|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Интернет на уроках иностранного языкаИнтернет создает уникальную возможность для изучающих ИЯ пользоваться аутентичными текстами, слушать и общаться с носителями языка, т.е. он создает естественную языковую среду. Исходя из специфики предмета ИЯ, зная дидактические свойства и функции сети Интернет, ее возможности и ресурсы, мы можем определить, для решения каких дидактических задач (например, для включения материалов сети в содержание урока; самостоятельного поиска информации учащимися в рамках работы над проектом; самостоятельного изучения, углубления первого или второго изучаемого ИЯ, ликвидации пробелов в знаниях, умениях, навыках; самостоятельной подготовки к сдаче квалификационного экзамена экстерном; систематического изучения определенного курса ИЯ дистанционно под руководством преподавателя) могут использоваться те или иные услуги и ресурсы сети, и только после этого – определиться с методикой их применения на уроке или во внеурочное время, в очной или дистанционной формах обучения [8]. При этом основные услуги Интернет можно разбить на 3 большие группы: 1) вещательные (рекламная информации, в том числе и демо-версии ОП, т.е. специально разработанные версии программы с ограниченными функциональными возможностями; электронные библиотеки и др.); 2) интерактивные (электронная почта и электронные конференции); 3) поисковые (каталоги, поисковые системы и т.д.). Кроме того, посредством Интернет осуществляется доступ к различным видам ресурсов: разнообразной текстовой информации на изучаемых ИЯ, графике, видео, звуковым файлам, которые демонстрируют правильное произношение, используются для диктовки при формировании орфографических навыков, и пр. [7]. Прямой вход в Интернет на уроке практически исключается, поскольку вряд ли можно найти какое-то приемлемое количество кабинетов ИЯ, оборудованных достаточным количеством компьютеров с доступом в Интернет. Обратимся непосредственно к анализу возможностей, предоставляемых сетью Интернет на уроках ИЯ. Однако при этом придется учитывать конфигурацию используемого для этих целей компьютера: оснащен ли компьютер звуковой платой, звуковыми колонками, а также видеокамерой для проведения видеоконференций с партнерами [8]. Реально можно рассчитывать на возможности сети Интернет обеспечивать нас текстовой, графической (статичной или динамичной) и звуковой информацией: ■ учитель может до урока в медиатеке школы или со своего домашнего компьютера, если такой имеется, подобрать те или иные аутентичные материалы для чтения по изучаемой теме устной речи; ■ если компьютер имеет звуковую плату, можно записать (с определенными техническими условиями) и звуковую информацию (речь политических или государственных деятелей, интересные выступления на разные темы носителей языка по самым разным вопросам), сократив ее до нужных пределов на своем магнитофоне; ■ провести устное обсуждение полученных по электронной почте писем партнеров по проекту; ■ провести в группах сотрудничества обсуждение, дискуссию по той или иной проблемной информации, полученной из ресурсов сети Интернет, а затем организовать общую дискуссию всего класса (при этом учебные электронные дискуссии необходимо соотносить со всем курсом обучения, они должны идти не параллельно, переплетаться с другими формами занятий; желательно объединять онлайновые дискуссии с работой в аудитории путем составления плана обсуждений, соотнесением идей вынесенных из обсуждений, демонстрацией студентам возможности предоставить поддержку и помощь друг другу путем обмена электронной информации); ■ провести лингвистический анализ определенных сообщений, устных или письменных высказываний носителей языка, содержащих фразеологизмы, реалии, идиомы, пословицы, поговорки, неологизмы, отражающие специфику функционирования изучаемого языка в культуре народа; ■ использовать хотя бы фрагментарно художественные произведения авторов страны изучаемого языка, полученные в виртуальных библиотеках; особенно это благодатный материал для различного рода проектов, дискуссий; ■ использовать материалы электронных грамматических справочников, предлагаемых в них упражнений, а также лексических справочников, словарей, справочников страноведческого характера, материалов дистанционных курсов, имеющихся в открытом доступе для включения их в урок [8]. Таким образом, используя информационные ресурсы сети Интернет, можно, интегрируя их в учебный процесс (при условии соответствующей дидактической интерпретации), более эффективно решать целый ряд дидактических задач на уроке: ◘ формировать навыки и умения чтения, непосредственно используя материалы сети разной степени сложности; ◘ совершенствовать умения аудирования на основе аутентичных звуковых текстов сети Интернет, также соответственно подготовленных учителем; ◘ совершенствовать умения монологического и диалогического высказывания на основе проблемного обсуждения представленных учителем или кем-то из учащихся материалов сети; ◘ совершенствовать умения письменной речи, индивидуально или письменного составляя ответы партнерам, участвуя в подготовке рефератов, сочинений, других