай в это меня. Я буду возиться со стерео, пока не добью его. Думаю, дело в усилителе. Очень скоро мой муж сделал потрясающее открытие; невозможно быть в стороне, когда дело касается Чин‑Чин. Нам передали её в аэропорту. В вентилируемой сумке лежал едва различимый комочек меха. Он зашевелился. Он был живой. Мы положили сумку на заднее сиденье машины. - Ну, теперь я спокойна, - сказала я. - Всё прошло благополучно. Говард сидел за рулём, он выглядел блаженно‑безразличным. Мы мчались из аэропорта, несколько превышая скорость, как вдруг раздался душераздирающий крик. Это был крик раненой чайки, с децибелами на уровне сирены «скорой помощи». Говард от неожиданности съехал на обочину и чуть не свалился в кювет. Мы поняли, что Чин‑Чин, которой дали небольшую порцию снотворного на время поездки, очнулась и заявила о своём существовании. - Возможно, она хочет выбраться из сумки, - сказала я, надеясь, что подобная голосовая демонстрация, свидетелями которой мы только что стали, не является образчиком обычного поведения нашей подопечной. Однако, когда я доставала её из сумки, в моей голове мелькнуло смутное беспокойство. Кто она, эта очаровательная крошка, вверенная мне? Её бледный мех выглядел гораздо более дорогим, чем мой крашеный беличий жакет. Из‑за её коричневых отметин, расположенных в изящном порядке, я выглядела безвкусной, а её высокомерное поведение мало способствовало моему настроению. Что же касается небесно‑голубых глаз кошечки, они были наполнены тайной, которая находилась за пределами моего понимания, Я нервно посадила Чин‑Чин, чье маленькое тельце напружинилось как стальная струна, на старый кашемировый свитер на заднем сиденье, думая о том, достаточно ли он хорош для неё. По пути домой мы остановились у супермаркета, чтобы купить про запас кошачьей еды и выбрать кошачий туалет. Но будет ли она удовлетворена пластиковой миской или предпочитает фарфоровую или серебряную посуду? Уходя за покупками, мы оставили кошечку на кашемировом свитере и тщательно заперли дверцы машины. Когда мы вернулись с добычей, машину окружали любопытствующие, а Чин‑Чин сидела снаружи - на капоте. Заднее окно было широко открыто! Она сидела как древний египетский идол, вытянув шею и принимая низкопоклонство толпы, очевидно считая это своей обязанностью. Я протиснулась сквозь толпу, сердце моё было готово выпрыгнуть из груди, и протянула к кошечке руки, но она с презрением отодвинулась и прыгнула на крышу машины. В толпе послышался хохот. - Не пугайте её! - умоляла я. Говард стал карабкаться за ней. Он делал невообразимые движения и что‑то бормотал себе под нос, пытаясь поймать семимесячного котёнка. Веселье зрителей нимало не способствовало его самообладанию. Когда он в конце концов дотянулся до Чин‑Чин, он был более чем «неравнодушен». Мы ехали и обвиняли друг друга за недосмотр. Вдруг в машине подул ветерок. На этот раз открылось противоположное окно, и Чин‑Чин вытянула шею, вглядываясь в пейзаж и подставляя мордочку ветру. Я вскрикнула, Говард нажал на тормоза. Тут нас осенило. Окна открываются автоматически! Чин‑Чнн случайно нажала на кнопку!.. Нет необходимости говорить, что остаток пути она провела в своей сумке, протестуя во весь голос. Войдя в наш дом, гостья пренебрежительно обнюхала все уголки, отвергла ужин, поданный на одной из моих лучших тарелок, отвернулась от мягкой постели, приготовленной для неё, и проигнорировала игрушки, которые мы ей купили. Каждое её движение вызывало у нас озабоченность, и Говард наблюдал за ней с таким интересом, что позабыл про свои планы насчёт стерео. - Мы слишком ей надоедаем, - сказал он немного погодя. - Давай сходим в кино и оставим её в покое. Она сама освоит дом. Мы пошли в кино, но мысли мои были далеко. Как там Чин‑Чин? Некоторые окна остались открытыми. Может ли она выбраться наружу? Предположим, она