|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ТРОПЫ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫТРОПЫ (греч. tropos — поворот, оборот речи) - слова или обороты речи в переносном, иносказательном значении. Тропы - важный элемент художественного мышления. Виды тропов: метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота и др.
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ - обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания: анафора, эпифора, эллипс, антитеза, параллелизм, градация, инверсия и др.
ГИПЕРБОЛА (греч. hyperbole — преувеличение) - разновидность тропа, основанная на преувеличении («реки крови», «море смеха»). Средствами гиперболы автор усиливает нужное впечатление или подчеркивает, что он прославляет, а что высмеивает. Гипербола встречается уже в древнем эпосе у разных народов, в частности в русских былинах. В. Маяковский ("Я", "Наполеон", "150 000 000"). В поэтической речи гипербола часто переплетается с другими художественными средствами (метафоры, олицетворения, сравнения и др.). Противоположность – литота. ЛИТОТА ( греч. litotes — простота) - троп, противоположный гиперболе; образное выражение, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы, значения изображаемого предмета пли явления. Литота есть в народных сказках: "мальчик с пальчик", "избушка на курьих ножках", "мужичок с ноготок". К литоте часто обращался Н. Гоголь:
МЕТАФОРА (греч. metaphora — перенесение) - троп, скрытое образное сравнение, перенесение свойств одного предмета или явления на другой на основании общих признаков («работа кипит», «лес рук», «тёмная личность», «каменное сердце»…). В метафоре, в отличие от сравнения, слова «как», «словно», «как будто» опущены, но подразумеваются. Век девятнадцатый, железный, Воистину жестокий век! Тобою в мрак ночной, беззвездный Беспечный брошен человек! А. Блок Метафоры образуются по принципу олицетворения ("вода бежит"), овеществления ("стальные нервы"), отвлечения ("поле деятельности") и т. д. В роли метафоры могут выступать различные части речи: глагол, существительное, прилагательное. Метафора придает речи исключительную выразительность: В каждый гвоздик душистый сирени, А. Фет Метафора представляет собой нерасчлененное сравнение, в котором, однако, легко усматриваются оба члена: Со снопом волос своих овсяных С. Есенин Помимо словесной метафоры, большое распространение в художественном творчестве имеют метафорические образы или развернутые метафоры: Ах, увял головы моей куст, С. Есенин Иногда все произведение целиком представляет собой широкий, развернутый метафорический образ.
МЕТОНИМИЯ (греч. metonymia - переименование) - троп; замена одного слова или выражения другим на основе близости значений; употребление выражений в переносном смысле ("пенящийся бокал" - имеется в виду вино в бокале; "лес шумит" - подразумеваются деревья; и т.п.). Театр уж полон, ложи блещут; Партер и кресла, всё кипит... А.С. Пушкин В метонимии явление или предмет обозначается с помощью других слов и понятий. При этом сохраняются сближающие эти явления признаки или связи; так, когда В. Маяковский говорит о "стальном ораторе, дремлющем в кобуре", то читатель легко угадывает в этом образе метонимическое изображение револьвера. В этом отличие метонимии от метафоры. Представление о понятии в метонимии дается с помощью косвенных признаков или вторичных значений, но именно это и усиливает поэтическую выразительность речи: Ты вел мечи на пир обильный; Все пало с шумом пред тобой; А. Пушкин Здесь метонимия "мечи" - воины. Наиболее распространена метонимия, в которой название профессии заменено названием орудия деятельности: Когда же берег ада А. Пушкин Здесь метонимия «уснет перо».
