| Ab altĕro expectes, altĕri quod fecĕris.
| Жди от другого того, что ты сам ему сделал. Публилий Сир
|
| Ad consilium ne accessĕris, antĕquam vocāris.
| На совет не иди, пока не позовут. Цицерон
|
| Aliēnum malum ne fecĕris tuum gaudium.
| Пусть чужое горе не станет твоей радостью.
|
| Amīcum moneas secrēto, laudes palam.
| Друга порицай втайне, хвали открыто.
|
| Audiātur et altĕra pars.
| Пусть будет выслушана и другая сторона! Из римского права.
|
| Aurea ne credas quaecumque nitescěre.
| Не верь, что то золото, что блестит.
|
| Carpāmus dulcia: nostrum est quod vivis: cinis et manes et fabŭla eris.
| Будем веселиться: нынешний день наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием (Персий). Девиз эпикурейства.
|
| Сedant arma togae!
| Пусть оружие уступит место тоге, т.е. пусть решает не сила оружия, а гражданская власть.
|
| Discěre ne cesses.
| Не переставай учиться. Катон
|
| Dixitque Deus: “Fiat lux!” et facta est lux.
| И сказал Бог: “ Да будет свет!” и стал свет. Библия.
|
| Feci, quod potui,|| faciant meliōra potentes.
| Я сделал, что мог, пусть те, кто может, сделают лучше. Этой фразой римские консулы завершали свой отчёт, передавая полномочия преемникам.
|
| Feras, non culpes, quod mutāri non potest.
| Переноси без жалоб то, что нельзя изменить. Публилий Сир.
|
| Gaudia et dolōres cum amicis
partiāmur.
| Радость и горе разделим с друзьями.
|
| Habeat sibi.
| Пусть себе владеет, пусть с этим остаётся.
|
| Ingrāto homĭne terra pejus nihil creat.
| Ничего худшего, чем неблагодарный человек, земля не рождает. Менандр.
|
| Ita fugias, ne praeter casam.
| Беги так, чтобы не пробежать мимо своего дома (Не перестарайся). Теренций
|
| Matūre fias senex si diu velis esse senex.
| Рано сделайся старым, если хочешь долго быть старым. Цицерон.
|
| Mundus (vulgus) vult decĭpi, ergo decipiātur.
| Мир желает быть обманутым, так пусть же его обманывают. Папа Павел IV.
|
| Ne depugnes in aliēno negotio.
| Не вмешивайся в чужие дела.
|
| Negandi causa avāro nunquam defĭcit.
| У скупого всегда есть причина для отказа. Публилий Сир.
|
| Ne maior quam facultas sit
benignĭtas.
| Пусть щедрость не будет большей, чем возможность. Публилий Сир.
|
| Pereat mundus et fiat iustitia!
| Пусть погибнет мир, но да свершиться правосудие!
|
| Periit maius, pereat minus.
| Пропало больше, пусть и меньшее погибает.
|
| Pessĭma sit, nulli non sua forma placet.
| Как бы ни была безобразна, нет такой, чтобы сама себе не нравилась. Овидий.
|
| Prius quam exaudias, ne judĭces.
| Не суди, пока не выслушаешь. Сенека.
|
| Quem bono tenēre non potuĕris, contineas malo.
| Кого добром не сдержишь, силой сдерживай. Публилий Сир.
|
| Qui dedit beneficium, taceat, narret, qui accēpit.
| Кто сделал доброе дело, пусть молчит, говорит пусть тот, для кого оно сделано. Сенека.
|
| Qui habet aures audiendi, audiat.
| Имеющий уши, чтоб слушать, да услышит. Евангелие.
|
| Qui nescit arāre, ascendat mare.
| Кто не умеет пахать, пусть уходит в море.
|
| Qui satis est, cui contīngit, nil amplius optet.
| У кого есть достаточно, не надо искать большего. Гораций.
|
| Qui sine peccāto est vestrum primus in illam lapĭdem mittat!
| Кто из вас без греха, пусть первый бросит в неё камень. Библия
|
| Quod tibi fiĕri non vis, altĕri ne fecĕris.
| Не делай другому того, чего себе не желаешь.
|
| Quum sis mortālis, quae sunt mortalia, cura.
| Так как ты смертен, позаботься о делах человеческих.
|
| Requiescat in pace.
| Пусть покоится в мире. Заключительная формула католической заупокойной молитвы, обычная надпись на надгробных памятниках.
|
| Saepe stilum vertas.
| Чаще перевёртывай стиль, т.е. чаще зачёркивай, исправляй написанное, совершенствуй свои произведения. Гораций.
|
| Si sapis, sis apis.
| Если ты мудр, будь (как) пчела (трудолюбив). Сенека.
|
| Transeat a me calix iste.
| Да минует меня чаша сия. Евангелие.
|
| Uti tuo damno cognoscas.
| Учись на своей беде. Гомер.
|
| Vivas, ut possis, quando ne quis ut velis.
| Живи, как можешь, если нельзя, как хочется. Статий.
|