АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Практические задания. 1.Определите тип переносного значения в следующих примерах

Читайте также:
  1. CРЕДА, ДЕНЬ ЗАДАНИЯ
  2. II проверка домашнего задания
  3. III. Задания для самостоятельного выполнения.
  4. III. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме
  5. III. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме
  6. III. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме
  7. III. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме
  8. III. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме
  9. III. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме
  10. IV. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме
  11. Абсолютная проницаемость. Методы получения. Способ задания.
  12. В отдельной главе изложены практические рекомендации по применению новых современных технологий в эндодонтии.

1. Определите тип переносного значения в следующих примерах.

Холодный - «равнодушный, сдержанный», сирена – «сигнал тревоги», шапка – «газетный заголовок», переварить – «усвоить», мотор - «автомобиль, такси», шпильки – «туфли на тонком высоком каблуке», цвести - «хорошо выглядеть», испариться – «исчезнуть, уйти», резина - «шины», зебра – «пешеходный переход», корочки – «диплом, удостоверение», окно – «свободное время между занятиями», штопор – «фигура высшего пилотажа», фонарь - «синяк под глазом».

2. Какие типы переносных значений представлены в следующих словах современного английского языка?

Town 1) город, 2) население города;

Table 1) стол, 2) еда, 3) таблица, расписание, 4) общество за столом;

Eye 1) глаз, 2) зрение, 3) взгляд, 4) ушко, петелька;

Read 1) читать, 2) изучать;

Mirror 1) зеркало, 2) отображение;

Pen 1) перо, 2) ручка с пером, 3) писатель, 4) литературный труд;

Goose 1) гусь, 2) простофиля;

Brain 1) мозг, 2) мозги (кушанье), 3) ум, 4) электронно-вычислительная машина.

3. Определите значения слов в следующих словосочетаниях. Установите, где слова употреблены в переносных значениях, укажите тип переноса.

а) Яркое солнце – яркие краски – яркий талант, ржаное зерно – зерно истины, посуда из фарфора – отдел фарфора и фаянса, злой умысел – злая тоска, хвост собаки – хвост поезда, бронзовая монета – бронзовый загар, разбить стакан – выпить стакан воды, идет диктант – сдать диктант, собирать чай – выпить чай;

б) крутой обрыв – крутой нрав – крутая брань, картины Левитана – любить Левитана, светлая аудитория – аудитория волновалась, перевод книги – сделать перевод, лапы медведя – еловые лапы, умственная работа – печатные работы, снег тает – звуки тают вдали.

4. Определите, как изменилось значение следующих слов. Отметьте, в каких случаях произошло расширение и сужение их значения.

Квас, пиво, ошеломить, опешить, бумага, зелень, красить, белить, чернила, стрелять, перо, машина, горница, пленить.

5. Найдите слова, употребленные в переносном значении, и определите тип переноса.

На небе светил серебряный полумесяц, было много звезд. (Ч.)

Сибирь начала дышать в нашу сторону, и субтропики южного приморья начали одеваться в сибирский наряд. (Пр.)

По теневой стороне двигался человеческий муравейник – светлые платья, светлые шляпы, голые руки, персиковые щеки, влажные глаза, веселый говор встречи, деловая суета и созерцательное безделье. (А.Т.)

Гитары, скрипка и саксофон, прежде чем начать играть, выпивают по стакану пива. Протирая круглые очки, саксофон делится со скрипкой городскими новостями. (Ибн.)

Все украшало кабинет

Философа в осьмнадцать лет.

Янтарь на трубках Цареграда,

Фарфор и бронза на столе,

И, чувств изнеженных отрада,

Духи в граненом хрустале. (П.)

Сюда по новым им волнам

Все флаги в гости будут к нам. (П.)

Нет, не пошла Москва моя

К нему с повинной головою. (П.)

Читал охотно Апулея,

А Цицерона не читал. (П.)

Только слышно на улице где-то

Одинокая бродит гармонь. (Исак.)

…И Пушкин падает в голубоватый

Колючий снег. Он знает – здесь конец…

Недаром в кровь его влетел крылатый,

Безжалостный и жалящий свинец. (Багр.)

Апрель ударил голубым крылом

О городскую черствую дорогу.

И вот со звоном выкатился лом

Из шумной двери солнцу на подмогу. (Исак.)

Солнце спряталось за ситцевой

Занавескою небес,

Черно-бурою лисицею

Под горой улегся лес. (Кедр.)

Я три тарелки съел!

- И полно, что за счеты! (Кр.)

И повторяю всюду и везде:

Не в соли соль. Гвоздь тоже не в гвозде. (Матв.)

Пытаются шептать клочки афиш,

пытается кричать железо крыш,

и в трубах петь пытается вода,

и так мычат бессильно провода. (Евт.)