ПЕРИФРАЗА (греч. periphrasis - окольный оборот, иносказание) - один из тропов, в котором название предмета, человека, явления заменяется указанием на его признаки, как правило, наиболее характерные, усиливающие изобразительность речи. («царь птиц» вместо «орел», «царь зверей» - вместо «лев»)
ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ (прозопопея, персонификация) - вид метафоры; перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные (душа поёт, река играет…). Колокольчики мои, Цветики степные! Что глядите на меня, Тёмно-голубые? И о чём звените вы В день весёлый мая, Средь некошеной травы Головой качая? А.К. Толстой
СИНЕКДОХА (греч. synekdoche - соотнесение) - один из тропов, вид метонимии, состоящий в перенесении значения с одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения. Синекдоха - выразительное средство типизации. Наиболее употребительные виды синекдохи: А в двери - В. Маяковский 2) Целое в значении части - Василий Теркин в кулачном поединке с фашистом говорит: - Ах, ты вон как! Драться каской? 3) Единственное число в значении общего и даже всеобщего: Там стонет человек от рабства и цепей... М. Лермонтов И гордый внук славян, и финн... А. Пушкин 4) Замена числа множеством: Мильоны вас. Нас - тьмы, и тьмы, и тьмы. А. Блок 5) Замена родового понятия видовым: Бьем грошом. Очень хорошо! В. Маяковский 6) Замена видового понятия родовым: "Ну что ж, Садись, светило!" В. Маяковский
СРАВНЕНИЕ – слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому, одной ситуации - другой. («Сильный, как лев», «сказал, как отрезал»…). Буря мглою небо кроет, Вихри снежные крутя; То, как зверь она завоет, То заплачет, как дитя… А.С. Пушкин "Как выжженная палами степь, черна стала жизнь Григория" (М. Шолохов). Представление о черноте и мрачности степи и вызывает у читателя то тоскливо-тягостное ощущение, которое соответствует состоянию Григория. Налицо перенесение одного из значений понятия -"выжженная степь" на другое - внутреннее состояние персонажа. Иногда, для того чтобы сопоставить какие-то явления или понятия, художник прибегает к развернутым сравнениям: Печален степи вид, где без препон, М. Лермонтов Здесь с помощью развернутого С. Лермонтов передает целую гамму лирических переживаний и размышлений. И является она А. Пушкин Она мила - скажу меж нами - А. Пушкин Особым видом сравнения являются так называемые отрицательные: Не сияет на нёбе солнце красное, М. Лермонтов В этом параллельном изображении двух явлений форма отрицания есть одновременно и способ сопоставления и способ перенесения значений. Пора, красавица, проснись! А. Пушкин Я не парю - сижу орлом. А. Пушкин Часто встречаются сравнения в форме винительного падежа с предлогом "под": М. Шолохов.
ОБРАЗ - обобщённое художественное отражение действительности, облечённое в форму конкретного индивидуального явления. Поэты мыслят образами. Не ветер бушует над бором, Не с гор побежали ручьи, Мороз - воевода дозором Обходит владенья свои. Н.А. Некрасов
АЛЛЕГОРИЯ (греч. allegoria - иносказание) - конкретное изображение предмета или явления действительности, заменяющее абстрактное понятие или мысль. Зеленая ветка в руках человека издавна являлась аллегорическим изображением мира, молот являлся аллегорией труда и т. д. В отличие от метафоры, в аллегории переносное значение выражено фразой, целой мыслью или даже небольшим произведением (басня, притча).
ГРОТЕСК (франц. grotesque – причудливый, комичный) - изображение людей и явлений в фантастическом, уродливо-комическом виде, основанное на резких контрастах и преувеличениях. Взъярённый на заседание врываюсь лавиной, Дикие проклятья дорогой изрыгая. И вижу: сидят людей половины. О дьявольщина! Где же половина другая? В. Маяковский
ИРОНИЯ (греч. eironeia - притворство) - выражение насмешки или лукавства посредством иносказания. Слово или высказывание обретает в контексте речи смысл, противоположный буквальному значению или отрицающий его, ставящий под сомнение. Слуга влиятельных господ, С какой отвагой благородной Громите речью вы свободной Всех тех, кому зажали рот. Ф.И. Тютчев
САРКАЗМ (греч. sarkazo, букв. - рву мясо) - презрительная, язвительная насмешка; высшая степень иронии.