эпистолярных продуктов совместной деятельности партнеров; ◘ пополнять свой словарный запас, как активный, так и пассивный, лексикой современного ИЯ, отражающего определенный этап развития культуры народа, социального и политического устройства общества; ◘ знакомиться с культуроведческими знаниями, включающими в себя речевой этикет, особенности речевого поведения различных народов в условиях общения, особенности культуры, традиций страны изучаемого языка; ◘ формировать устойчивую мотивацию иноязычной деятельности учащихся на уроке на основе систематического использования "живых" материалов, обсуждения не только вопросов к текстам учебника, но и "горячих" проблем, интересующих всех и каждого [8]. Особенно интересно использовать материалы Интернет при работе над проектом. Учитель может поискать различную, подчас даже противоречивую информацию в сети по проблеме, которая подлежит в данный период времени обсуждению, исследованию. Предлагая подобные материалы учащимся в малых группах, учитель может поставить задачу – отобрать подходящую для обсуждаемой проблемы информацию, согласиться с ней, принять к сведению в работе над проектом, либо, напротив, оспорить ее, разумеется, аргументированно, для чего также необходимы факты, информация. Причем каждой группе, работающей над своей проблемой, можно предложить соответствующий материал по проблеме обсуждения. Его может подбирать учитель с помощью некоторых учеников, достаточно грамотных пользователей сети, либо вообще передать в качестве задания этим учащимся, но, разумеется, определив сферу поиска. Аналогичную работу можно проводить и в отношении аудирования. Обязательно найдутся в школе ребята, которые умеют произвести запись аудиоинформации из сети на свой магнитофон. Можно воспользоваться и другими источниками, в частности наиболее удобным – многочисленными программами на компакт дисках. Значимость информации сети Интернет именно в том, что всегда можно воспользоваться, если это необходимо, самой свежей информацией или подобрать определенный дайджест по той или иной проблеме. Можно воспользоваться и услугами чата, телеконференции или электронной почты, чтобы получить мнение носителей языка, граждан страны, язык которой изучается, по той или иной проблеме и обсудить на уроке разные точки зрения на одну и ту же проблему (например, выборы Президента страны, события в разных точках мира, мнения о прочитанной книге, особенности образования в разных странах, традиции празднования одних и тех же праздников в разных странах, например Рождества, и т.д.). При этом можно подобрать необходимые и очень интересные иллюстрации. Все это обеспечит прямо на уроке диалог культур, стимулированный реальными контактами с представителями этой культуры [8]. При этом наиболее эффективно использование сети для организации совместных телекоммуникационных проектов с носителями языка. Международные телекоммуникационные проекты уникальны в том отношении, что они дают возможность создать реальную языковую среду. Никакие другие методы и технические средства не позволяли нам до этого создавать такие условия. Именно поэтому мы вынуждены были ограничиваться на уроках условно-речевыми упражнениями и ситуациями, поскольку совершенно очевидно как для учителя, так и для учащихся, что любая ситуация, любая ролевая игра на уроке – условность. С их помощью можно создать мотивацию для иноязычных высказываний, но нельзя сформировать подлинную потребность, и соответственно, подлинную коммуникацию. Международные проекты, которые организуются в сети Интернет на основе какой-то общей проблемы, исследование которой, ее решение одинаково интересны и значимы для партнеров разных стран, создает подлинную языковую среду. Участники работы над проектом озабочены размышлениями, исследованием, соответственно, поиском, сбором необходимой информации, ее обсуждением между собой и с партнерами. И что главное – язык здесь действительно выступает в своей прямой функции – средства формирования и формулирования мыслей. Вот это и является подлинной обучающей средой, настоящим погружением не только в исследуемую проблему, но и саму иноязычную деятельность, в другую культуру. Исследуемая совместно проблема, кстати, может быть какой угодно: экологической, политической, творческой, исторической, страноведческой, лингвистической и т.д. Главное, что она исследуется, обсуждается участниками проекта и решается на иностранном языке, принятом для общения в данном сообществе участников. При работе над проектом задействованы практически самые разнообразные возможности и ресурсы сети Интернет. Поиск нужной информации приводит участников проекта в виртуальные библиотеки, базы данных, виртуальные кафе и музеи, на различные информационные и образовательные серверы. Необходимость живого общения с реальными партнерами обращает его участников к возможностям электронной почты, телеконференций, чат-технологий. Необходимость подготовки совместного продукта того или иного проекта представляемого каждым участником в своей аудитории (в классе, школе) или на специально созданных для этой цели Web-страницах сети Интернет, требует обращения к текстовым, графическим редакторам, применению различных сетевых программ, позволяющих использовать графику, анимацию, мультипликацию, т.