|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Перше, що відрізняє ділове листування від інших стилів листування - це офіційно-діловий стильДіловий стиль - це сукупність мовних засобів, функція яких - обслуговування сфери офіційно-ділових відносин. Особливості ділового стилю сформувалися під впливом умов, в яких протікає ділове спілкування: Учасники ділового спілкування - переважно юридичні особи - організації, установи, підприємства, в особі тих, що діють від імені керівників і інших посадовців. Характер і зміст інформації досить жорстко регламентовані. Предметом ділового спілкування виступає діяльність організації: управлінська, виробнича, економічна, наукова, технічна і ін. Інформація в діловому спілкуванні повинна мати певні властивості. Вона має бути: Офіційною по своєму характеру. Адресною, оскільки управлінський документ завжди призначений конкретному одержувачеві, посадовцю, організації, групі організацій. Актуальною, оскільки документ повинен містити саме ту інформацію, яка необхідна в даний момент часу. Об'єктивною і достовірною. Переконливою, аргументованою. Повною і достатньою для прийняття управлінського рішення. Недостатність інформації може викликати необхідність додатково запрошувати інформацію, породжувати листування, приводити до невиправданих втрат часу і засобів. Діловий стиль має сукупність специфічних ознак, які відрізняють його від інших стилів мови, - наукового, публіцистичного, розмовного, мови художньої літератури. Основними вимогами, які пред'являються до ділового стилю, є: Стандартизація викладу. Нейтральний тон викладу. Точність і визначеність формулювань, однозначність і одноманітність формулювань. Лаконічність, стислість викладу тексту. Використання мовних формул. Використання термінів. Застосування лексичних і графічних скорочень. Переважання пасивних конструкцій над дійсними. Вживання словосполучень з віддієслівним іменником. Використання конструкцій з послідовним підпорядкуванням слів в родовому і орудному відмінку. Переважання простих поширених пропозицій. 2. Другою особливістю ділового листування є широке вживання мовних формул - стійких (шаблонних) оборотів, використовуваних в незмінному вигляді. Для мотивації тієї або іншої дії застосовуються наступні вирази: «Повідомляємо, що в період з... по....» «Повідомляємо, що за станом на....» «Направляємо Вам узгоджений....» «Просимо Вас розглянути питання про...» «Перевіркою встановлено, що.....» «У зв'язку з відсутністю фінансової допомоги....» «У зв'язку з складною економічною ситуацією....» Мовні формули - це результат уніфікації мовних засобів, які використовуються в ситуаціях, що повторюються. До таких формул відносяться терміни. Термін - слово або словосполучення, якому приписано певне або спеціальне поняття. При використанні терміну необхідно стежити за тим, щоб він був зрозумілий адресатові. Якщо у автора листа виникає сумнів із цього приводу, то необхідно поступити таким чином: Дати офіційне визначення терміну. Розшифрувати значення терміну словами нейтральної лексики. Прибрати термін або замінити його загальнозрозумілим словом або виразом. Труднощі у використанні термінів пов'язані ще і з тим, що термінологія знаходиться в постійній зміні: міняється зміст тих, що вже існують понять, виникають нові, частина понять застаріває, і терміни, що позначають їх, виходять із вживання.
3. До особливостей ділового листа відносять також і застосування скорочень. Розрізняють два основні види скорочення слів: Лексичні (абревіатури) - складноскорочені слова, утворені шляхом видалення частини складових їх букв з частин слів: СНД, ТОВ, МНС, АЕС, ГОСТ, ГУМ, головбух, зав., заст., спецназ. Графічні - вживані на листі скорочені позначення слів: гр-н, тчк, ж-д, кв. м і ін. У листах повинні вживатися тільки офіційно прийняті скорочення, позначення і терміни. Найменування установ, організацій і посад, звань, одиниць вимірювання, географічні назви та інші повинні точно відповідати офіційним назвам.
4. Використання конструкцій з послідовним підпорядкуванням слів в родовому або орудному відмінку - ще одна особливість ділового листа: «Пропонуємо Вам варіанти рішень (чого?) реконструкції систем опалювання, вентиляції і санітарно-технічних установок житлових будинків і адміністративних будівель..» «Повністю розділяємо необхідність (чого?) подальшого обговорення конкретних питань можливої співпраці...» «Згідно штатному розкладу...» Лист доцільно готувати по одному питанню. Якщо необхідно звернутися в організацію одночасно з декількох різнорідних питань, то рекомендується складати окремі листи по кожному з них. У тексті одного листа можна виражати прохання або інші питання, якщо вони на виконання будуть передані одній особі. Окрім традиційних мовних формул в діловому листуванні зустрічаються іноземні слова і словосполучення. Практично вони грають роль мовних формул. Частина з них добре знайома, частина поширена у меншій мірі. Слід мати на увазі, що використання іноземних слів віддає незначною старомодністю, але разом з тим залишає добре враження у того, хто знає ці слова партнера і дозволяє поставити в безвихідь стороннього читача.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |