|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ОПАСНАЯ ИГРА
— Быстро!—прошептал Юп.—На дерево! Это наш единственный шанс! В мгновение ока все трое вскарабкались по гладкому стволу эвкалипта. Задыхаясь, они кое-как уместились на ветках в каких-то десяти футах от земли, напряженно всматриваясь в заросли высокой травы. Пит показал туда, где трава казалась особенно густой. — Я... я видел, как там что-то движется, трава нагибается. Слышите? Что-то шевелится... Он посмотрел туда, где из высокой травы послышался тихий свист. И туг к неописуемому удивлению друзей из зарослей вышел мальчик, осторожно осматривавшийся вокруг. — Эй!—позвал его Боб.—Давай сюда! Мальчик завертел головой, вскидывая винтовку. — Кто вы такие?— спросил он. — Д-друзья, — придушенным голосом ответил Боб. — Опусти ружье. — Нас пригласили сюда, — добавил Пит. — Мы из бюро «Три сыщика». — Мы ждем, когда вернется мистер Холл, — вставил Юп. — Он оставил нас здесь, а сам пошел на разведку Мальчик опустил винтовку. — Слезайте оттуда,—сказал он. Друзья осторожно сползли с дерева. — Совсем недавно мы слышали, как там ревел лев. Вот мы и подумали, что было бы безопаснее залезть на дерево. — Юп показал на заросли травы. Мальчик улыбнулся. Он оказался их ровесником. — Это был Джордж,—сказал он. Пит открыл рот. — Джордж? Так, значит, льва зовут Джордж? Мальчик кивнул головой. — Вам нечего его бояться. Джордж—зверь тихий, ласковый. Из высокой травы донесся густой рык. Казалось, лев был совсем близко. Три сыщика замерли. — Т-тебе этот звук кажется ласковым? —спросил Юп. — Вам нужно просто привыкнуть к нему. А сам Джордж мухи не обидит. Резко хрустнула сломанная веточка. Боб побледнел. — Откуда ты это знаешь? — Я здесь работаю, — ответил мальчик, улыбаясь. — Я вижу Джорджа каждый день. Кстати, меня зовут Майк Холл. — Очень приятно познакомиться. — Юп представился сам и познакомил с Майком своих товарищей. Затем сказал: — Боюсь, мы не сумеем оценить по достоинству юмор твоего отца. Майкл Холл удивленно взглянул на него. — Завести нас сюда и оставить рядом со львом!— взорвался Пит. — Ничего себе шуточки! — Вот, почему, наверное, у него неприятности, — добавил Боб. — Так можно растерять всех, кто попытается помочь тебе, если будешь играть в такие игры. Парень недоуменно смотрел на трех сыщиков. — Постойте, давайте разберемся. Во-первых, я племянник Джима Холла, а не его сын. Во-вторых, Джим не оставил бы вас здесь по соседству со львом. Мы все тут следим за ним, но Джорджу каким-то образом удалось выбраться из клетки, и в суматохе мы забыли, что вы должны прибыть к нам. Я услышал его рев и решил догнать его. Юп холодно выслушал его объяснение. — Прости, Майк, но мы говорим правду. Мистер Холл завел нас сюда и оставил. Где-то там зарычал лев, и он сказал, чтобы мы подождали его. После этого он исчез в зарослях и с тех пор не появлялся. Да, долгое выпало нам ожидание - и на редкость беспокойное! Майк упрямо закрутил головой. — Тут какая-то ошибка. Это не мог быть Джим. Я был с ним сегодня весь день, мы только что расстались, Вы, наверное, встретили кого-нибудь другого. Как он выглядел? Боб описал ему коренастого человека в шляпе-австралийке. — Мы называли его мистером Джимом, и он ни разу не поправил нас, — добавил он. — У него было длинное мачете,— сказал Пит,— и он умел им пользоваться. И хорошо ориентировался в здешних местах. Он сразу привел нас сюда, чтобы показать нам льва. — Мы не собираемся обвинять тебя, Майк, — добавил Юп, — в том, что ты привязан к своему дяде и хочешь выставить его в лучшем свете, но... — Ничего я не хочу, — сердито перебил его Майк. — Человек, о котором вы рассказываете, — это Хэнк Мортон. Он работал здесь дрессировщиком. — Он пристально взглянул на заросли травы, напряженно прислушиваясь. — Одного не могу понять, как он появился здесь. Ведь дядя Джим уволил его. — Уволил?