|
|||||||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Формы Participle I, II
Функции причастия в предложении « Причастие I активного залога (Participle I, Simple, Active) может выполнять в предложении функции определения и обстоятельства. 1. В функции определения Participle I, Active может стоять перед определяемым словом (левое определение). Переводится на русский язык причастием настоящего времени с окончаниями — ущ, -ющ, -ащ, -ящ или причастием прошедшего времени с окончанием —вший. They looked at the. flying, plane ~ Они смотрели на летящи й (летевший) самолет. Если причастие I стоит после определяемого слова (правое определение), то на русский язык оно переводится причастным оборотом или определительным придаточным предложением. A magnet attracts only objects containing iron — Магнит притягивает только предметы, содержащие железо. 2. Причастие I страдательного залога (Participle I, Passive) на The bridge being bu ilt across the river is very beautiful. - Мост, строящийся через реку (который строится через реку), очень красивый. 3. В функции определения причастие I (Participle I, Simple, Переводится: a) деепричастием с суффиксами а(сь), я(сь): Не spent the whole day preparing for his exams — Он провел весь день, готовясь к экзаменам; b) обстоятельственным придаточным предложением. Being repaired recently the bridge was in good condition. — Будучи недавно отреставрированным., мост был в хорошем состоянии (Так как мост недавно отремонтировали, он был в хорошем состоянии); c) существительным с предлогом "при" When translating a scientific article he met a lot of difficulties. - Переводя статью (при переводе, когда переводил статью) он встретился со многими трудностями. 4. Participle I, Perfect, Active (having analysed) может переводиться Having analyzed the properties of the substance they made some new conclusions. - Проанализировав свойства вещества, они сделали новые выводы. Participle I, Perfect, Passive (having been given) переводится, как правило, придаточным предложением. Having been given all the instructions he began his work. - После того, как он получил все указания, он начал работать. Функции причастия II в предложении 1. Если причастие II является левым определением, то на русский The described method is widely used in industry. — Опи санны й метод широко используется в промышленности. 2. Если причастие II является правым определением, то на русский The equipment tested requires further improvement. — Испытываемое оборудование требует дальнейшего усовершенствования. Если причастие II употребляется в функции обстоятельства, то оно может стоять в начале предложения (перед подлежащим) и в конце предложения. Перед Participle И могут употребляться союзы if (если), unless (если не), while (в то время как), when, as и др. и на русский язык причастие переводится: 1) обстоятельственным придаточным предложением If heated, molecules of the material move faster. - Если молекулы вещества нагреть, они движутся быстрее; 2) существительным с предлогом "при" When offered_work abroad, Popov refused to leave his country.- Когда Попову предложили работу за границей, он отказался покинуть свою страну; 3) "будучи" + краткая форма причастия. Причастные обороты (Participial Constructions) Причастные обороты представляют собой сочетание подлежащего, выраженного существительным или личным местоимением, и какой-либо формы причастия. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |