|
||||||||||||||||||||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Инфинитив. Measuring temperatures is necessary in many experiments
Measuring temperatures is necessary in many experiments. - Измерять температуру необходимо при многих опытах. 2. Именная часть составного именного сказуемого переводится One more fact is worth mentioning. - Стоит упомянуть ещё один факт. I can't help being surprised at their success. - He могу не удивляться их успеху. 3. Герундий в функции дополнения. Герундий в функции прямого дополнения переводится существительным, придаточным предложением, инфинитивом. Most memory training systems involve associating the things you want to remember with something you already have safely stored in your head. -Большинство систем тренирующих память, включают процесс ассоциирования вещей, которые вы хотите запомнить, с чем-то, что вы уже надежно запомнили. Герундий в данной функции употребляется: 1) после глаголов, выражающих предпочтение: like, love, hate, 2) после глаголов stop, regret, remember, forget, mean, go on может употребляться и герундий, и инфинитив, но значение высказывания при этом меняется, что, соответственно отразится и на переводе: STOP + герундий - обозначает прекращенное действие They stopped discussing the news. Они перестали обсуждать новости. + инфинитив - выступает в функции обстоятельства цели. They stopped to discuss the news. Они остановились, чтобы обсудить новости. Герундий в функции предложного дополнения переводится существительным или придаточным предложением. There are many stories about dolphins saving sailors from drowning. - Существует много историй о том, как дельфины спасали тонущих моряков от гибели. The present project aims at promoting an active role of the astronomers. - Данный проект нацелен на формирование активной роли астрономов.. : There's a common interest in developing in Naples a laboratory for measurements. - Все заинтересованы в открытии в Неаполе лаборатории для измерений...; 3) после названных глаголов всегда употребляется герундий:
It looks like raining. They insisted on prolonging the negotiations. 4. Определение. В этой функции герундий обычно употребляется с предлогами "of, "for", "in". Переводится существительным с предлогом или неопределенной формой глагола, а также существительным в родительном падеже. After his illness he had no chance o f passing the examinations. - После болезни у него не было никакой возможности сдать экзамены. Let's hope that they will reject any and every excuse for delaying negotiations. - Будем надеяться, что они отклонят любые предлоги приостановки переговоров. The difficulties in designing these devices led to the development of a new technological method. - Трудности в разработке данных приборов привели к развитию нового технологического метода. 5. Обстоятельство. Герундий в этой функции употребляется с предлогами и переводится существительным с соответствующим предлогом или деепричастием
A system can be realized by making a superconducting tunnel junction. - Можно реализовать систему, обеспечив сверхпроводящее туннельное соединение. On being heated to a sufficient temperature any body becomes a source of light. - Любое тело, нагретое до нужной температуры становится источником света. In leaving the metal surface the electrons can produce considerable currents. - Покидая поверхность металла, электроны могут создать значительный ток. After/On making a lot of experiments Faradey discovered the electromagnetic induction. - Проделав множество экспериментов, Фарадей открыл электромагнитную индукцию.
Герундиальные обороты (The Complex Gerundial Constructions) Сочетание герундия предшествующим ему притяжательным местоимением или существительным в притяжательном или общем падеже называется сложным герундиальным оборотом. Такой оборот обычно переводится придаточным предложением, вводными словами «то, что», «того, что», «о том, что». Существительное или местоимение, стоящее перед герундием, становится в русском языке подлежащим придаточного предложения, а герундий - сказуемым. The man's coining so early surprised us. - To, что этот человек пришел так рано, пас удивило. I never doubted his working in this field of science - Я никогда не сомневался в том, что обработает в этой области науки. Scientists' working together and their sharing ideas with one another is of great advantage for science. - To, что ученые работают вместе и делятся своими идеями друг с другом, приносит большую пользу науке. Если существительное, к которому относится действие, выраженное герундием, является неодушевленным, то ok®,ставится перед герундием в общем падеже, поскольку в притяжательном падеже неодушевленное существительное употребляться не может. They insist on this experiment being made once more. - Они настаивают на том, чтобы эксперимент был сделан еще раз. We looked forward to the contract being signed. - Мы с нетерпением ожидали подписания контракта.
Упражнение 1. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.) |