АССОНАНС (франц. assonance - созвучие или откликаюсь) - повторение в строке, строфе или фразе однородных гласных звуков. О весна без конца и без краю - Без конца и без краю мечта! А. Блок
АЛЛИТЕРАЦИЯ (ЗВУКОПИСЬ) (лат. ad - к, при и littera - буква) - повторение однородных согласных, придающее стиху особую интонационную выразительность. Вечер. Взморье. Вздохи ветра. Величавый возглас волн. Близко буря. В берег бьется Чуждый чарам черный челн… К. Бальмонт
АЛЛЮЗИЯ (от лат. allusio - шутка, намек) - стилистическая фигура, намёк посредством сходнозвучащего слова или упоминания общеизвестного реального факта, исторического события, литературного произведения («слава Герострата»).
АНАФОРА (греч. anaphora - вынесение) - повторение начальных слов, строки, строфы или фразы. Ты и убогая, Ты и обильная, Ты и забитая, Ты и всесильная, Матушка-Русь!… Н.А. Некрасов
АНТИТЕЗА (греч. antithesis – противоречие, противоположение) - резко выраженное противопоставление понятий или явлений. Ты прозаик, я поэт; Ты румян, как маков цвет, Я, как смерть, и тощ и бледен. А.С. Пушкин Ты и убогая, Н. Некрасов Так мало пройдено дорог, так много сделано ошибок... С.Есенин. Антитеза усиливает эмоциональную окраску речи и подчеркивает высказываемую с ее помощью мысль. Иногда по принципу антитезы построено все произведение
АПОКОПА (греч.apokope – отсечение) - искусственное укорачивание слова без потери его значения. …Как вдруг из лесу шасть На них медведь разинул пасть … А.Н. Крылов Лай, хохот, пенье, свист и хлоп, Людская молвь и конский топ! А.С. Пушкин
БЕССОЮЗИЕ (асиндетон) – предложение с отсутствием союзов между однородными словами или частями целого. Фигура придающая речи динамичность и насыщенность. Ночь, улица, фонарь, аптека, Бессмысленный и тусклый свет. Живи ещё хоть четверть века - Всё будет так. Исхода нет. А. Блок
МНОГОСОЮЗИЕ (полисиндетон) - избыточное повторение союзов, создающее дополнительную интонационную окраску. Противоположная фигура - бессоюзие. Замедляя речь вынужденными паузами, многосоюзие подчеркивает отдельные слова, усиливает ее выразительность: И волны теснятся, и мчатся назад, М. Лермонтов И скучно и грустно, и некому руку подать… М.Ю. Лермонтов
ГРАДАЦИЯ - от лат. gradatio — постепенность) — стилистическая фигура, в которой определения группируются в известном порядке — нарастания или ослабления их эмоционально-смысловой значимости. Градация усиливает эмоциональное звучание стиха: Не жалею, не зову, не плачу, С. Есенин
ИНВЕРСИЯ (лат. inversio - перестановка) - стилистическая фигура, состоящая в нарушении общепринятой грамматической последовательности речи; перестановка частей фразы придает ей своеобразный выразительный оттенок. Преданья старины глубокой А.С. Пушкин Швейцара мимо он стрелой Взлетел по мраморным ступеням А. Пушкин
ОКСЮМОРОН (греч. oxymoron - остроумно-глупое) - сочетание контрастных, противоположных по значению слов (живой труп, гигантский карлик, жар холодных числ).
ПАРАЛЛЕЛИЗМ (от греч. parallelos — идущий рядом) — тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, создающих единый поэтический образ. В синем море волны плещут. В синем небе звезды блещут. А. С. Пушкин Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы. В. Брюсов Параллелизм особенно характерен для произведений устного народного творчества (былин, песен, частушек, пословиц) и близких к ним по своим художественным особенностям литературных произведений («Песня про купца Калашникова» М. Ю. Лермонтова, «Кому на Руси жить хорошо» Н. А. Некрасова, «Василий Теркин» А. Т, Твардовского). Параллелизм может иметь более широкий тематический характер по содержанию, например в стихотворении М. Ю. Лермонтова «Тучки небесные — вечные странники». Параллелизм может быть как словесно-образный, так и ритмический, композиционный.
ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ - экспрессивный синтаксический прием интонационного деления предложения на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения. («И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь» П. Г. Антокольский. «Как обходительна! Добра! Мила! Проста!» Грибоедов. «Митрофанов усмехнулся, помешал кофе. Сощурился». Н. Ильина. «С девушкой он скоро поссорился. И вот из-за чего». Г. Успенский.)