съела один из цветков и отравилась… Наступила полночь. Мы ехали по нашей тихой улице, и моя тревога постепенно перерастала в панику: крылечки, тропинки и лужайки были заполнены соседями. Они возмущенно размахивали руками. Они протестовали против чего‑то. Они выражали свое недовольство против отвратительного, орущего и громыхающего концерта хард‑рока. По всем признакам он происходил в нашем доме. Полицейская машина с мигающими огнями стояла, уткнувшись в нашу дверь. - В чём дело? - спросил офицер. - Почему вы считаете, что можно уходить, оставив дома радио, воющее на всю округу? А ещё приличные люди. Шум, издаваемый стерео Говарда, разрывал барабанные перепонки. Муж метнулся наверх, а я пыталась всё объяснить полиции и извинялась перед соседями. - Мы знали, что что‑то не так со стерео, - сказала я. - Иногда оно работает, а иногда нет, но мы никогда не ожидали ничего подобного. Бедняжка Чин‑Чин! Видимо, ей досталось больше всех. Она съёжилась под кроватью, явно недовольная своей новой жизнью. Однако она позволила Говарду вытащить её из укрытия и погладить по шёрстке. Ясно, он гордился собой, утешая маленькое впечатлительное животное. Мы все почувствовали себя лучше на следующее утро. Когда мы сели за поздний воскресный завтрак, Чин‑Чин развлекала нас, носясь с какой‑то маленькой игрушкой. (Впоследствии это оказалось деталью моей пишущей машинки.) Потом она жадно набросилась на свой завтрак. Мы сияли от удовольствия. - Кстати, - сказал Говард, - если ты хочешь, чтобы этот тостер работал, включи его в розетку. - Странно, - заметила я, втыкая вилку в розетку. - Уверена, я его уже включала. Тут мы оба подскочили, услышав, как в гостиной строгий голос произнёс. «А теперь мы все вместе споём гимн номер семьдесят три» - и церковный орган разразился первыми аккордами. Мы метнулись к стерео. То, что мы увидели, потрясло нас. Чин‑Чин регулировала приёмник. - Невероятно! - ахнула я. - Поразительно! - воскликнул Говард с восхищением и даже гордостью. - А она сообразительная, правда? И это было только начало. Снова принявшись за завтрак, мы обсуждали действия умного котёнка и вдруг увидели, как он весь сжался, точно пружина, быстро вскочил на стол и выключил кофеварку. Схватив вилку зубами, Чин‑Чин деловито выдернула её, спрыгнула на пол и удалилась, удовлетворённо помахивая хвостом. Теперь мы поняли, что имела в виду Джеральдина. У Чин‑Чин была поразительная склонность к технике. Мы искренне надеялись, что столь искушенная в житейских делах малышка знает достаточно о действии электрического тока и не причинит себе вреда. Она пускала в ход и когти, и зубы. Её сильные маленькие челюсти орудовали как плоскогубцы. Её привлекало всё, что можно привести в движение, - ручки, кнопки, щеколды, рычаги, выключатели. Натыкаясь на любое техническое устройство, она склоняла голову набок и изучающе смотрела на прибор, пока не решала, что с ним делать. Кухня стала её любимой площадкой для игр. Когда она наткнулась на кнопочный телефон, мы спрятали его в ящик. Однако Чин‑Чин обнаружила, что ящик на нейлоновых шарнирах и легко открывается. Поэтому мы поместили телефон в стенной шкафчик, так он был в безопасности - мы запирали дверцы. Согласна, не слишком удобно, но я содрогалась при мысли о количестве междугородных разговоров, которые нам пришлось бы оплачивать, если бы мы не приняли меры предосторожности. - Это только на несколько недель, - напомнил мне Говард. В последующие недели Чин‑Чин ежедневно выключала все лампы, а порой и холодильник. Однажды, оставшись одна, она обнаружила электрокофемолку. Она перемолола все находившиеся там зерна и сожгла мотор, Кнопки «выкл.», казалось, не привлекали её, а кнопки «вкл.» с красным или зелёным огнем, вызывающие жужжание, вой и щёлканье, делали её усилия небесполезными. Особенно она наслаждалась, когда включала один или