Под шелест листьев и афиш

ты спишь, Нью-Йорк, ты спишь, Париж. (Евт.)

6. Определите, в каких примерах слова употребляются в переносных значениях. Какие отношения лежат в основе метонимических переносов?

1. Обстоятельства ранения неизвестны. Ранение получено при неизвестных обстоятельствах. 2. Сделать перевязку рваной раны нелегко. Наложить перевязку на рваную рану нелегко. 3. Отопление помещений производится с октября по апрель. Отопление включено с октября по апрель. 4. Я нашел место вашей зимовки. Я нашел вашу зимовку. 5. Непристойность этого ответа ни с чем не сравнима. Этот ответ – ни с чем не сравнимая непристойность. 6. Он известен своей странностью. Он известен своими странностями. 7. Она занимается шитьем. Шитье лежит на стуле. 8. Изделия из саксонского фарфора славились еще в XVII веке. Саксонский фарфор славился еще в XVII веке. 9. В аудитории раздались аплодисменты. Аудитория зааплодировала. 10. Мех белки ценится как материл для полярных унт. Белка ценится как материал для полярных унт. 11. Ему присвоили звание полковника. Он стал полковником.

 

7. Употребите следующие слова в контекстах так, чтобы они выступали в прямом и переносном, метонимическом, значении.

Банальность, подлость, заимствование, перечисление, вышивка, полоскание, обивка, освещение, проход, укус, остановка, шёлк, класс, кролик, хрусталь, Лондон.

8. Какой тип переноса наименований иллюстрируют следующие примеры?

Русск.: бостон, мадера, москвич (автомобиль), форд, Плюшкин, Отелло, Дон Жуан, батист, кесарь, нарзан, золото (деньги), слива (плод), подошва (горы), золотой (хороший), золотой (желтый), соленье (как продукт).

Англ.: winchester (охотничье ружье), china (фарфор), havana (сигара), pullman (вагон), hooligan (от фамилии преступника), mauser (ружье), heart (любовь), breast (совесть), aster (астра), town (население города), sardins (от Сардиния).

9. В чем совпадают и чем различаются зоосемические переносы в английском, французском и русском языках?

Англ.: bulldog (бульдог) – “упрямый”, gudgeon (пескарь) – “простак”, fox (лиса) – “хитрец”, bear (медведь) – “неуклюжий”, pig (свинья) – “обжора”, monkey (обезьяна) – “кривляка”, serpent (змея) – “злой”, cat (кошка) – “злая женщина”, mole (крот) – “близорукий”, peacock (павлин) – “тщеславный”, pigeon (голубь) – “глупый”, puppy (щенок) – “молокосос”.

Франц.: aigle (орел) – “герой”, lion (лев) – “храбрец”, dindon (индюк) - “глупец”, mouton (баран) – “доносчик”, pigeon (голубь) – “простофиля”, renard (лис) – “хитрец”, coq (петух) – “важное лицо”, crapaud (жаба) – “некрасивый”.

10. Объясните образование следующих лингвистических терминов.

Языковедение, кириллица, многозначность, местоимение, лексикология, язык, производящая основа, ротовая полость, сильная позиция, тембр, темп, ударение, семасиология, палатализация, орфография, вид, гортань, вокализм, двуязычие, дифтонг, историзм.

11. Объясните нежелательность употребления следующих слов и подберите к ним эвфемизмы.

Старый, беременная, опаздывать, умереть, потолстеть, украсть, выгнать, врать, смерть, глупый.

12. Сравните эвфемизмы к слову черт в разных языках.

Русск.: нечистый, нечистая сила, черный, враг, лукавый, он, не к ночи будь помянут.

Англ.: Dickens, Old Hurry, Lord Hurry, Old Nick, Scratch, Davy Jones.

 

Вопросы по теме «Слово и значение. Многозначность слова»

1. Приведите определение лексического значения слова.

2. Что такое полисемия?

3. Почему большинство слов любого языка многозначны?

4. Какие выделяются типы лексических значений?

5. Что такое расширение и сужение значения слова?

6. Существуют ли однозначные слова? В чем отличие в их употреблении от употребления многозначных слов?

7. Что такое прямое и переносное значение слова?

8. На каком виде переноса значений основана метафора?

9. На чем основаны метонимия и синекдоха? На основании каких признаков может осуществляться метонимический перенос?

10.Что такое зоосемические переносы? На каком виде переноса значений они основаны? Какова их роль в языке?

11.Что такое термин? Чем обусловливается появление терминов?

12.Каковы основные пути образования терминов?

13.Что такое табуированная лексика?

14.Что такое эвфемизмы? В чем заключаются основные причины возникновения эвфемизмов?

Омонимия


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.)