АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Прагматические компоненты семантики слова. Коннотации слова и их отношение к ЛЗС

Читайте также:
  1. I. IIонятие, виды и соотношение источников МЧП.
  2. II. Прочтите слова и определите части речи( глаголы, существительные,
  3. IV . Выписать из текста слова – названия основных частей оборудования , описаного в этом тексте.
  4. IX. Словарь топонимов
  5. IX.6. Взаимоотношение науки и техники
  6. TRACE MODE 6: компоненты инструментальной системы
  7. V2: Дуализм свойств микрочастиц. Соотношение неопределенностей Гейзенберга
  8. VIII. Словарь терминов и персоналий
  9. XXX. Об оскорблении словами
  10. А. Базовое системное соотношение.
  11. Абиотические компоненты экосистемы.
  12. Анкета по словам

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ Есть два способа реализации его.

ПЕРВЫЙ СПОСОБ. Эмоционально-оценочный компонент. Два класса лексем:

1) эмоционально-оценочный компонент в слове отсутствует. Например, слово ДЕРЕВО – в системе языка нет эмоционально-оценочного компонента. НО любое ЭО-нейтральное слово может в контексте приобретать оценочное значение! «Ну ты и дерево.»

2) тип лексем, куда встроен уже ЭО-компонент. Он есть в самой системе языка.

•денотативно–сигнификативный компонент БОЛЬШЕ ЧЕМ ЭОкомпонент – ВОР(-), ОТЛИЧНИК (+\-), ЯБЕДА, ЛЕНТЯЙ

•ЭО компонент БОЛЬШЕ ЧЕМ денотативно-сигнификативный компонент (он имеет расплывчатость - десемантизация), например КРУТО, ОТПАД, НЕГОДЯЙ, БЛИН, ПОТРЯСАЮЩЕ(!), ОЧУМЕТЬ

Если с чем-то сравниваем, надо знать с чем. Термин – НОРМА. Норма определяется ситуативно, а точнее параметрами адресата и адресанта. Например – норма возраста. Норма соединяет объективное (он вычисляется в соответствии с тем, что принято за норму в обществе) и субьективное (оценочное суждение всегда характеризует говорящего по сравнению с собой или другими).

ВТОРОЙ СПОСОБ: КОННОТАЦИЯ (несущественные, но устойчивые для носителей данного языка ассоциативные признаки – культурно-маркированные стереотипы, трусливый как заяц)

Коннотации в языке проявляются в переносных значениях: железная хватка, одинокий волк. Ещё на уровне производных слов. (Свинарник, медведь для чел.) Ещё на уровне фразеологизмов и поговорок, типа «сколько волка не корми». Ещё в сравнениях. Трудолюбивый, как пчёлка. А ещё псевдотавтологические конструкции(х есть х)! Например, девчонки есть девчонки, медведь есть медведь.

1. Семы можно разделить на: 1- денотативно-сигнификативные –ДСК- признаки, описания предметов. 2- прагматические компоненты – ПК- выр.отношение к сущности: эмоционально-оценочные(ЭОК) и коннотации (К).

В зависимости от наличия в ЛЗС ЭОК слова делятся на:

1- ЛЗС=ДСК (в речи) в словаре ЭЭРЭЭК отсутствует, но в контексте может проявляться. Например: «банан»-ДСК, «обожаю бананы» - ЭОК;

2- ЛЗС= ДСК +ЭОК(в языке) а) ДСК больше ЭОК «болеть»-испытывать недомогание; б) ЭОК больше ДСК «мерзавка»- плохая девушка. Чем больше доминирует ЭОК, тем больше тенденция к семантической девальвации слова.

2. Коннотации – несущественный, но устойчивый для данного языка и культуры признак, ассоциирующийся с определенной сущностью, представляет собой ассоциативные стереотипы. Например: «свинья» - домашнее животное, К: ассоциации с грязью, грубостью, хамством и т.д.

В разных культурах для разных слов разный набор К. Языковые проявления К:

1.наличие переносного значения в структуре слова (какая ворона);

2.наличие производных слов (свинячить, проворонить);

3.наличие устойчивых сравнений (трудолюбивый, как пчела)

4.наличие фразеологизмов, пословиц, (посади свинью за стол – она ноги на стол)

5.синтаксические псевдотавтологические конструкции типа: Х есть Х (свинья она и есть свинья)

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)