несколько телевизоров среди ночи, наполняя тёмные комнаты шумом и мерцающим светом. В нашем доме трудно было где‑то запереть это трудолюбивое животное. Ванные комнаты стали пределом её мечтаний после того, как она увидела крутящиеся стрелки на счетчике воды. Чин‑Чин любила откручивать краны и смотреть на воду, журчащую в раковине. Она могла часами сидеть в ванной, довольная произведенным эффектом. Ругать её было бесполезно. Маленькая бестия ласково мигала своими ангельскими голубыми глазами до тех пор, пока я не оттаивала и не принималась обнимать её. Со временем мы научились предсказывать её шалости, пряча мелкие приборы, маскируя их большими коврами или одеялами и придумывая «котоустойчивые» уловки с верёвками или скотчем. Говард не прикасался к своему стерео неделями! - Давай заведём своего кота, когда Чин‑Чин заберут, - сказал он, в то время как она в сотый раз развязывала шнурки на его туфлях. Её визит подходил к концу, и мы поздравили себя - мы спасли её от знакомства с другими котами, самоубийства и поджога дома. Однако Чин‑Чин припасла для нас ещё один сюрприз. За два дня до того, как моя сестра должна была вернуться из Европы, Чин‑Чин повзрослела. Она объявила о деликатной ситуации своим пронзительным голосом. Её вой и рев был на граня истерики и продолжался без перерыва несколько часов. Даже несмотря на то что мы держали окна закрытыми, её вокальные упражнения проникали через стены, и реакция соседей варьировалась от простой ярости до угрозы подать в суд. В отчаянии мы позвонили поздно ночью ветеринару, Он сказал: - Это характерно для сиамских королев. Вам лучше спарить её, или она сведёт вас с ума. - Я не могу, - объяснила я. - Моя сестра заранее запланировала, какое у неё будет потомство. - Тогда заткните уши ватой и привозите кошку утром ко мне. Я дам ей транквилизатор. Мы с Говардом и сами приняли несколько таблеток. Потом мы заперли Чин‑Чин в кладовой, предварительно отключив все приборы и закрыв все опасные места. Кладовая была самой удалённой комнатой от нашей спальни, но всё же недостаточно удалённой, и таблетки оказались недостаточно эффективными - вой разбудил меня среди ночи. Это было хуже, чем вопли Чин‑Чин. Какая‑то смесь крика, визга, рычания! Набор звуковых эффектов из фильма ужасов! Чуть не упав с кровати, я помчалась в кладовую, одновременно пытаясь криками разбудить Говарда. Когда я открыла дверь, струи искр метнулись мне навстречу. Среди грохота и треска красные и белые искры стреляли в темноте, словно фейерверк. Я застыла в немом отчаянии - искры перестали вздыматься и повисли в воздухе. И тогда я поняла, что маленькие красные и белые огоньки располагались парами, как глаза. Говард сонно ввалился в кладовую и нашёл выключатель. Искры исчезли, а кладовка наполнилась котами. Коты сидели на стиральной машине, на сушилке, в корзинах для белья, - повсюду, а один даже повис на шкафчике. Серые, чёрные, оранжевые, полосатые, пятнистые коты метали на нас возмущённые взгляды. И в центре этого благородного собрания восседала Чин‑Чин. Она выглядела несколько озадаченной, но гордой. Открыв окно, она впустила всё мужское кошачье население окрестностей. Мы отправили Чин‑Чин в Сент‑Луис с объяснительной запиской, которую не очень хорошо приняла Джеральдина. Вскоре моя неблагодарная сестра привезла нам всех четырёх отпрысков Чин‑Чин, появившихся в результате неравного брака. Все четыре котёнка оказались замечательными знатоками технических приборов, правда не такими умелыми, как их мать, но зато они намного превзошли её в своих амурных успехах у деревенских котов. Более того, каждое последующее поколение обнаруживало всё более возрастающие способности. Была ли вызвана эта искушенность наблюдением за телевизором, а не за мышиными норами? А может, это произошло в результате улучшения кошачьей еды? Во всяком случае, вопрос этот достоин изучения, и мы собираемся исследовать его более серьёзно. Мы с Говардом переоборудовали половину дома для котов, а также открыли школу‑интернат для особо одарённых и бюро по устройству слишком подвижных котов (Флаппи). К феномену Флаппи не следует относиться легкомысленно. Может быть, придёт время, когда все домашние приборы, в особенности компьютеры, нужно будет проверять на «котоустойчивость». Сегодняшняя кошачья шалость может обернуться завтрашней «КОТастрофой».