ПЕРЕНОС (франц. enjambement - перешагивание) - несовпадение синтаксического членения речи и членения на стихи. При переносе синтаксическая пауза внутри стиха или полустишия сильнее, чем в его конце. Выходит Пётр. Его глаза Сияют. Лик его ужасен. Движенья быстры. Он прекрасен, Он весь, как божия гроза. А. С. Пушкин
РИФМА (греч. «rhythmos» - стройность, соразмерность) - разновидность эпифоры; созвучие концов стихотворных строк, создающее ощущение их единства и родства. Рифма подчёркивает границу между стихами и связывает стихи в строфы.
ЭЛЛИПСИС (греч. elleipsis - выпадение, опущение) - фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу (чаще всего сказуемого). Этим достигается динамичность и сжатость речи, передается напряженная смена действия. Эллипсис — один из видов умолчания. В художественной речи передаёт взволнованность говорящего или напряженность действия: Мы села — в пепел, грады — в прах, В. Жуко День в тёмную ночь влюблён, В зиму весна влюблена, Жизнь – в смерть… А ты?... Ты в меня! Г. Гейне В лирике встречаются стихотворения, написанные бессказуемными конструкциями, т. е. с широким использованием эллипсиса, например стихотворение А.Фета «Шепот, робкое дыханье...»
ЭПИТЕТ (греч. epitheton - приложение) - образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику кому-либо или чему-либо («парус одинокий», «роща золотая»), слово, определяющее предмет или явление и подчеркивающее какие-либо его свойства, качества или признаки. Но люблю я, весна золотая, Н. Некрасов Свойства эпитета проявляются в слове лишь тогда, когда оно сочетается с другим словом, обозначающим предмет или явление. Так в приведенном примере слова "золотая" и "чудно смешанный" приобретают свойства зпитета в сочетании со словами "весна" и "шум". Возможны эпитеты, которые не только определяют предмет или подчеркивают какие-либо стороны, но и переносят на него с другого предмета или явления (не выраженного непосредственно) новое, дополнительное качество: И мы тебя, поэт, не разгадали, В. Брюсов. Такие эпитеты называют метафорическими. Эпитет подчеркивает в предмете не только присущие ему, но и возможные, мыслимые, перенесенные черты и признаки. В качестве эпитета могут быть использованы различные (значащие) части речи (существительное, прилагательное, глагол).
ЭПИФОРА (греч. epiphora - повторение) - стилистическая фигура, противоположная анафоре: повторение последних слов или фраз. Рифма - вид эпифоры (повтор последних звуков). Вот на берег вышли гости, Царь Салтан зовёт их в гости... А. С. Пушкин
РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС (от греч. rhetor — оратор) — одна из стилистических фигур, такое построение речи, главным образом поэтической, при котором утверждение высказывается в форме вопроса. Риторический вопрос не предполагает ответа, он лишь усиливает эмоциональность высказывания, его выразительность.
РИТОРИЧЕСКОЕ ВОСКЛИЦАНИЕ (от греч. rhetor — оратор) — одна из стилистических фигур, такое построение речи, при котором в форме восклицания утверждается то или иное понятие. Риторическое восклицание звучит эмоционально, с поэтическим воодушевлением и приподнятостью: Да, так любить, как любит наша кровь А. Блок
РИТОРИЧЕСКОЕ ОБРАЩЕНИЕ (от греч. rhetor — оратор) — одна из стилистических фигур. По форме, будучи обращением, риторическое обращение носит условный характер. Оно сообщает поэтической речи нужную авторскую интонацию: торжественность, патетичность, сердечность, иронию и т. д.: А вы, надменные потомки М. Лермонтов
УМОЛЧАНИЕ -невысказанность, недоговоренность. Намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи и предполагающий, что читатель догадается о высказанном. Я не люблю, о Русь, твоей несмелой И. А. Бунин Хотя страшился он сказать, М. Ю. Лермонтов Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст, И всё – равно, и всё – едино. Но если на дороге – куст Встаёт, особенно – рябина… М.И. Цветаева
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.025 сек.) |