|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Поликсен. В прелюбодействе! Мне помог
В прелюбодействе! Мне помог! Так пусть В гниющий студень кровь моя сгустится, Пусть назовут меня вторым Иудой, И пусть не слава — трупное зловонье Предшествует мне всюду, чтобы люди, Как от чумы, в смятенье разбегались.
Камилло Хотя б клялись вы каждою звездой, Планетой каждой — клятвы не помогут. Как море в сушу вам не обратить, Так вам не совладать с его безумьем. Оно умрет лишь вместе с королем.
Поликсен Как эта мысль могла в нем зародиться?
Камилло Не знаю, но умней и безопасней От этого чудовища бежать, Чем предаваться тщетным размышленьям. Прошу вас, если честности моей Вы верите, — меня с собой возьмите, И вам залогом будет жизнь моя. Бежим сегодня ночью. Вашим людям Шепну, что нужно, выведу их сам, И по два, по три мы покинем город. Мне места нет в Сицилии, я ваш. Что не солгал, клянусь вам честью предков. Но если захотите вы свидетельств, Не стану ждать, не то погибну с вами — Вы королем на смерть осуждены.
Поликсен Тебе я верю. По его лицу Я понял все. Отныне ты мой кормчий, И жизнь пройдешь ты об руку со мной. Уже два дня к отплытью мы готовы, Суда под парусами, люди ждут. Слепой безумец! Лучшему созданью Не верит он. И тем сильнее ревность, Что сам ревнивец так силен и горд, Так несравненна прелесть королевы. В безумной слепоте вообразив, Что лучший друг нанес ему бесчестье, Он ярости исполнился. Ужасно! Да принесет нам счастье мой отъезд, Невинной да поможет королеве. Бежим, Камилло! Выведи меня, И как отца тебя любить я буду. Бежим!
Уходят.
АКТ II
СЦЕНА 1 Сицилия. Комната во дворце. Входят Гермиона, Мамиллий и придворные дамы.
Гермиона Ах, заберите шалуна! — Мамиллий, Довольно прыгать, голова болит!
Первая дама Пойдемте, принц, хотите, будем с вами Во что-нибудь играть.
Мамиллий Я не хочу.
Первая дама Да неужели? Почему, мой принц?
Мамиллий Так. Вы меня начнете целовать И говорить со мною, как с ребенком. (Второй даме.) Вот вы мне больше нравитесь.
Вторая дама Да? Чем же?
Мамиллий Не думайте: не тем, что ваши брови Черны как смоль, — хоть говорят, что брови, Когда они изогнуты и тонки, Как лунный серп, начерченный пером, Должны быть черными.
Вторая дама Кто вам сказал?
Мамиллий Не помню кто. Я, сравнивая женщин, Сам это понял. Ну, а ваши брови Какого цвета?
Первая дама Синие, мой принц.
Мамиллий Вы шутите, у женщин только нос Бывает синий, а совсем не брови.
Первая дама Взгляните! Королева-мать полнеет, Настанет время, новый принц придет, И мы к нему поступим в услуженье. А уж тогда придется вам просить, Чтоб мы играли с вами.
Вторая дама Пожелаем Благополучных родов королеве. По талии судя, подходит срок.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.) |