| The General Assembly may consider the general principles of cooperation in the maintenance of international peace and security..., and may make recommendations with regard to such principles to the Members or to the Security Council.
| Генеральна Асамблея уповноважується розглядати загальні принципи співробітництва в справі підтримки міжнародного миру і безпеки, і робити у відношенні цих принципів рекомендації членам Організації або Раді Безпеки.
|
| The further responsibilities, functions and powers of the General Assembly with respect to matters mentioned in paragraph 1(b) above are set forth in Chapters IX and X.
| Подальші обов'язки, функції та повноваження Генеральної Асамблеї стосовно питань, згаданих вище в пункті 1b, викладені в Розділах IX і X.
(Глава IX: Mеждународное экономическое и социальное сотрудничество (статьи 55–60)
Глава X: Экономический и Социальный Совет)
|
| The Secretary-General shall notify the General Assembly at each session of any matters relative to the maintenance of international peace and security.
| Генеральний Секретар повідомляє Генеральну Асамблею на кожній її сесії про всі питання, що відносяться до підтримання міжнародного миру та безпеки.
|
| The General Assembly shall not make any recommendation with regard to that dispute on situation unless the Security Council so requests.
| Генеральна Асамблея не може робити будь-які рекомендації, що стосуються даного спору або ситуації, якщо Рада Безпеки не запросить про це.
|
| Any member of the United Nations which is not a member of the Security Council or any state which is not a member of the Security Council or any state which is not a Member of the United Nations, if it is a party to a dispute under consideration by the Security Council, shall be invited to participate, without vote, in the discussion relating to the dispute.
| Будь-який член Організації, який не є членом Ради Безпеки, або будь-яка держава, яка не являється членом Організації, якщо вони є сторонами в спорі, розглянутому Радою Безпеки, запрошуються взяти участь, без права голосу, в обговоренні, що відноситься до цього спору.
|
| The proceedings of the General Assembly in respect of matters brought to its attention under this Article will be subject to the provisions of Articles 11 and 12.
| Дозвіл Генеральною Асамблеєю справ, про які доведено до її відомості на підставі цієї статті, провадиться з урахуванням положень статей 11 і 12.
|
| The Trusteeship Council shall, when appropriate, avail itself of the assistance of the Economic and Social Council and of the specialized agencies in regard to matters with which they are respectively concerned.
| Рада Опіки користується у відповідних випадках допомогою Економічного і Соціального Ради й спеціалізованих установ щодо питань, в яких вони відповідно зацікавлені.
|