ГЕРОЙ ДРАММОНД‑СТРИТ
После неприятного происшествия на лужайке перед домом Джемисонов кот удалился в тень можжевельника, чтобы обдумать ситуацию, а шестилетний Вернон Джемисон убежал домой и долго рыдал. Вскоре его рыдания стали неубедительными, но он всё же ещё некоторое время старательно выл. Соседские дети стояли перед домом, болтали, кричали и бросали любопытные взгляды на то место на лужайке, теперь накрытое корзиной, где и произошёл инцидент. В конце концов миссис Джемисон позвонила в рекламное агентство, где работал её муж. - Вернон плачет весь день без перерыва, - сказала она. - Я не знаю, что делать. - Почему он плачет? - Он оторвал хвост Слюнтяю. - Что он оторвал? - Хвост! Слюнтяю! - сказала миссис Джемисон, повышая голос. - Это серо‑белый кот, который ошивается возле нашего дома. Все дети дразнят беднягу, а Вернон сильно потянул его за хвост. Кусок хвоста оторвался и остался у него в руке. С тех пор ребёнок и плачет. А теперь у него даже поднялась температура. Повисла пауза. - Ммммм, - сказал старший Джемисон. - Какая температура у кота? - О, со Слюнтяем, кажется, всё в порядке. Он просто сидит под можжевельником с куцым хвостом, а все соседские дети носятся по твоей лужайке. - По моей лужайке! - заорал в трубку мистер Джемисон. - Я сейчас приеду! Драммонд‑стрит, на которой жили Джемисоны, состояла из совершенно одинаковых домов. Они различались только качеством лужаек. Некоторые выглядели как пастбища для коров, другие - как поле для гольфа. И только трава мистера Джемисона напоминала зелёный бархат. В каждой семье было по две машины, три велосипеда, трёхколесный велосипед, детская коляска, косилка с мотором и электрическая косилка, но ни одной из этих семей не принадлежал Слюнтяй - крупный серо‑белый кот с дурной привычкой пускать слюни. Слюна постоянно свисала с его усов и подбородка, сверкала на его груди и собиралась в лужи на каждом крыльце, где он грелся на солнышке. Если какой‑нибудь обитатель Драммонд‑стрит садился в шезлонг и тут же подскакивал, это означало: тут побывал Слюнтяй - отдохнул и обильно всё обслюнявил. Он не выделял любимчиков, а давал каждому дому, одному за другим, свое сырое благословение. У Слюнтяя имелся ещё один дефект, который подрывал его престиж. Двумя годами раньше мастер по ремонту телевизоров придавил задним колесом своего грузовичка хвост Слюнтяя, и тот впоследствии уныло свисал и был явно невосприимчив к боли. Дети переезжали трехколёсными велосипедами кончик его хвоста, чтобы доказать, что хвост абсолютно омертвел. Из‑за неказистого вида кота они насмехались над ним и корчили рожи, которые, по их мнению, должны были напугать его до смерти.» Однако эти козни совсем не досаждали Слюнтяю. Он продолжал слоняться там, где собиралось подрастающее поколение, покорно ожидая оскорблений и мурлыкая в ответ на злодеяния ребятишек. - Убирайся, Слюнтяй! - орали они. - Ты, слюнявый старый кошак. - А Слюнтяй тёрся об их ноги и преданно смотрел в глаза. Потерю кончика хвоста Слюнтяй воспринял спокойно, но Вернон, оставшийся со страшным сувениром, от ужаса разразился громкими рыданиями. Только уверенность в том, что отец скоро вернётся из офиса, успокоила его. Когда мистер Джемисон прибыл, он прогнал глазеющих, посасывающих пальцы зрителей со своей великолепной лужайки, а потом обратился к жене: - Почему это ведро валяется на моей