АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Assignment 137

Читайте также:
  1. Assignment 119
  2. Assignment 130
  3. Assignment 139
  4. Assignment 143
  5. Assignment 143 (Quiz)
  6. Assignment 154
  7. Assignment 160 (Quiz)
  8. Assignment 173
  9. Assignment.1
  10. Assignments
  11. Extend your knowledge on the topic and do the assignments.

Прем’єр Бермудів свідчить свою повагу Високоповажному Генеральному Адвокату Америки/США та має честь звернутися (посилатися) до ст. 1(дж) угоди від 15 січня … між урядом Сполучених Штатів Америки та урядом Бермудів про Попереднє відчищання (визначення) та нагадати про останнє дипломатичне листування між урядом США та урядом Її Величності у Великобританії а також про нещодавні розмови між посадовцями урядів США та Бермуди у відношенні цього положення.

З точки зору (Сучасна розуміння) Уряду Бермудських островів, формулювання статті 1 (г) вказаної вище не відображає в повній мірі намір і згоду уряду США заключити (укласти) ту угоду, а саме, що всі суб’єкти з урахуванням цього повинні бути наділені однаковими привілеями та імунітетами, які надаються адміністративно-технічному персоналу дипломатичного представництва і членів їх сімей у відповідності з Віденською конвенцією про дипломатичні зносини 1961 року, без обмеження.

Уряд Бермудських островів, бажаючи в дусі співробітництва, всім особам, яким було заподіяно шкоди надати привілеї та імунітети, зазначені в попередньому пункті, тому пропонує у відповідності зі статтею V вищевказаної Угоди, що Стаття 1 (г) з цього повинна бути виправлена шляхом вилучення (видалення) з того положення слів (формулювання) «(у силу дії) як наслідок дії Закону про консульські зносини,..., уряду Бермудських островів". Уряд Бермудських островів хотів би отримати підтвердження Високоповажного Генерального Адвокату Америки/США правильності свого розуміння в цьому питанні і узгодження з Урядом Сполучених Штатів Америки про поправку, запропоновану вище.

 

Preclear Перевірка на нешкідливість
Preclearing Попереднє відчищання
To enter into agreement Заключити угоду
Subject thereto з урахуванням цього
affected thereby яким заподіяно шкоду внаслідок
Thereof з цього, з того 2) того; цього

 

ГЕНЕРАЛЬНИЙ АДВОКАТ СПОЛУЧЕНИХ ШТАТІВ АМЕРИКИ ХАМІЛЬТОН, БЕРМУДА

 

Генеральний адвокат Сполучених Штатів Америки свідчить свою повагу Високоповажному Прем’єру Бермуди та має честь посилатися на Ноту Прем’єра від 28 серпня … що стосується Ст. 1 (г) Угоди між урядом Сполучених Штатів Америки та урядом Бермудів про Попереднє визначення та підтвердити, що уряд Сполучених Штатів Америки погоджується на оговорену умову, що міститься у тій Ноті та у поправці тієї Статті запропонованій у ній.

 

Concur погоджуватися; поділяти чиюсь думку
understanding оговорённое условие
Therein Там, у ньому

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)