АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Level of English Language Proficiency at the Beginning

Читайте также:
  1. A. Code. Developed in 1965 at Dartmouth College in the United States for use by students who require a simple language to begin programming.
  2. Address your friend placing direct address at the beginning, in the middle and at the end of the sentence.
  3. Advice on How to Learn a Foreign Language
  4. Archaic diction of legal English
  5. Articulatory and physiological classification of English consonants according to the following pronounles:
  6. ARTICULATORY CLASSIFICATION OF ENGLISH CONSONANTS
  7. at the beginning – Europe at the end. 13-21.07.2013, Szklarska Porкba area, Poland
  8. At the UN French Slips and English Stands Tall
  9. B) Address one another using the name of your fellow-student at the beginning, in the middle and at the end of the phrase. Work in pairs.
  10. B) Complete the letter using words and phrases from the Useful Language box. The letter in brackets indicates which column you should check to find the correct word or phrase.
  11. B) Translate into English using the above dialogue.
  12. Basic Changes in the Development of the English Verb System

MINISTRY OF EDUCATION AND SCIENCE, YOUTH AND SPORTS OF UKRAINE

KYIV NATIONAL LINGUISTIC UNIVERSITY

 

Basic Materials for Students

" English as First Foreign Language "

Major 6.020303 “Philology” (“Translation”)

Translators\Interpreters’ Department

Chair of the English Language

Year I Term I and II

 

 

Kyiv – 2011

 

 

Year One Syllabus for English as First Foreign Language is compiled and based on "Curriculum for English Language Development in Universities and Institutes (Major “Philology” (“Translation”)).

Authors: Assistant Professor, Candidate of Pedagogy L.M.Yatsenko, Assistant Professor, Candidate of Pedagogy V.V. Matvyeychenko, senior lecturers O.S. Martynyuk, A.B. Pozhar, lecturers V.B. Skryabina, K.A. Gorbunova.

 

The syllabus is approved at the sitting of the Academic Council of the English Language Chair

Protocol #_________ of ________

 

 

Head of the English Language Chair L.M.Yatsenko

REAPPROVAL OF THE SYLLABUS

Academic year 2011/2012 2012/2013 2013/2014 2014/2015 2015/2016
Date of the chair sitting          
Protocol number          
Head of the Chair (signature)          

I. Basic requirements for students' knowledge and skills

Main Features of the Syllabus

The first year syllabus has the following main features:

§ It builds upon trainees’ previous knowledge and learning experience and prepares them for a smooth transition into the status of ELT trainees.

§ It gives special emphasis to accuracy development within the context of developing communicative ability.

§ It provides for the integrative development of the 4 major skills.

§ The socio-cultural topics studied concentrate on the ‘Human Life’ block.

Level of English Language Proficiency at the Beginning

Trainees are expected to:

§ understand the main points of the clear standard input on familiar matters regularly encountered in school, leisure, etc.;

§ deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken;

§ produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest;

§ describe experiences and events, dreams, hopes and ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans (Level B1+ ‘Independent User’ according to the Common European Framework of Reference).

Listening – Trainees are expected to be able to understand and respond to clearly articulated standard spoken or recorded English, to extract gist and specific information of a factual nature (time, dates, etc.).

Speaking – Trainees are expected to be able to express themselves in direct interaction with at least two examiners in situations, which simulate real-life communication; to ask and respond; and to express their ideas (e.g. describing, explaining) and attitudes.

Reading – Trainees are expected to be able to read short texts of a factual or imaginative nature and to show understanding of the overall gist and details of the content; to find specific information scanning factual material, disregarding irrelevant details.

Writing – Trainees are expected to be able to give information, report events and describe people, objects and places.

Language use -Trainees are expected to be able to accurately and appropriately use English grammar and vocabulary specified in the syllabus.

AIMS

The principles are realized through the following set of aims:

§ Practical: To develop trainees' competence and fluency in English so that they can become good models of effective intercultural communication on general and professional issues, by forming and consolidating their linguistic, communicative and socio-cultural knowledge and skills.

§ Cognitive: To expose the trainees to academic activities that draw on and further develop the full range of their cognitive abilities.

§ Affective: To develop the trainees' confidence as users and future translators/interpreters and to foster positive attitudes and feelings towards learning the target language and about the culture of the English-speaking world.

§ Educational: To foster in the trainees powers of self-evaluation and a capacity for autonomous learning which will enable them to develop themselves professionally after graduation.

§ Professional: In the course of their own language learning, to expose the trainees to a wide variety of sound models of language teaching practices, and, by their reflecting on the learning processes involved, to contribute to their development as future translators/interpreters.

§ Social: To facilitate and develop in the trainees self-awareness and interpersonal skills that will enable them to function better in and outside the world of translation.

OBJECTIVES

The students will be expected to demonstrate:

· ability to use English flexibly and effectively both in and outside the classroom for social and academic purposes and to handle exchanges on professional issues;

· competence in the four major skills at the target level of proficiency;

· a firm grasp of syntactic, semantic and phonological rules of English;

· ability to deal with socio-cultural aspects of communication in the target language situations;

· sufficient insight into the cultures of English-speaking peoples to incorporate cultural information into their professional activities;

· ability to undertake sustained independent academic work, to evaluate and reflect upon their own learning experiences and to exploit learning strategies as autonomous language learners;

· ability to use their own language learning experiences as a source of input to the development of their language teaching capabilities;

· ability to exploit authentic English texts for their own language learning purposes;

· confidence and positive motivation as language users;

· understanding of the role of the translators/interpreters in today’s world.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)