АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Перекладіть речення з української мови на англійську мову

Читайте также:
  1. Exercise 5. Закінчіть речення
  2. XVIII ст., з одного боку, - століття, в якому Україна втратила політичну автономію, а з іншого, відбувся розквіт української культури, яка йшла в ногу з Європою.
  3. Активна і пасивна лексика української мови
  4. Актуальні ресурси української правничої термінології
  5. АлгОРитм синтаксичного розбору односкладного речення
  6. АРХІВИ ТА АРХІВНА СПРАВА ДОБИ ВИЗВОЛЬНИХ ЗМАГАНЬ І ВІДНОВЛЕННЯ УКРАЇНСЬКОЇ ДЕРЖАВИ (1917-1920 РР.)
  7. Бевзенко С.П. та інші. Історія української мови: Морфологія.-К.,1978.
  8. Безсполучникові складні речення
  9. Безсполучникові складні речення.
  10. Безсполучникового складного речення
  11. Боротьба української старшини проти колоніальної політики Російської імперії
  12. Братства та їх роль в обороні української культури від асиміляції у ХVІ – першій половині ХVІІ ст.

Перекладіть речення з англійської мови на українську мову.

1. He claimed that Gibbs (1989) had earlier suggested such a solution.

2. The investigators noted that the two variables had three levels.

3.We learnt that the results reported by these scientists were erroneous.

4. They concluded that his ongoing project was also a failure.

5. In Larson (1992) he agreed with Jabrdon that the analysis was hard to take seriously for other reasons.

6. He showed that it was 02 that had the most similarities to 05.

7. The originators of the theory argued that it was essential to take such relations as primitives.

8. According to the procedure, pupils were told to indicate whether each sentence was correct or incorrect.

9. The experimenter explained that the child would hear the animal’s names.

10. The 10-year-old knew why they felt “something was wrong” with the sentences.

 

Перекладіть речення з української мови на англійську мову.

1. Заводи з повним металургійним циклом виплавляють сталь з руди за допомогою тривалого технологічного процесу, під час якого руду в домні переплавляють на залізо, а потім у мартенівській печі залізо перетворюють на сталь.

2. Вміст вуглецю в сталі значно нижчий, зазвичай менше 1%, а тому цей метал краще кується, міцніший та менш крихкий, ніж залізо.

3. В галузях чорної металургії та сталеливарного виробництва працюють сотні великих та малих підприємств, що продуктують широкий спектр виробів, починаючи з переробленої залізної руди та закінчуючи конструкційною сталлю, різносплавними листами, катанками, брусами та пластинами надзвичайно різноманітного призначення.

4. Бурхливий розвиток сталеливарної промисловості в багатьох країнах світу в повоєнний (після другої світової) період спричинив небачену раніше конкуренцію американським підприємствам, які, у відповідь, збільшили інвестиції на розробку нових технологій.

5. Заводи з неповним циклом переплавляють металобрухт на рідку сталь в дуговій печі.

 

Практичні завдання до білету № 2

з дисципліни "Теорія і практика перекладу науково-технічної літератури"

Перекладіть речення з англійської мови на українську мову.

1. This point will be taken up below.

2. This is represented symbolically in (25).

3. Two such theoretical frameworks will be discussed now in some detail.

4.The formula proposed here can be discussed, criticized, and revised.

5. Unfortunately, no conclusive evidence can be provided in this respect.

6.This assumption appears unsound.

7. I find this entirely counterintuitive.

8.This is in contradiction to the beliefs of other investigators.

9. In the absence of varying data, the error may remain fixed.

10. Such a restructuring can be thought of as coming about automatically.

Перекладіть речення з української мови на англійську мову.

1. Промислове, або рафіноване залізо зазвичай містить забагато вуглецю і тому є надзвичайно крихким та ламким.

2. Усі верстати, які використовують метал для зміни форми іншого металу або неметалевих матеріалів, мають однакові частини для забезпечення такого процесу, деякі з яких виготовлені зі сплавів.

3. Різці мають бути виготовлені з матеріалів, твердіших за метал; вони також не повинні затуплятися при підвищенні температури, що виникає внаслідок тертя в процесі різання.

4. Найтиповішими з таких матеріалів є: інструментальна сталь; сплави кольорових металів, які містять вольфрам, хром та кобальт; керамізований окис алюмінію; та діаманти.

5. Крім того, слід забезпечити контролювання глибини проникнення різця та кута, під яким він ріже заготівку.

 

Практичні завдання до білету № 3

з дисципліни "Теорія і практика перекладу науково-технічної літератури"


1 | 2 | 3 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)