траве? - Оно прикрывает хвост Слюнтяя. Я не рискнула прикоснуться к нему. Вернон в своей комнате. Он пьёт какао. При виде отца Вернон открыл рот, и раздался душераздирающий вой, затем мальчик в отчаянии прижался к отцу. - Ну‑ну, хватит, молодой человек! - сказал мистер Джемисон, отрывая липкие руки сына от своего пиджака. - Слезами горю не поможешь. Произошла случайность, и ничего нельзя с этим поделать. Его создал Бог, и мы должны относиться к нему с уважением. - Он жирный, - сказал Верной, чихнув и потерев нос - Он всё время пускает слюни. - У него, вероятно, аллергия. Ну, а теперь пообещай, что всегда будешь добр к нему, и он тебя простит. Высморкайся, пожалуйста. - А что мы будем делать с его хвостом? - захныкал Вернон, вцепившись в рукав отцовского пиджака. - Мы выкопаем ямку на заднем дворе и достойно его похороним. И не цепляйся за мой рукав! Сколько раз я тебя просил не хватать людей за одежду? За погребением хвоста Слюнтяя наблюдала похоронная процессия дошколят, ну и сам кот дал почувствовать своё присутствие. Он тёрся мокрой мордой о каждую ногу. Несчастный случай, укоротивший его хвост, не уменьшил его привязанности к мучителям. К концу недели Драммонд‑стрит забыла о хвосте. Появилось кое‑что другое. Достраивался ряд новых домов в районе, и грузовики беспрестанно сновали туда‑сюда. Однажды днём, когда все жители младше десяти наблюдали за тем, как роют траншеи для труб, Вернон поспешил домой за третьим по счёту шоколадным пирожным. - Слюнтяй вынюхивает что‑то в нашей траве, - сказал он матери. - Думаю, он нашёл какое‑то животное в норке. - Боже! Надеюсь, это не кроты роют норы на лужайке твоего отца, - воскликнула миссис Джемисон. - Иначе его удар хватит. Часом позже Вернон спешил домой уже за банкой шипучки. - Мам, Слюнтяй всё ещё вынюхивает. Дай мне что‑нибудь, чтобы заткнуть норку. - Даже не думай прикасаться к отцовской лужайке. Я сама пойду и посмотрю. Слюнтяй действительно исполнял какой‑то странный ритуал: самозабвенно нюхал траву, пятился и морщил нос. Через несколько секунд он возвращался к той же точке и повторял представление с очевидным отвращением, чихая и скаля зубы. Вернон прогнал кота, и миссис Джемисон исследовала отверстие в земле. - Но это же газ! Я чувствую запах газа! - закричала она, - Нужно позвонить отцу. Не подпускай сюда никого. Вернон. Если это утечка газа, может быть взрыв! Вернон побежал к толпе. - Эй, я обнаружил утечку газа! - завопил он. - Вся улица скоро взорвётся. Моя мама звонит «фараонам». Буквально через несколько минут два грузовика въехали на Драммонд‑стрит, и служебная команда выскочила на лужайку Джемисонов с различными приспособлениями и оборудованием. Двое мужчин забегали от дому к дому, перекрывая газовые линии. Вернон, задыхаясь от волнения, подбежал к одному из них. - Эй, это я обнаружил утечку газа! - крикнул он, вцепившись в куртку мужчины. - Ты герой, - сказал тот, сухо улыбаясь и пытаясь освободиться из тисков Вернона. - Ты, возможно, спас весь район от серьёзной беды. - Я герой! - провозгласил Вернон несколько минут спустя, когда вернулся отец. Мистер Джемисон только вздохнул: - Они истоптали мою лужайку, как стадо слонов! На ней не осталось и стебелька травы. - Я поставила в духовку пирог, и он испортился, - пожаловалась ему жена. В дверь позвонили, и на пороге появилась девушка с магнитофоном. За ней стоял мужчина с камерой. - Мы из «Дейли таймс», - сказала девушка. - Мы узнали, что ваш мальчик спас район от беды. - Это же я! - заорал Верной. - Я герой! - И он вцепился в запястье репортера. - Вернон, не хватай даму за руки! - рассердился отец. - Убери руки от дамы. - Мы хотели бы сфотографировать его, - сказала журналистка. - Не думаю, что мне хотелось бы видеть его фотографию в газете, - сказал мистер Джемисон. - Он… - А я хочу, чтобы моя фотография появилась в газете! - завизжал