АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Дискурс как объект исследования современной психолингвистики. Когнитивная организация дискурса. Фреймовая организация дискурса

Читайте также:
  1. B. Основные принципы исследования истории этических учений
  2. Company Name Организация
  3. I. Определение проблемы и целей исследования
  4. I. Психологические операции в современной войне.
  5. I.1. Римское право в современной правовой культуре
  6. II. Организация и этапы статистического исследования
  7. II. Организация учета
  8. II.Организация проезда студентов и преподавателей на место практики и обратно
  9. III. Организация и руководство практикой
  10. III. Организация проведения технического освидетельствования
  11. III. Разрешение споров в международных организациях.
  12. III. Создание и обработка комплексного информационного объекта в виде презентации с использованием шаблонов.

Дискурс - речь, процесс языковой деятельности; способ говорения.

Четкого и общепризнанного определения «дискурса», охватывающего все случаи его употребления, не существует.. Наиболее отчетливо выделяются три основных класса употребления термина «дискурс», соотносящихся с различными национальными традициями и вкладами конкретных авторов.

К первому классу относятся собственно лингвистические употребления этого термина, исторически первым из которых было его использование в названии статьи Дискурс-анализ американского лингвиста З.Харриса, опубликованной в 1952 Первый класс пониманий термина «дискурс» представлен главным образом в англоязычной научной традиции.

Второй класс употреблений термина «дискурс», в последние годы вышедший за рамки науки и ставший популярным в публицистике, восходит к французским структуралистам и постструктуралистам, и прежде всего к М.Фуко. За этим употреблениями просматривается стремление к уточнению традиционных понятий стиля и индивидуального языка.Понимаемый таким образом термин «дискурс» описывает способ говорения и обязательно имеет определение — КАКОЙ или ЧЕЙ дискурс. Те в данном понимании Дискурс — это стилистическая специфика плюс стоящая за ней идеология.

Существует, наконец, третье употребление термина «дискурс», связанное прежде всего с именем немецкого философа и социолога Ю.Хабермаса. «дискурсом» называется особый идеальный вид коммуникации, осуществляемый в максимально возможном отстранении от социальной реальности, традиций, авторитета, коммуникативной рутины и т.п. и имеющий целью критическое обсуждение и обоснование взглядов и действий участников коммуникации.

Все три перечисленных макропонимания (а также их разновидности) взаимодействовали и взаимодействуют друг с другом.

 

11.Понятие гипотезы лингвистической относительности в этнопсихолингвистике.

 

Сущность гипотезы лингвистической относительности (выдвинутой в 30-х годах Х века Л.Уорфом на основе идей Э.Сэпира) состоит в том, что структура языка определяет структуру мышления и способ познания внешнего мира. Характер познания действительности, согласно гипотезе Сэпира-Уорфа, зависит от языка, на котором мыслит познающий субъект. Люди членят мир, организуют его в понятия и распределяют значения так, а не иначе, поскольку являются участниками некоторого

соглашения, имеющего силу только для данного языка. Познание не имеет объективного, общезначимого характера. Уорф приписывает языку функцию упорядочения по отношению к хаосу явлений объективной действительности, способность создавать стройную, для каждого языка

иную, картину мира, а значит, ограничивать познание человека: "Мы расчленяем природу в направлении, подсказанном нашим родным языком". Сильный вариант этой гипотезы, предполагает, что язык оказывает влияние на мышление людей, на их мировоззрение, на их поведение. К примеру, в русском языке для обозначения действия взять веревку и взять мяч используется один глагол взять. А в языке индейцев племени навахо используются совершенно разные глаголы.Наличие такого рода случаев позволяет исследователям сделать вывод о том, что совершенно правильно переводить с одного языка на другой невозможно, поскольку "слов, тождественных в разных языках по семантическим признакам, вообще нет". Сторонники слабого варианта гипотезы полагают, что различия в языке действительно существуют, но они преодолеваются в речи путем описания, синонимии, различных уточнений. Например, в русском языке имеются глаголы движения идти и

ехать, которые в английском языке представлены одним глаголом to go. Но в речи ведь возможно уточнение to go by foot (двигаться пешком), to go by bus (двигаться на автобусе), которое снимет имеющееся противоречие и облегчит взаимопонимание.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)