—спросил Юп.—За что? — Он жестоко обращался с животными, это во-первых, — сказал Майк. — Дядя Джим не хотел мириться с этим. Во-вторых, это низкий, непорядочный человек, вечный нарушитель спокойствия, от которого одни неприятности. Он много пьет, и, когда нетрезв, от него можно ожидать чего угодно. — Но зачем? — спросил Боб. — Зачем он так поступил с нами? Что это ему в голову пришло - оставить нас здесь одних? — Не знаю.— Глаза Майка Холла загорелись.— А вы не говорили ему, зачем вы здесь? — Точно!—Юп с покаянным видом хлопнул себя по лбу. — Мы рассказали ему, что Альфред Хичкок послал нас сюда, чтобы мы встретились с мистером Холлом и обсудили ситуацию с его львом, который стал нервничать. Теперь я вспоминаю, что сначала он очень удивился нашему сообщению. — Мне кажется, я начинаю понимать причину его действий, — сказал Пит. — Он хотел расквитаться с Джимом Холлом за то, что тот уволил его. А тут и мы попались ему под горячую руку. — Но мы-то здесь причем? — спросил Боб. — Мы ведь не имеем никакого отношения ни к Джиму Холлу, ни к увольнению. — А нервный лев? — напомнил Юп. —Дело, которое мы расследуем, и причина, по которой мы здесь. Может быть, он не хотел, чтобы мы выяснили, почему лев стал нервничать. — Может быть, вы и правы, — согласился Майк Холл. — Похоже, что и Джорджа выпустил на волю не кто иной, как Хэнк Мортон. Сам бы он ни за что не выбрался из клетки. — Ну что ж... — Казалось, Юп принял какое-то решение. — Вот увидимся с твоим дядей, он, может быть, объяснит нам все случившееся более убедительно. Мне кажется, Майк, нам сейчас нужно выбраться отсюда и поговорить с ним. — Не думаю, что это нам сейчас удастся,— безмятежно сказал Боб. Юп удивленно взглянул на него. — Почему это? Чем тебе мое предложение не нравится? — Да вот — прямо у вас за спиной, ребята, — Боб говорил еле слышно и голос его дрожал, — огромный лев показался из зарослей. Может, это и есть Джордж, только вид у него вовсе не ласковый! Майк обернулся. — Это и впрямь Джордж. Но ведь он знает меня. Только не делайте резких движений, ребята. Я с ним полажу. Друзья с тревогой наблюдали, как Майк шагнул навстречу льву. Он поднял руку, осторожно раскрыв ладонь. — Все в порядке, Джордж. Не волнуйся, мой мальчик. Джордж у нас хороший, хороший. В ответ на его уговоры лев зарычал. Массивный, с густой гривой зверь медленно и угрожающе продвигался вперед, прищурив желтые глаза. Склонив большую голову набок, он снова зарычал. Не дойдя до Майка менее десяти футов, он остановился. Гигантская пасть раскрылась, обнажив устрашающе длинные клыки, лев издал рокочущий рев и снова двинулся вперед. Трое сыщиков беспомощно наблюдали эту картину, не в силах пошевелиться, онемев от страха. — Спокойно, Джордж. — Майк снова ласково обратился ко льву. — Спокойно, малыш. Ты же меня знаешь, парень. Ну, успокойся. Будь хорошим. Огромный золотисто-коричневый зверь забил хвостом. Его мощный рык громом отозвался в джунглях. Он сделал еще шаг. — Тут что-то не так, ребята. - Майк покачал головой. — Джордж знает меня. Но на этот раз он ведет себя очень необычно. Майк медленно отступал. Лев приближался.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.) |