Вернон. Он дернул камеру. - Сфотографируйте меня! - Успокойся, мальчик, - сказал фотограф. - Дорогой, - зашептала миссис Джемисон мужу, - пусть они сфотографируют его. В этом нет ничего плохого. Вся семья двинулась туда, где ещё вчера была великолепная лужайка. Вернон вцепился в руку фотографа, а его мать оживлённо разговаривала с женщиной из газеты. - Как же это произошло? - спросила журналистка. - Ну, - сказала миссис Джемисон, - Вернон прибежал домой и сказал, что Слюнтяй что‑то вынюхивает на нашей лужайке. - Кто вынюхивает? - Слюнтяй. Это кот, который живёт на нашей улице… Видите! Вот он, под можжевельником. Он не очень симпатичный, но зато любит детей. - У него какой‑то овечий хвост. - Это жуткая история, - сказала мать Вернона, закатывая глаза. - Пару недель назад мой сын оторвал Слюнтяю хвост. - Правда? Его что, так легко было оторвать? - Да нет, так уж получилось… - А что произошло сегодня? - Слюнтяй принюхивался к отверстию в земле, поэтому я обследовала ямку и почувствовала запах газа, вот и всё. Фотограф тем временем отцепил‑таки Вернона от фотоаппарата и выбирал удобное место у можжевельника, чтобы сфотографировать мальчика. - А теперь пригнись, - сказал он, - будто исследуешь место, где почувствовал запах газа. - Подождите, - сказала миссис Джемисон. - Позвольте, я причешу его и надену чистую рубашку. Мы мигом. Фотограф сделал нетерпеливый жест и посмотрел на небо, а журналистка тихо сказала: - Это не мальчик обнаружил утечку газа, а кот. - Так даже интереснее. Давай щёлкнем кота. - Он нацелил аппарат на Слюнтяя и нащёлкал целую пленку. Когда Вернон снова появился с влажными волосами и в чистой рубашке, фотограф сказал: - А теперь стань там, где я тебе говорил, и держи своего кота так, чтобы он смотрел прямо в камеру. - Но это не мой кот! - закричал Верной. - Я не хочу, чтобы меня фотографировали с этим противным Слюнтяем. - Совершенно напрасно, - проговорил мужчина, - ведь он знаменитость. Именно он почувствовал запах газа и спас всю округу. - Нет, это не он! - закричал Вернон, злобно толкнув фотографа в ребро. - Это я спас нашу улицу! Убирайся отсюда, Слюнтяй! - И он швырнул в кота камнем, на что тот только моргнул и громко замурлыкал. - Вернон! - угрожающе повысил голос мистер Джемисон. - Делай, что тебе говорят, или пойдёшь домой! - Всё в порядке, - миролюбиво сказал фотограф. - Пусть поступает по‑своему. - И он нацелил фотоаппарат и нажал на кнопку, не вставив, однако, новой плёнки. Журналистке же он шепнул: - Пойдём отсюда. Терпеть не могу детей, хватающих меня руками и дергающих фотоаппарат. Пусть телевизионщики занимаются им. Вон их машина. Таким образом на следующее утро фотография Слюнтяя появилась в шестичасовых новостях и в «Дейли таймс». В статье говорилось;
Вчера в пригороде кот с укороченным хвостом предотвратил взрыв, обнаружив утечку газа, вызванную строительными работами в этом районе.
Фотография появилась на первой странице. В один момент Слюнтяй стал знаменитостью. Теперь ему уделяют столько внимания и делают столько предложений, что мистеру Джемисону приходится быть его личным менеджером. Поскольку ни одна семья не может безоговорочно заявить права на Слюнтяя, он взят в совместную собственность. Все расходы в равной степени несут обитатели Драммонд‑стрит, и на первом собрании пайщиков горячо обсуждалось предложение изменить название улицы. Вернона отослали в школу, и Слюнтяй теперь занимает его комнату. Он больше не пускает слюни. После двух визитов в ветеринарную клинику и новой сбалансированной диеты эта непривлекательная привычка исчезла. На футболках и наклейках пишут его имя. Эта история легла в основу полнометражного фильма. Просочились сведения о том, что скоро герой Драммонд‑стрит будет красоваться на обложке толстого журнала.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.018 сек.) |