е. мультимедийные средства. Таким образом, проект становится междисциплинарным [8]. Помимо совместных телекоммуникационных проектов дидактические возможности сети Интернет позволяют организовать внеурочную самостоятельную деятельность учащихся по совершенствованию своих знаний в области ИЯ в дополнение к урочной деятельности. Для этого в сетях существует великое множество разнообразных курсов для разных категорий учащихся, предназначенных для самообразования или обучения под руководством преподавателя (дистанционные курсы). Участие ребят в телеконференциях, в том числе онлайновых (в режиме реального времени), чатах, в которых принимают участие школьники (и не только) из разных стран мира (соответственно обычно такие беседы ведутся на ИЯ), – дополнительная очень интересная и полезная возможность новых контактов и реальной речевой практики. В ходе таких дискуссий, бесед, "свободной болтовни" идет не только обмен информацией по той или иной проблеме, но и знакомство с какими-то элементами другой культуры. Кроме того, в сети Интернет существует большое количество сайтов, позволяющих учителям ИЯ бесплатно получать целостные разработки уроков по определенной теме для четко обозначенного уровня обученности языку [8]. Через Интернет преподаватели ИЯ и их ученики получают доступ к разнообразным мультимедийным учебникам – учебникам, при создании которого используется компьютерная технология мультимедиа, т.е. технологии передачи текста, цвета, звука, графики, анимации, видеоизображения и др. в любой комбинации. Большинство мультимедийных учебников организованы с использованием гипертекстовых технологий (технологий, обеспечивающих поиск заданных тем в текстовых массивах; поиск обеспечивается включением в тексты специальных указателей, называемых гипертекстовыми ссылками, – это слова или фразы в документе, которые, будучи выбраны читающим, вызывают переход в другой документ и вывод его на экран). Применение технологии гипертекста при создании мультимедийного учебника имеет ряд преимуществ перед традиционным учебником на бумажном носителе или электронным учебником, построенным линейно: 1) использование мультимедийных возможностей: музыкального или дикторского оформления, анимации, графических вставок, видеоклипов, слайд-шоу и т.п.; 2) наличие разветвленной системы гиперссылок (на определения, термины, пояснения). Гиперссылки позволяют получить пояснение, определение, дополнительную информацию по ходу прочтения учебного материала, при этом быстро вернуться к основному тексту; 3) наличие системы управления структурой – преподаватель может задать наиболее приемлемую, по его мнению, форму и последовательность представления материала, что позволяет использовать один и тот же учебный материал для разной аудитории, для различных видов учебной деятельности или просто как справочную систему; 4) наличие системы контроля знаний, интегрированной в электронный учебник или учебное пособие, которая позволяет осуществить контроль с мгновенным результатом в виде исправлений или готовой оценки за выполненное задание, обеспечить быструю обратную связь, при этом интерактивный режим позволяет учащимся самим контролировать скорость прохождения учебного материала; 5) возможность регулярной корректировки учебника по мере появления новых данных (для того, чтобы добавить или исправить что-либо, достаточно внести изменения в один файл, и завтра миллионы людей будут иметь отредактированную версию старого учебника). На сегодняшний день существуют 2 основных направления проектирования компьютерных методических пособий: Internet-технологии (учебник представляет собой гипертекстовый документ, реализуется с помощью языков HTML и Java и распространяется по сети) и Case-технологии (учебник реализуется как отдельная программа на обычных языках программирования). По типу организации и способу доставки мультимедийные учебники бывают 3 видов: 1) на CD-ROMах с или без печатного приложения; 2) на Интернет-сайтах с или без печатного приложения; 3) на CD-ROMах, но с привязкой к некоторым Интернет-сайтам, с или без печатного приложения. К мультимедийному учебнику для студентов могут предъявляться следующие требования: а) информация по курсу должна быть хорошо структурирована; б) текстовая информация должна дублировать видеолекции, что позволит копировать, редактировать и распечатывать выбранную информацию; в) в мультимедийном учебнике необходимо использовать многооконный интерфейс, когда в каждом окне представлена связанная гиперссылками информация или выделены определенные информационные зоны на одном экране; г) текстовая часть должна сопровождаться перекрестными ссылками, позволяющими сократить время поиска необходимой информации; д) видеосюжеты или анимации должны сопровождать разделы, которые трудно понять в обычном изложении (примерами мультимедийных учебников, которые могут быть использованы при обучении английскому языку являются “English Platinum 2000”, “English for Beginners” и др.) [1].
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |